forked from stefankueng/BowPad
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathBowPad_ja.po
1919 lines (1493 loc) · 42.7 KB
/
BowPad_ja.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BowPad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 14:10+0900\n"
"Last-Translator: Hiroshi Kuno <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
# msgid/msgstr fields for Accelerator keys
# Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
# ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
# V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
# A = Alt key (or blank if not used)
# C = Ctrl key (or blank if not used)
# S = Shift key (or blank if not used)
# X = upper case character
# e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
# ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
# updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (11)
#, c-format
msgid "%s (copy).%s"
msgstr "%s (コピー).%s"
#. Resource IDs: (7)
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&C)"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "&Close Tab"
msgstr "タブを閉じる(&C)"
#. Resource IDs: (12)
msgid "&Edit"
msgstr "編集(&E)"
#. Resource IDs: (1001)
msgid "&Find"
msgstr "検索(&F)"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "&New"
msgstr "新規(&N)"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)"
#. Resource IDs: (3769)
msgid "&Reload"
msgstr "リロード(&R)"
#. Resource IDs: (1003)
msgid "&Replace"
msgstr "置換(&R)"
#. Resource IDs: (7)
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
#. Resource IDs: (1005)
msgid "&Search for:"
msgstr "検索する文字列(&S):"
#. Resource IDs: (1007)
msgid "&Whole word"
msgstr "単語として検索(&w)"
#. Resource IDs: (9)
msgid ""
"<a href=\"http://tools.stefankueng.com/BowPad_history.html\">Full "
"details about this update</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://tools.stefankueng.com/BowPad_history.html\">このアッ"
"プデートの詳細</a>"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "A"
msgstr "A"
#. Resource IDs: (3780)
msgid "AB"
msgstr "AB"
#. Resource IDs: (1070)
msgid "ANSI / Local encoding"
msgstr "ANSI / ローカルエンコーディング"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "AS"
msgstr "AS"
#. Resource IDs: (103)
msgid "About BowPad"
msgstr "BowPad について"
#. Resource IDs: (10)
msgid "Access denied!"
msgstr "アクセス拒否!"
#. Resource IDs: (10)
#, c-format
msgid ""
"Access to the file '%s' was denied. Do you want to try again with elevated "
"privileges?"
msgstr "ファイル'%s'のアクセスが拒否されました。管理者権限でリトライしますか?"
#. Resource IDs: (3782)
msgid "All plugin commands are listed here"
msgstr "全プラグインコマンドが一覧表示されます"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Allows to load a file with a specific encoding"
msgstr "指定したエンコーディングでファイル読み込みを許可する"
#. Resource IDs: (9)
msgid "An update for BowPad is available"
msgstr "BowPad のアップデートがあります"
#. Resource IDs: (11)
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the file '%s'?"
msgstr "ファイル'%s'を削除して良いですか?"
#. Resource IDs: (11)
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "'%s' をリロードしますか?"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Asks where to save the current tab"
msgstr "現在タブの保存先を尋ねる"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Author: Stefan Küng"
msgstr "作者: Stefan Küng"
#. Resource IDs: (3780)
msgid "Auto Braces"
msgstr "自動波括弧"
#. Resource IDs: (9)
msgid "Available Languages"
msgstr "取り込み済みの翻訳言語"
#. Resource IDs: (1075)
msgid "Available plugins"
msgstr "存在するプラグインの一覧"
#. Resource IDs: (3770)
msgid "BC"
msgstr "BC"
#. Resource IDs: (3770)
msgid "BN"
msgstr "BN"
#. Resource IDs: (7)
msgid "BOWPAD"
msgstr "BOWPAD"
#. Resource IDs: (3770)
msgid "BP"
msgstr "BP"
#. Resource IDs: (3769)
msgid "BT"
msgstr "BT"
#. Resource IDs: (1020)
msgid "Bold"
msgstr "太字"
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
#. Resource IDs: (3770)
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#. Resource IDs: (7)
msgid "BowPad"
msgstr "BowPad"
#. Resource IDs: (9)
msgid "BowPad Text Editor"
msgstr "BowPad Text Editor"
#. Resource IDs: (3751, 3754, 3755)
msgid "C"
msgstr "C"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "CA"
msgstr "CA"
#. Resource IDs: (3762)
msgid "CC"
msgstr "CC"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "CO"
msgstr "CO"
#. Resource IDs: (3759)
msgid "CR"
msgstr "CR"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "CT"
msgstr "CT"
#. Resource IDs: (3763)
msgid "CU"
msgstr "CU"
#. Resource IDs: (2)
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#. Resource IDs: (11)
msgid ""
"Cancel\n"
"Do not delete the file."
msgstr ""
"キャンセル\n"
"ファイルを削除しません。"
#. Resource IDs: (11)
msgid ""
"Cancel\n"
"The file is not created."
msgstr ""
"キャンセル\n"
"ファイルを作成しません。"
#. Resource IDs: (8)
msgid ""
"Cancel\n"
"The file is not loaded again."
msgstr ""
"キャンセル\n"
"ファイルを再びロードしません。"
#. Resource IDs: (11)
msgid ""
"Cancel\n"
"The unsaved modifications will be kept."
msgstr ""
"キャンセルする\n"
"未保存の変更内容を保持します。"
#. Resource IDs: (3763)
msgid "Change Case"
msgstr "大小文字変換"
#. Resource IDs: (1062)
msgid "Check a plugin to install it, uncheck it to deinstall it."
msgstr "チェックオンでインストール、チェックオフでアンインストールします。"
#. Resource IDs: (1027)
msgid "Check for Updates"
msgstr "アップデートを確認する"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Chose the encoding of new files:"
msgstr "新規ファイルのエンコーディング選択:"
#. Resource IDs: (3765)
msgid "Clear Bookmarks"
msgstr "ブックマークを消す"
#. Resource IDs: (3751, 3753, 3754)
msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Close All Tabs"
msgstr "タブを全部閉じる"
#. Resource IDs: (3773)
msgid "Close All Tabs Except This One"
msgstr "これ以外のタブを全部閉じる"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Close Tab"
msgstr "タブを閉じる"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Close all"
msgstr "全部閉じる"
#. Resource IDs: (3773)
msgid "Close all but this"
msgstr "これ以外を全部閉じる"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Close the current tab"
msgstr "今のタブを閉じる"
#. Resource IDs: (8)
msgid ""
"Close the document\n"
"The document tab is closed."
msgstr ""
"文書を閉じる\n"
"文書タブを閉じます。"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Closes all open files"
msgstr "開いているファイルを全部閉じる"
#. Resource IDs: (3773)
msgid "Closes all open files except the current one"
msgstr "これ以外の開いているファイルを全部閉じる"
#. Resource IDs: (3767)
msgid "Cmd"
msgstr "コマンド"
#. Resource IDs: (3751)
msgid "Code"
msgstr "コード"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Codepages/Character sets"
msgstr "コードページ/文字セット"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Color"
msgstr "色"
#. Resource IDs: (1061)
msgid "Command Line:"
msgstr "コマンドライン:"
#. Resource IDs: (1060)
msgid "Command Name:"
msgstr "コマンド名:"
#. Resource IDs: (3751, 3759)
msgid "Comment"
msgstr "コメント化"
#. Resource IDs: (3759)
msgid "Comments the selected text"
msgstr "選択テキストをコメントアウトする"
#. Resource IDs: (3782)
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#. Resource IDs: (3775)
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット設定"
#. Resource IDs: (154)
msgid "Configure Plugins"
msgstr "プラグイン設定"
#. Resource IDs: (3775)
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "ショートカット設定"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Configure Styles"
msgstr "構文スタイル設定"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Configure colors, fonts, styles and sizes"
msgstr "色、フォント、スタイル、サイズ設定"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Configure custom commands"
msgstr "カスタムコマンド設定"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Convert to"
msgstr "変換"
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Converts all spaces in the document to tabs"
msgstr "文書中の全てのタブ文字をスペース文字に変換する"
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Converts all tabs in the document to spaces"
msgstr "文書中の全てのスペース文字をタブ文字に変換する"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Converts the file to the specified encoding"
msgstr "このファイルを指定のエンコーディングに変換する"
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Converts the selection to Title Case"
msgstr "選択部分をタイトルケースに変換する"
#. Resource IDs: (3760)
msgid "Converts the selection to UPPERcase"
msgstr "選択部分を大文字化する"
#. Resource IDs: (3760)
msgid "Converts the selection to lowercase"
msgstr "選択部分を小文字化する"
#. Resource IDs: (3774)
msgid "Copies the name of the current file to the clipboard"
msgstr "現在ファイルの名前をクリップボードにコピーする"
#. Resource IDs: (3774)
msgid "Copies the path of the current file to the clipboard"
msgstr "現在ファイルのパス名をクリップボードにコピーする"
#. Resource IDs: (3774)
msgid "Copies the path of the directory of the current file to the clipboard"
msgstr "現在ファイルのディレクトリ名をクリップボードにコピーする"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#. Resource IDs: (3774)
msgid "Copy Directory"
msgstr "ディレクトリをコピー"
#. Resource IDs: (3774)
msgid "Copy Name"
msgstr "名前をコピー"
#. Resource IDs: (3773, 3774)
msgid "Copy Path"
msgstr "パス名をコピー"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "Copy the current selection to the clipboard"
msgstr "選択部分をクリップボードにコピー"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Corresponding File"
msgstr "関連ファイル"
#. Resource IDs: (9)
msgid "Could not download the language file!"
msgstr "翻訳言語ファイルがダウンロードできません!"
#. Resource IDs: (11)
msgid ""
"Create\n"
"An empty file is created."
msgstr ""
"作成\n"
"空のファイルを作成します。"
#. Resource IDs: (3782)
msgid "Creates a copy of the current tab"
msgstr "現在タブのコピーを作成する"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "Creates a new tab with an empty document"
msgstr "空の文書タブを新規作成する"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Ctrl+Click to open the link in the default browser"
msgstr "リンクを既定ブラウザで開くにはコントロールを押しながらクリックする"
#. Resource IDs: (1049, 3770)
msgid "Custom Command 0"
msgstr "カスタムコマンド 0"
#. Resource IDs: (1050, 3770)
msgid "Custom Command 1"
msgstr "カスタムコマンド 1"
#. Resource IDs: (1051, 3770)
msgid "Custom Command 2"
msgstr "カスタムコマンド 2"
#. Resource IDs: (1052, 3770)
msgid "Custom Command 3"
msgstr "カスタムコマンド 3"
#. Resource IDs: (1053, 3771)
msgid "Custom Command 4"
msgstr "カスタムコマンド 4"
#. Resource IDs: (1054, 3771)
msgid "Custom Command 5"
msgstr "カスタムコマンド 5"
#. Resource IDs: (1055, 3771)
msgid "Custom Command 6"
msgstr "カスタムコマンド 6"
#. Resource IDs: (1056, 3771)
msgid "Custom Command 7"
msgstr "カスタムコマンド 7"
#. Resource IDs: (1057, 3772)
msgid "Custom Command 8"
msgstr "カスタムコマンド 8"
#. Resource IDs: (1058, 3772)
msgid "Custom Command 9"
msgstr "カスタムコマンド 9"
#. Resource IDs: (149)
msgid "Custom Commands"
msgstr "カスタムコマンド"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "Cut the current selection to the clipboard"
msgstr "選択部分を切り取ってクリップボードに送る"
#. Resource IDs: (3765)
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Resource IDs: (3761)
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
#. Resource IDs: (3765, 3766)
msgid "Dark Theme"
msgstr "暗色テーマ"
#. Resource IDs: (153)
msgid "Default Encoding"
msgstr "デフォルトエンコーディング"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#. Resource IDs: (3781)
msgid "Delete File"
msgstr "ファイル削除"
#. Resource IDs: (11)
msgid "Delete file"
msgstr "ファイルを削除する"
#. Resource IDs: (11)
msgid ""
"Delete\n"
"The file will be removed."
msgstr ""
"削除\n"
"このファイルを削除します。"
#. Resource IDs: (3782)
msgid "Deletes the file of the current tab"
msgstr "現在タブのファイルを削除する"
#. Resource IDs: (3760)
msgid ""
"Determines whether a tab is inserted or spaces when the tab key is pressed."
msgstr "タブキー押下でタブを入力するかスペースを入力するかを決めます。"
#. Resource IDs: (9)
msgid ""
"Do ¬ download the update\n"
"You will be reminded again about the update in a week."
msgstr ""
"このアップデートをダウンロードしない(&n)\n"
"後日、このアップデートについて再確認します。"
#. Resource IDs: (7)
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to \"%s\"?"
msgstr "変更を \"%s\" に保存しますか?"
#. Resource IDs: (7)
msgid "Do&n't save"
msgstr "保存しない(&n)"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Document modified"
msgstr "文書が変更されました"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Document removed"
msgstr "文書が削除されました"
#. Resource IDs: (10)
msgid ""
"Don't Save\n"
"The file is not saved."
msgstr ""
"保存しない\n"
"このファイルは保存しません。"
#. Resource IDs: (10)
msgid ""
"Don't open\n"
"The file is not opened."
msgstr ""
"開かない\n"
"このファイルは開きません。"
#. Resource IDs: (8)
msgid ""
"Download and install the update\n"
"Updates BowPad to the latest version."
msgstr ""
"アップデートをダウンロードしてインストールする\n"
"BowPad を最新版にアップデートします。"
#. Resource IDs: (9)
msgid ""
"Download of language list succeeded. Now you can select a language from that "
"list."
msgstr ""
"翻訳言語リストのダウンロードに成功しました。リストから言語を選んでください。"
#. Resource IDs: (9)
msgid ""
"Download the update\n"
"You have to install the update manually."
msgstr ""
"アップデートをダウンロードする\n"
"アップデートのインストールは手動で実施する必要があります。"
#. Resource IDs: (3760, 3761)
msgid "Duplicate Line"
msgstr "行を複製"
#. Resource IDs: (3761)
msgid "Duplicates the current line"
msgstr "現在行を複製します"
#. Resource IDs: (3751)
msgid "E"
msgstr "E"
#. Resource IDs: (105)
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&x)"
#. Resource IDs: (3757)
msgid "ENC"
msgstr "ENC"
#. Resource IDs: (3759)
msgid "EOL"
msgstr "EOL"
#. Resource IDs: (3751)
msgid "Edit"
msgstr "編集"
# Where is used?
#. Resource IDs: (12)
msgid "Elevated"
msgstr "管理者権限"
#. Resource IDs: (3780)
msgid ""
"Enable to automatically add a closing brace when an opening brace is entered"
msgstr "開き波括弧の入力に対して、自動的に閉じ波括弧を加えます"
#. Resource IDs: (3755)
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
# What is mean, file extension or not?
#. Resource IDs: (65535)
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "拡張子"
#. Resource IDs: (3751, 3752, 3760)
msgid "F"
msgstr "F"
#. Resource IDs: (3760, 3777)
msgid "FN"
msgstr "FN"
#. Resource IDs: (3761)
msgid "FP"
msgstr "FP"
#. Resource IDs: (3761)
msgid "FSN"
msgstr "FSN"
#. Resource IDs: (9)
msgid "Failed to download the list of available languages."
msgstr "存在する翻訳言語リストのダウンロードに失敗しました。"
#. Resource IDs: (11)
#, c-format
msgid ""
"Failed to load the file '%s'.\r\n"
"\r\n"
"The error message is:\r\n"
"%s"
msgstr ""
"ファイル'%s'の読み込みに失敗しました\r\n"
"\r\n"
"エラーメッセージ:\r\n"
"%s"
#. Resource IDs: (12)
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the file '%s'.\r\n"
"\r\n"
"The error message is:\r\n"
"%s"
msgstr ""
"ファイル'%s'の保存に失敗しました\r\n"
"\r\n"
"エラーメッセージ:\r\n"
"%s"
#. Resource IDs: (9)
msgid "Fetch remote languages..."
msgstr "翻訳言語を取り込む"
#. Resource IDs: (3751)
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#. Resource IDs: (11)
msgid "File does not exist"
msgstr "ファイルが存在しません"
#. Resource IDs: (7)
msgid "File is too big to be opened by BowPad"
msgstr "ファイルが大きすぎて BowPad では開けません"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Find"
msgstr "検索"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Find && Replace"
msgstr "検索 && 置換"
#. Resource IDs: (1065)
msgid "Find &All"
msgstr "全検索する(&A)"
#. Resource IDs: (10)
msgid "Find All In All &Tabs"
msgstr "全タブ内を全検索する(&T)"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Find Next"
msgstr "次検索"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Find Next Selected"
msgstr "選択文字列を次検索"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Find Previous"
msgstr "前検索"
#. Resource IDs: (143)
msgid "Find and replace"
msgstr "検索と置換"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Find/Replace"
msgstr "検索/置換"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#. Resource IDs: (3773)
msgid "Functions"
msgstr "関数"
#. Resource IDs: (3767)
msgid "GL"
msgstr "GL"
#. Resource IDs: (145, 3763)
msgid "Go to line"
msgstr "行番号移動"
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Goto"
msgstr "移動"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "H"
msgstr "H"
#. Resource IDs: (12)
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "Inserts the content of the clipboard at the cursor position"
msgstr "カーソル位置へクリップボードの内容を挿入する"
#. Resource IDs: (13)
#, c-format
msgid "Installation of plugin \"%s\" failed!"
msgstr "プラグイン \"%s\" のインストールに失敗!"
#. Resource IDs: (12)
msgid "Installed Version"
msgstr "インストール済みバージョン"
#. Resource IDs: (1021)
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#. Resource IDs: (3765)
msgid "JL"
msgstr "JL"
#. Resource IDs: (3761)
msgid "Join Lines"
msgstr "行を結合"
#. Resource IDs: (3761)
msgid "Join selected lines to one long line"
msgstr "選択行を結合して一行にします"
#. Resource IDs: (8)
msgid ""
"Keep the document\n"
"The document is kept open."
msgstr ""
"文書を保持する\n"
"文書を開いたままにします。"
#. Resource IDs: (3757)
msgid "LA"
msgstr "LA"
#. Resource IDs: (3766)
msgid "LD"
msgstr "LD"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "LEX"
msgstr "LEX"
#. Resource IDs: (3759)
msgid "LF"
msgstr "LF"
#. Resource IDs: (3765, 3771, 3777)
msgid "LS"
msgstr "LS"
#. Resource IDs: (3766)
msgid "LU"
msgstr "LU"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Language"
msgstr "言語"
#. Resource IDs: (3759)
msgid "Language Lexer"
msgstr "構文色分け"
#. Resource IDs: (9)
msgid ""
"Language selected.\n"
"You need to restart BowPad for the changes to take effect."
msgstr ""
"翻訳言語を選択しました.\n"
"選択結果を反映するため、BowPad を再起動してください。"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Language:"
msgstr "翻訳言語:"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Launch in Chrome"
msgstr "Chrome起動"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Launch in Firefox"
msgstr "Firefox起動"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Launch in Google Chrome"
msgstr "Google Chrome起動"
#. Resource IDs: (3767)
msgid "Launch in IE"
msgstr "IE起動"
#. Resource IDs: (3767)
msgid "Launch in Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer起動"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Launch in Opera"
msgstr "Opera起動"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Launch in Safari"
msgstr "Safari起動"
#. Resource IDs: (12)
#, c-format
msgid ""
"Length in bytes: %ld\r\n"
"Lines: %ld"
msgstr ""
"バイト長: %ld\r\n"
"行数: %ld"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Lexer"
msgstr "構文"
#. Resource IDs: (10)
msgid "Line"
msgstr "行"
#. Resource IDs: (12)
#, c-format
msgid ""
"Line : %ld\r\n"
"Column : %ld\r\n"
"Selection : %Iu | %Iu"
msgstr ""
"行番号 : %ld\r\n"
"カラム : %ld\r\n"
"選択部分 : %Iu | %Iu"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Line Endings"
msgstr "行末記号"
#. Resource IDs: (10)
msgid "Line Text"
msgstr "行のテキスト"
#. Resource IDs: (12)
#, c-format
msgid "Line endings: %s"
msgstr "行末記号: %s"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Line:"
msgstr "行番号:"
#. Resource IDs: (3760)
msgid "Lines"
msgstr "行"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Load as"
msgstr "ロード"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Load last session"
msgstr "前回復元ロード"
#. Resource IDs: (3773)
msgid "Load last session on start"
msgstr "起動時に前回復元ロード"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Load session"
msgstr "復元ロード"
#. Resource IDs: (3773)
msgid "Load session on start"
msgstr "起動時復元ロード"
#. Resource IDs: (3773)
msgid ""
"Loads all files automatically that were open the last time BowPad got closed"
msgstr "BowPad が前回終了した時点で開いていた全てのファイルを自動的に開きます"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Loads all files that were open the last time BowPad got closed"