forked from stefankueng/BowPad
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathBowPad_sv.po
1188 lines (914 loc) · 27.6 KB
/
BowPad_sv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mikael Hiort af Ornäs <[email protected]>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Hiort af Ornäs <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
# msgid/msgstr fields for Accelerator keys
# Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
# ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
# V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
# A = Alt key (or blank if not used)
# C = Ctrl key (or blank if not used)
# S = Shift key (or blank if not used)
# X = upper case character
# e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
# ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
# updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
#. Resource IDs: (104)
msgid "&About ..."
msgstr "&Om …"
#. Resource IDs: (7)
msgid "&Cancel"
msgstr "A&vbryt"
#. Resource IDs: (2)
msgid "&Close"
msgstr "S&täng"
#. Resource IDs: (7)
msgid "&Don't save"
msgstr "Spara &inte"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#. Resource IDs: (1001)
msgid "&Find Next"
msgstr "Sök &nästa"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#. Resource IDs: (1003)
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersätt"
#. Resource IDs: (7)
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
#. Resource IDs: (1005)
msgid "&Search for:"
msgstr "&Sök efter:"
#. Resource IDs: (9)
msgid "<a href=\"http://tools.stefankueng.com/BowPad_history.html\">Full details about this update</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://tools.stefankueng.com/BowPad_history.html\">Utförlig "
"information om denna uppdatering</a>"
#. Resource IDs: (103)
msgid "About BowPad"
msgstr "Om BowPad"
#. Resource IDs: (10)
msgid "Access denied!"
msgstr "Åtkomst nekades!"
#. Resource IDs: (10)
#, c-format
msgid "Access to the file '%s' was denied. Do you want to try again with elevated privileges?"
msgstr ""
"Åtkomst till filen \"%s\" nekades. Vill du försöka igen med utökad behörighet?"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Allows to load a file with a specific encoding"
msgstr "Låter dig läsa in en fil med en specifik teckenkodning"
#. Resource IDs: (9)
msgid "An update for BowPad is available"
msgstr "Det finns en uppdatering för BowPad"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Asks where to save the current tab"
msgstr "Frågar var den aktuella fliken skall sparas"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Author: Stefan Küng"
msgstr "Skapat av: Stefan Küng"
#. Resource IDs: (9)
msgid "Available Languages"
msgstr "Tillgängliga språk"
#. Resource IDs: (7)
msgid "BOWPAD"
msgstr "BOWPAD"
#. Resource IDs: (1020)
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
#. Resource IDs: (7)
msgid "BowPad"
msgstr "BowPad"
#. Resource IDs: (9)
msgid "BowPad Text Editor"
msgstr "Textredigeringsprogrammet BowPad"
#. Resource IDs: (2)
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Cancel\nThe file is not loaded again."
msgstr ""
"Avbryt\n"
"Filen läses inte in igen."
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Char operations"
msgstr "Teckenåtgärder"
#. Resource IDs: (1027)
msgid "Check for Updates"
msgstr "Sök efter uppdateringar"
#. Resource IDs: (3765)
msgid "Clear Bookmarks"
msgstr "Rensa bokmärken"
#. Resource IDs: (3751, 3753, 3754)
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Stäng alla flikar"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng flik"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Close all"
msgstr "Stäng alla"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Close the current tab"
msgstr "Stäng aktuell flik"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Close the document\nThe document tab is closed."
msgstr ""
"Stäng dokumentet\n"
"Dokumentets flik stängs."
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Closes all open files"
msgstr "Stänger alla öppna filer"
#. Resource IDs: (3767)
msgid "Cmd"
msgstr "Kommando"
#. Resource IDs: (3751)
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Codepages/Character sets"
msgstr "Teckentabeller/Teckenuppsättningar"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#. Resource IDs: (1061)
msgid "Command Line:"
msgstr "Kommandorad:"
#. Resource IDs: (1060)
msgid "Command Name:"
msgstr "Kommandots namn:"
#. Resource IDs: (3751, 3759)
msgid "Comment"
msgstr "Kommentera"
#. Resource IDs: (3759)
msgid "Comments the selected text"
msgstr "Kommenterar den markerade texten"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Configure Styles"
msgstr "Konfigurera format"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Configure colors, fonts, styles and sizes"
msgstr "Konfigurera färger, teckensnitt, format och storlekar"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Configure custom commands"
msgstr "Konfigurera egna kommandon"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Convert to"
msgstr "Konvertera till"
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Converts all spaces in the document to tabs"
msgstr "Konverterar alla blanksteg i dokumentet till tabbar"
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Converts all tabs in the document to spaces"
msgstr "Konverterar alla tabbar i dokumentet till blanksteg"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Converts the file to the specified encoding"
msgstr "Konverterar filen till den angivna teckenkodningen"
#. Resource IDs: (3760)
msgid "Converts the selection to UPPERcase"
msgstr "Konverterar markeringen till VERSALER"
#. Resource IDs: (3760)
msgid "Converts the selection to lowercase"
msgstr "Konverterar markeringen till gemener"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "Copy the current selection to the clipboard"
msgstr "Kopiera den aktuella markeringen till Urklipp"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Corresponding File"
msgstr "Kopplad fil"
#. Resource IDs: (9)
msgid "Could not download the language file!"
msgstr "Det gick inte att hämta språkfilen!"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "Creates a new tab with an empty document"
msgstr "Skapar en ny flik med ett tomt dokument"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Ctrl+Click to open the link in the default browser"
msgstr "Ctrl+Klick öppnar länken i standardwebbläsaren"
#. Resource IDs: (1049, 3770)
msgid "Custom Command 0"
msgstr "Eget kommando 0"
#. Resource IDs: (1050, 3770)
msgid "Custom Command 1"
msgstr "Eget kommando 1"
#. Resource IDs: (1051, 3770)
msgid "Custom Command 2"
msgstr "Eget kommando 2"
#. Resource IDs: (1052, 3770)
msgid "Custom Command 3"
msgstr "Eget kommando 3"
#. Resource IDs: (1053, 3771)
msgid "Custom Command 4"
msgstr "Eget kommando 4"
#. Resource IDs: (1054, 3771)
msgid "Custom Command 5"
msgstr "Eget kommando 5"
#. Resource IDs: (1055, 3771)
msgid "Custom Command 6"
msgstr "Eget kommando 6"
#. Resource IDs: (1056, 3771)
msgid "Custom Command 7"
msgstr "Eget kommando 7"
#. Resource IDs: (1057, 3772)
msgid "Custom Command 8"
msgstr "Eget kommando 8"
#. Resource IDs: (1058, 3772)
msgid "Custom Command 9"
msgstr "Eget kommando 9"
#. Resource IDs: (149)
msgid "Custom Commands"
msgstr "Egna kommandon"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "Cut the current selection to the clipboard"
msgstr "Klipp ut den aktuella markeringen till Urklipp"
#. Resource IDs: (3765, 3766)
msgid "Dark Theme"
msgstr "Mörkt tema"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#. Resource IDs: (3760)
msgid "Determines whether a tab is inserted or spaces when the tab key is pressed."
msgstr ""
"Avgör huruvida en tabb eller blanksteg infogas när tabulatortangenten trycks "
"ned."
#. Resource IDs: (9)
msgid "Do ¬ download the update\nYou will be reminded again about the update in a week."
msgstr ""
"Hämta &inte uppdateringen\n"
"Du kommer att få en ny påminnelse om uppdateringen om en vecka."
#. Resource IDs: (7)
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to \"%s\""
msgstr "Vill du spara ändringarna till \"%s\""
#. Resource IDs: (8)
msgid "Document modified"
msgstr "Dokumentet har ändrats"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Document removed"
msgstr "Dokumentet har tagits bort"
#. Resource IDs: (10)
msgid "Don't Save\nThe file is not saved."
msgstr ""
"Spara inte\n"
"Filen sparas inte."
#. Resource IDs: (10)
msgid "Don't open\nThe file is not opened."
msgstr ""
"Öppna inte\n"
"Filen öppnas inte."
#. Resource IDs: (8)
msgid "Download and install the update\nUpdates BowPad to the latest version."
msgstr ""
"Hämta och installera uppdateringen\n"
"Uppdaterar BowPad till den senaste versionen."
#. Resource IDs: (9)
msgid "Download of language list succeeded. Now you can select a language from that list."
msgstr ""
"Hämtningen av språklistan har slutförts. Nu kan du välja ett språk ur den."
#. Resource IDs: (9)
msgid "Download the update\nYou have to install the update manually."
msgstr ""
"Hämta uppdateringen\n"
"Du måste installera uppdateringen manuellt."
#. Resource IDs: (3760, 3761)
msgid "Duplicate Line"
msgstr "Duplicera rad"
#. Resource IDs: (3761)
msgid "Duplicates the current line"
msgstr "Duplicerar den aktuella raden"
#. Resource IDs: (105)
msgid "E&xit"
msgstr "A&vsluta"
#. Resource IDs: (3751)
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#. Resource IDs: (3755)
msgid "Encoding"
msgstr "Teckenkodning"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Extension"
msgstr "Filnamnstillägg"
#. Resource IDs: (9)
msgid "Failed to download the list of available languages."
msgstr "Det gick inte att hämta listan över tillgängliga språk."
#. Resource IDs: (9)
msgid "Fetch remote languages..."
msgstr "Hämta fjärrspråk …"
#. Resource IDs: (3751)
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#. Resource IDs: (7)
msgid "File is too big to be opened by BowPad"
msgstr "Filen är för stor för att öppnas i BowPad"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Find && Replace"
msgstr "Sök && ersätt"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Find Next"
msgstr "Sök nästa"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Find Next Selected"
msgstr "Sök nästa markerade"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Find Previous"
msgstr "Sök föregående"
#. Resource IDs: (143)
msgid "Find and replace"
msgstr "Sök och ersätt"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Find/Replace"
msgstr "Sök/Ersätt"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#. Resource IDs: (3773)
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
#. Resource IDs: (145, 3763)
msgid "Go to line"
msgstr "Gå till rad"
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Goto"
msgstr "Gå till"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "Inserts the content of the clipboard at the cursor position"
msgstr "Klistrar in innehållet i Urklipp vid markörens position"
#. Resource IDs: (1021)
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#. Resource IDs: (3761)
msgid "Join Lines"
msgstr "Sammanfoga rader"
#. Resource IDs: (3761)
msgid "Join selected lines to one long line"
msgstr "Sammanfoga markerade rader till en enda lång rad"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Keep the document\nThe document is kept open."
msgstr ""
"Behåll dokumentet\n"
"Dokumentet hålls öppet."
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. Resource IDs: (9)
msgid "Language selected.\nYou need to restart BowPad for the changes to take effect."
msgstr ""
"Ett nytt språk har valts.\n"
"Du måste starta om BowPad för att ändringarna skall verkställas."
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Language:"
msgstr "Kodspråk:"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Launch in Chrome"
msgstr "Kör i Chrome"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Launch in Firefox"
msgstr "Kör i Firefox"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Launch in Google Chrome"
msgstr "Kör i Google Chrome"
#. Resource IDs: (3767)
msgid "Launch in IE"
msgstr "Kör i Internet Explorer"
#. Resource IDs: (3767)
msgid "Launch in Internet Explorer"
msgstr "Kör i Internet Explorer"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Launch in Opera"
msgstr "Kör i Opera"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Launch in Safari"
msgstr "Kör i Safari"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Line Endings"
msgstr "Radslut"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Line:"
msgstr "Rad:"
#. Resource IDs: (3760)
msgid "Lines"
msgstr "Rader"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Load as"
msgstr "Läs in som"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Load last session"
msgstr "Läs in den senaste sessionen"
#. Resource IDs: (3773)
msgid "Load last session on start"
msgstr "Läs in den senaste sessionen vid programstart"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Load session"
msgstr "Läs in session"
#. Resource IDs: (3773)
msgid "Load session on start"
msgstr "Läs in session vid programstart"
#. Resource IDs: (3773)
msgid "Loads all files automatically that were open the last time BowPad got closed"
msgstr ""
"Läser automatiskt in alla filer som var öppna senaste gången BowPad "
"avslutades"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Loads all files that were open the last time BowPad got closed"
msgstr "Läser in alla filer som var öppna senaste gången BowPad avslutades"
#. Resource IDs: (3760)
msgid "Lowercase"
msgstr "Gemener"
#. Resource IDs: (3757)
msgid "MAC (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
#. Resource IDs: (18)
msgid "MRU List"
msgstr "Senast använda dokument"
#. Resource IDs: (3751)
msgid "Main"
msgstr "Huvudmeny"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Main Encodings"
msgstr "Huvudteckenkodningar"
#. Resource IDs: (1008)
msgid "Match &case"
msgstr "S&kiftlägeskänslig"
#. Resource IDs: (1007)
msgid "Match &whole word only"
msgstr "Matcha endast &hela ord"
#. Resource IDs: (3765)
msgid "Misc"
msgstr "Övrigt"
#. Resource IDs: (3762)
msgid "Move down"
msgstr "Flytta nedåt"
#. Resource IDs: (3763)
msgid "Move line down"
msgstr "Flytta rad nedåt"
#. Resource IDs: (3762)
msgid "Move line up"
msgstr "Flytta rad uppåt"
#. Resource IDs: (3765)
msgid "Move the caret to the next bookmark"
msgstr "Flytta textmarkören till nästa bokmärke."
#. Resource IDs: (3765)
msgid "Move the caret to the previous bookmark"
msgstr "Flytta textmarkören till föregående bokmärke."
#. Resource IDs: (3761)
msgid "Move up"
msgstr "Flytta uppåt"
#. Resource IDs: (3763)
msgid "Moves the cursor to the specified line"
msgstr "Flyttar markören till den angivna raden"
#. Resource IDs: (3762)
msgid "Moves the selected lines downwards"
msgstr "Flyttar de markerade raderna nedåt"
#. Resource IDs: (3762)
msgid "Moves the selected lines upwards"
msgstr "Flyttar de markerade raderna uppåt"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Moves to the next match of the last search"
msgstr "Går till nästa träff för den senaste sökningen"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Moves to the previous match of the last search"
msgstr "Går till föregående träff för den senaste sökningen"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "New"
msgstr "Nytt"
#. Resource IDs: (7)
#, c-format
msgid "New %d"
msgstr "Nytt %d"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "New Document"
msgstr "Nytt dokument"
#. Resource IDs: (3757)
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. Resource IDs: (3765)
msgid "Next Bookmarks"
msgstr "Nästa bokmärke"
#. Resource IDs: (10)
msgid "No functions found!"
msgstr "Det går inte att hitta några funktioner!"
#. Resource IDs: (9)
msgid "No updates available.\nYou already have the current version."
msgstr ""
"Inga uppdateringar finns tillgängliga.\n"
"Du har redan den senaste versionen av programmet."
#. Resource IDs: (1)
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Resource IDs: (9)
msgid "Online Languages"
msgstr "Hämtningsbara språk"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#. Resource IDs: (3769)
msgid "Open Console"
msgstr "Öppna kommandotolken"
#. Resource IDs: (3769)
msgid "Open Explorer"
msgstr "Öppna Utforskaren"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "Open Files"
msgstr "Öppna fil"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Open corresponding File"
msgstr "Öppna kopplad fil"
#. Resource IDs: (10)
msgid "Open elevated\nBowPad is started again with elevated privileges."
msgstr ""
"Kör som administratör\n"
"BowPad startas om med utökade behörigheter."
#. Resource IDs: (3752)
msgid "Opens one or more files"
msgstr "Öppnar en eller flera filer"
#. Resource IDs: (3769)
msgid "Opens the Console at the current file location"
msgstr "Öppnar kommandotolken i den aktuella mappen"
#. Resource IDs: (3769)
msgid "Opens the Windows Explorer at the current file location"
msgstr "Öppnar Utforskaren i den aktuella mappen"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Opens the corresponding file to the file in the current tab.\n(h/cpp, aspx/cs/vb)"
msgstr ""
"Öppnar den kopplade filen till filen i den aktuella fliken.\n"
"(h/cpp, aspx/cs/vb)"
#. Resource IDs: (3767)
msgid "Opens the current file in Microsoft Internet Explorer"
msgstr "Öppnar den aktuella filen i Internet Explorer"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Opens the current file in the Firefox browser"
msgstr "Öppnar den aktuella filen i webbläsaren Firefox"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Opens the current file in the Google Chrome browser"
msgstr "Öppnar den aktuella filen i webbläsaren Chrome"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Opens the current file in the Opera browser"
msgstr "Öppnar den aktuella filen i webbläsaren Opera"
#. Resource IDs: (3768)
msgid "Opens the current file in the Safari browser"
msgstr "Öppnar den aktuella filen i webbläsaren Safari"
#. Resource IDs: (3769)
msgid "Opens the default browser to search Wikipedia for the selected text"
msgstr ""
"Öppnar standardwebbläsaren och söker på Wikipedia efter den markerade texten"
#. Resource IDs: (3769)
msgid "Opens the default browser to search for the selected text"
msgstr ""
"Öppnar standardwebbläsaren och söker på webben efter den markerade texten"
#. Resource IDs: (3763)
msgid "Page Setup"
msgstr "Utskriftsformat"
#. Resource IDs: (3754)
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#. Resource IDs: (3757)
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#. Resource IDs: (3765)
msgid "Previous Bookmarks"
msgstr "Föregående bokmärke"
#. Resource IDs: (3762)
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#. Resource IDs: (3763)
msgid "Print Page Setup"
msgstr "Utskriftsformat"
#. Resource IDs: (3762)
msgid "Print now"
msgstr "Skriv ut nu"
#. Resource IDs: (3762)
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut …"
#. Resource IDs: (1006)
msgid "R&eplace with:"
msgstr "E&rsätt med:"
#. Resource IDs: (3754, 3755)
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#. Resource IDs: (3755)
msgid "Redo what was undone before"
msgstr "Gör om tidigare ångrade åtgärder"
#. Resource IDs: (3765)
msgid "Reload"
msgstr "Uppdatera"
#. Resource IDs: (8)
msgid "Reload document\nThe document is refreshed from disk."
msgstr ""
"Uppdatera dokument\n"
"Dokumentet läses in på nytt från disken."
#. Resource IDs: (8)
msgid "Reload document\nThe unsaved modifications are lost."
msgstr ""
"Uppdatera dokument\n"
"Osparade ändringar förloras."
#. Resource IDs: (3765)
msgid "Reload the file from disk"
msgstr "Uppdatera filen från disk"
#. Resource IDs: (3765)
msgid "Removes all bookmarks from the current file"
msgstr "Tar bort alla bokmärken i den aktuella filen"
#. Resource IDs: (3763)
msgid "Removes whitespaces at the end of lines"
msgstr "Tar bort avslutande blanksteg i slutet av rader"
#. Resource IDs: (1004)
msgid "Replace &All"
msgstr "Ersätt &alla"
#. Resource IDs: (3759)
msgid "Right margin"
msgstr "Högermarginal"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Save Files"
msgstr "Spara filer"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "Save all"
msgstr "Spara alla"
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
#. Resource IDs: (10)
msgid "Save elevated\nBowPad is started again with elevated privileges."
msgstr ""
"Spara som administratör\n"
"BowPad startas om med utökade behörigheter."
#. Resource IDs: (8)
msgid "Save modifications\nThe modifications that were made outside BowPad are overwritten."
msgstr ""
"Spara ändringar\n"
"Ändringar som har gjorts utanför BowPad skrivs över."
#. Resource IDs: (3753)
msgid "Saves all open files"
msgstr "Sparar alla öppna filer"
#. Resource IDs: (3752)
msgid "Saves the current tab"
msgstr "Sparar den aktuella fliken"
#. Resource IDs: (1009)
msgid "Search Regex mode"
msgstr "Sök med reguljärt uttryck"
#. Resource IDs: (3769)
msgid "Search Web"
msgstr "Sök på webben"
#. Resource IDs: (3769)
msgid "Search Wikipedia"
msgstr "Sök på Wikipedia"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Search and/or replace text in documents/tabs"
msgstr "Sök efter och/eller ersätt text i dokument/flikar"
#. Resource IDs: (10)
msgid "Search text not found!"
msgstr "Det gick inte att hitta texten!"
#. Resource IDs: (3759)
msgid "Searches for the next match of the selected text"
msgstr "Söker efter nästa träff för den markerade texten"
#. Resource IDs: (3766)
msgid "Select Language"
msgstr "Välj språk"
#. Resource IDs: (3758)
msgid "Select all"
msgstr "Markera alla"
#. Resource IDs: (3766)
msgid "Select the language for BowPad"
msgstr "Välj gränssnittsspråket för BowPad"
#. Resource IDs: (3762)
msgid "Sends the document to a printer"
msgstr "Skickar dokumentet till en skrivare"
#. Resource IDs: (3762)
msgid "Sends the document to the default printer"
msgstr "Skickar dokumentet till standardskrivaren"
#. Resource IDs: (3756)
msgid "Set the coloring according to the code language"
msgstr "Ange syntaxfärgmarkering efter kodspråk"
#. Resource IDs: (3760)
msgid "Set the number of columns for one tabulator."
msgstr "Ange antalet kolumner per tabulatorsteg."
#. Resource IDs: (3763)
msgid "Set up print margins, page size, page orientation"
msgstr "Konfigurera utskriftsmarginaler, sidstorlek, sidorientering"
#. Resource IDs: (3759)
msgid "Sets the column at which the vertical edge is shown, indicating the right margin. Set to 0 to hide it."
msgstr ""
"Anger den kolumn vid vilken den lodräta kanten visas, vilken anger "
"högermarginalen. Ange till 0 för att dölja den."
#. Resource IDs: (3755)
msgid "Show Whitespaces"
msgstr "Visa blanksteg"
#. Resource IDs: (3772)
msgid "Shows a dialog to configure custom commands"
msgstr "Öppnar ett dialogfönster där du kan konfigurera egna kommandon"
#. Resource IDs: (3773)
msgid "Shows a list of functions/methods in the file to jump to"
msgstr "Visar en lista över funktioner/metoder som du kan hoppa till i filen"
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Spaces to Tabs"
msgstr "Blanksteg till tabbar"
#. Resource IDs: (3761)
msgid "Split Lines"
msgstr "Dela rader"
#. Resource IDs: (3761)
msgid "Split long lines at the right window border"
msgstr "Dela långa rader vid fönstrets högerkant"
#. Resource IDs: (144)
msgid "Style Configurator"
msgstr "Formatinställningar"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Style:"
msgstr "Format:"
#. Resource IDs: (65535)
msgid "Styles"
msgstr "Format"
#. Resource IDs: (3764)
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "Tabbar till blanksteg"
#. Resource IDs: (8)
#, c-format
msgid "The document '%s' was modified outside of BowPad, but there are unsaved changes in the document."
msgstr ""
"Dokumentet \"%s\" har ändrats utanför BowPad, men det finns osparade ändringar "