forked from allinurl/goaccess
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathde.po
936 lines (721 loc) · 23.9 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
# German (Formal) - GNU gettext translation file
# Copyright (C) 2019 GoAccess <https://goaccess.io/>
# This file is distributed under the same license as the GoAccess package.
# Axel Wehner <[email protected]>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 22:48-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Axel Wehner <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. global lang attribute
#: ../src/labels.h:40
msgid "en"
msgstr "de"
#. General
#: ../src/labels.h:43
msgid "Exp. Panel"
msgstr "Panel öffnen"
#: ../src/labels.h:44
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../src/labels.h:45
msgid "Quit"
msgstr "Schließen"
#: ../src/labels.h:46
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. Sort Labels
#: ../src/labels.h:49
msgid "[x] ASC [ ] DESC"
msgstr "[x] Aufsteigend [ ] Absteigend"
#: ../src/labels.h:50
msgid "[ ] ASC [x] DESC"
msgstr "[ ] Aufsteigend [x] Absteigend"
#. Overall Stats Labels
#: ../src/labels.h:53
#, c-format
msgid "[Active Panel: %1$s]"
msgstr "[Aktives Panel: %1$s]"
#: ../src/labels.h:54
msgid "[q]uit GoAccess"
msgstr ""
#: ../src/labels.h:55
msgid "[?] Help [Enter] Exp. Panel"
msgstr "[?] Hilfe [Enter] Erw. Panel"
#: ../src/labels.h:56
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: ../src/labels.h:57
msgid "Dashboard - Overall Analyzed Requests"
msgstr "Dashboard - Analysierte Anfragen Gesamt"
#: ../src/labels.h:58
msgid "Overall Analyzed Requests"
msgstr "Analysierte Anfragen Gesamt"
#: ../src/labels.h:60 ../src/labels.h:81
msgid "Tx. Amount"
msgstr "Tx. Menge"
#: ../src/labels.h:61
msgid "Date/Time"
msgstr "Zeit/Datum"
#: ../src/labels.h:62
msgid "Excl. IP Hits"
msgstr "Ausgeschl. IP-Treffer"
#: ../src/labels.h:63
msgid "Failed Requests"
msgstr "Fehlgeschlagene Anfragen"
#: ../src/labels.h:64
msgid "Init. Proc. Time"
msgstr "Init. Verarbeitungszeit"
#: ../src/labels.h:65
msgid "Log Size"
msgstr "Log-Größe"
#: ../src/labels.h:66
msgid "Log Source"
msgstr "Log-Quelle"
#: ../src/labels.h:67 ../src/labels.h:174
msgid "Referrers"
msgstr "Verweise"
#: ../src/labels.h:68
msgid "Total Requests"
msgstr "Anfragen Gesamt"
#: ../src/labels.h:69
msgid "Static Files"
msgstr "Statische Dateien"
#: ../src/labels.h:70 ../src/labels.h:146
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: ../src/labels.h:71
msgid "Requested Files"
msgstr "Angefragte Dateien"
#: ../src/labels.h:72
msgid "Unique Visitors"
msgstr "Eindeutige Besucher"
#: ../src/labels.h:73
msgid "Valid Requests"
msgstr "Gültige Anfragen"
#. Metric Labels
#: ../src/labels.h:76
msgid "Hits"
msgstr "Zugriffe"
#: ../src/labels.h:77
msgid "h%"
msgstr ""
#: ../src/labels.h:78 ../src/labels.h:104
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
#: ../src/labels.h:79
msgid "Vis."
msgstr "Bes."
#: ../src/labels.h:80
msgid "v%"
msgstr ""
# T.S. = Time Serve (The time taken to serve the request)
# Vz = Verarbeitungszeit
# Wer hier Rat weiß, bitte verfeinern.
#: ../src/labels.h:82
#, fuzzy
msgid "Avg. T.S."
msgstr "Durchschn. Vz."
#: ../src/labels.h:83
#, fuzzy
msgid "Cum. T.S."
msgstr "Kum. Vz."
#: ../src/labels.h:84
#, fuzzy
msgid "Max. T.S."
msgstr "Max. Vz."
#: ../src/labels.h:85
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: ../src/labels.h:86
msgid "Mtd"
msgstr "Meth"
#: ../src/labels.h:87
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: ../src/labels.h:88
msgid "Proto"
msgstr "Prot"
#: ../src/labels.h:89
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: ../src/labels.h:90
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../src/labels.h:91
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: ../src/labels.h:92
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: ../src/labels.h:94
msgid "Hits/Visitors"
msgstr "Zugriffe/Besucher"
#. Panel Labels and Descriptions
#: ../src/labels.h:98
msgid "Unique visitors per day"
msgstr "Eindeutige Besucher pro Tag"
#: ../src/labels.h:100
msgid "Unique visitors per day - Including spiders"
msgstr "Eindeutige Besucher pro Tag - Inklusive Spiders/Bots"
#: ../src/labels.h:102
msgid "Hits having the same IP, date and agent are a unique visit."
msgstr ""
"Zugriffe mit der selben IP, Datum und User-Agent sind ein eindeutiger Besuch."
#: ../src/labels.h:107
msgid "Requested Files (URLs)"
msgstr "Angefragte Dateien (URLs)"
#: ../src/labels.h:109
msgid "Top requests sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr ""
"Häufigste Anfragen sortiert nach Zugriffen [, avgts, cumts, maxts, mthd, "
"proto]"
#: ../src/labels.h:111
msgid "Requests"
msgstr "Anfragen"
#: ../src/labels.h:114 ../src/labels.h:118
msgid "Static Requests"
msgstr "Statische Anfragen"
#: ../src/labels.h:116
msgid "Top static requests sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr ""
"Häufigste statische Anfragen sortiert nach Zugriffen [, avgts, cumts, maxts, "
"mthd, proto]"
#: ../src/labels.h:121
msgid "Time Distribution"
msgstr "Zeitverteilung"
#: ../src/labels.h:123
msgid "Data sorted by hour [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Daten sortiert nach Stunde [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:125
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: ../src/labels.h:128 ../src/labels.h:132
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Virtuelle Hosts"
#: ../src/labels.h:130 ../src/labels.h:137
msgid "Data sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Daten sortiert nach Zugriffen [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:135
msgid "Remote User (HTTP authentication)"
msgstr "Entfernter Nutzer (HTTP Authentifizierung)"
#: ../src/labels.h:139
msgid "Remote User"
msgstr "Entfernter Nutzer"
#: ../src/labels.h:142
msgid "Not Found URLs (404s)"
msgstr "Nicht gefunden URLs (404s)"
#: ../src/labels.h:144
msgid "Top not found URLs sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr ""
"Häufigste nicht gefundene URLs sortiert nach Zugriffen [, avgts, cumts, "
"maxts, mthd, proto]"
#: ../src/labels.h:149
msgid "Visitor Hostnames and IPs"
msgstr "Besucher Hostnames und IPs"
#: ../src/labels.h:151
msgid "Top visitor hosts sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Häufigste Besucher-Hosts sortiert nach Zugriffen [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:153
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
#: ../src/labels.h:156
msgid "Operating Systems"
msgstr "Betriebssystem"
#: ../src/labels.h:158
msgid "Top Operating Systems sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Häufigste Betriebssysteme sortiert nach Zugriffen [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:160
msgid "OS"
msgstr "OS"
#: ../src/labels.h:163 ../src/labels.h:167
msgid "Browsers"
msgstr "Browser"
#: ../src/labels.h:165
msgid "Top Browsers sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Häufigste Browser sortiert nach Zugriffen [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:170
msgid "Referrers URLs"
msgstr "Verweis-URLs"
#: ../src/labels.h:172
msgid "Top Requested Referrers sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Häufigste ausgehende Verweise sortiert nach Zugriffen [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:177 ../src/labels.h:181
msgid "Referring Sites"
msgstr "Verweisende Seiten"
#: ../src/labels.h:179
msgid "Top Referring Sites sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Häufigste eingehende Verweise sortiert nach Zugriffen [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:184
msgid "Keyphrases from Google's search engine"
msgstr "Schlüsselwörter von Google's Suchmaschine"
#: ../src/labels.h:186
msgid "Top Keyphrases sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Häufigste Schlüsselwörter sortiert nach Zugriffen [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:188
msgid "Keyphrases"
msgstr "Schlüsselwörter"
#: ../src/labels.h:191 ../src/labels.h:195
msgid "Geo Location"
msgstr "Geo-Standort"
#: ../src/labels.h:193
msgid "Continent > Country sorted by unique hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Kontinent > Land sortiert nach eindeutigen Zugriffen [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:198
msgid "HTTP Status Codes"
msgstr "HTTP-Statuscodes"
#: ../src/labels.h:200
msgid "Top HTTP Status Codes sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Häufigste HTTP Status Codes sortiert nach Zugriffen [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:202
msgid "Status Codes"
msgstr "Statuscodes"
#. Find Labels
#: ../src/labels.h:206
msgid "[ ] case sensitive"
msgstr "[ ] Groß- und Kleinschreibung"
#: ../src/labels.h:208
msgid "[x] case sensitive"
msgstr "[x] Groß- und Kleinschreibung"
#: ../src/labels.h:210
msgid "Regex allowed - ^g to cancel - TAB switch case"
msgstr "Regex erlaubt - ^g zum abbrechen - TAB switch case"
#: ../src/labels.h:212
msgid "Find pattern in all views"
msgstr "Finde Muster in allen Ansichten"
#. Config Dialog
#: ../src/labels.h:216
msgid "Log Format Configuration"
msgstr "Log-Format Konfiguration"
#: ../src/labels.h:218
msgid "[SPACE] to toggle - [ENTER] to proceed - [q] to quit"
msgstr "[SPACE] zum auswählen - [ENTER] weiter - [q] schließen"
#: ../src/labels.h:220
msgid "Log Format - [c] to add/edit format"
msgstr "Log-Format - [c] zum hinzufügen/bearbeiten des Formats"
#: ../src/labels.h:222
msgid "Date Format - [d] to add/edit format"
msgstr "Datumsformat - [d] zum hinzufügen/bearbeiten des Formats"
#: ../src/labels.h:224
msgid "Time Format - [t] to add/edit format"
msgstr "Zeitformat - [t] zum hinzufügen/bearbeiten des Formats"
#. Agents Dialog
#: ../src/labels.h:226 ../src/labels.h:230
msgid "[UP/DOWN] to scroll - [q] to close window"
msgstr "[UP/DOWN] zum scrollen - [q] zum schließen des Fensters"
#: ../src/labels.h:232
#, c-format
msgid "User Agents for %1$s"
msgstr "User-Agents für %1$s"
#. Color Scheme Dialog
#: ../src/labels.h:236
msgid "Scheme Configuration"
msgstr "Schema-Konfiguration"
#: ../src/labels.h:238
msgid "[ENTER] to use scheme - [q]uit"
msgstr "[ENTER] Schema verwenden - [q] schließen"
#. Sort Dialog
#: ../src/labels.h:242
msgid "Sort active module by"
msgstr "Aktives Modul sortieren nach"
#: ../src/labels.h:244
msgid "[ENTER] select - [TAB] sort - [q]uit"
msgstr "[ENTER] auswählen - [TAB] sortieren - [q] schließen"
#. Help TUI Dialog
#: ../src/labels.h:248
msgid "GoAccess Quick Help"
msgstr "GoAccess Schnelle Hilfe"
#: ../src/labels.h:250
msgid "[UP/DOWN] to scroll - [q] to quit"
msgstr "[UP/DOWN] zum scrollen - [q] zum schließen"
#. Storage Built-in Option
#: ../src/labels.h:254
msgid "Built using Tokyo Cabinet on-disk B+ Tree."
msgstr "Erstellt in Verwendung des Tokyo Cabinet on-disk B+ Tree."
#: ../src/labels.h:256
msgid "Built using Tokyo Cabinet in-memory hash database."
msgstr "Erstellt in Verwendung der Tokyo Cabinet In-Memory Hash-Datenbank."
#: ../src/labels.h:258
msgid "Built using the default in-memory hash database."
msgstr "Erstellt in Verwendung der Standard In-Memory Hash-Datenbank."
#. Common UI Errors
#: ../src/labels.h:262
msgid "Format Errors - Verify your log/date/time format"
msgstr "Formatfehler - Prüfen Sie das Log-/Datums-/Zeitformat"
#: ../src/labels.h:264
msgid "No date format was found on your conf file."
msgstr "Es wurde kein Datumsformat in der Konfigurationsdatei gefunden."
#: ../src/labels.h:266
msgid "No log format was found on your conf file."
msgstr "Es wurde kein Log-Format in der Konfigurationsdatei gefunden."
#: ../src/labels.h:268
msgid "No time format was found on your conf file."
msgstr "Es wurde kein Zeitformat in der Konfigurationsdatei gefunden."
#: ../src/labels.h:270
msgid "No default config file found."
msgstr "Keine Standard-Konfigurationsdatei gefunden."
#: ../src/labels.h:272
msgid "You may specify one with"
msgstr "Sie übergeben eine mit"
#: ../src/labels.h:274
msgid "producing the following errors"
msgstr "führen zu folgenden Fehlern"
#: ../src/labels.h:276
#, c-format
msgid "Parsed %1$d lines"
msgstr "%1$d Zeilen analysiert"
#: ../src/labels.h:278
msgid "Please report it by opening an issue on GitHub"
msgstr "Bitte melden Sie den Vorfall und öffnen ein Issue auf GitHub"
#: ../src/labels.h:280
msgid "Select a time format."
msgstr "Wählen Sie ein Zeitformat."
#: ../src/labels.h:282
msgid "Select a date format."
msgstr "Wählen Sie ein Datumsformat."
#: ../src/labels.h:284
msgid "Select a log format."
msgstr "Wählen Sie ein Log-Format."
#: ../src/labels.h:286
#, c-format
msgid "'%1$s' panel is disabled"
msgstr "'%1$s' Panel deaktiviert"
#. Other
#: ../src/labels.h:290
msgid "For more details visit"
msgstr "Für mehr Details, besuche"
#: ../src/labels.h:292
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
#: ../src/labels.h:294
msgid "WebSocket server ready to accept new client connections"
msgstr "WebSocket-Server bereit, um neue Client-Verbindungen anzunehmen"
#: ../src/labels.h:297
msgid "The following options can also be supplied to the command"
msgstr "Dem Befehl können auch folgende Optionen mitgegeben werden"
#: ../src/labels.h:299
msgid "Examples can be found by running"
msgstr "Beispiele können gefunden werden, über"
#: ../src/labels.h:302
msgid "Server Statistics"
msgstr "Serverstatistik"
#: ../src/labels.h:304
msgid "Theme"
msgstr "Design (Theme)"
#: ../src/labels.h:306
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dunkelgrau (Dark Gray)"
#: ../src/labels.h:308
msgid "Bright"
msgstr "Hell (Bright)"
#: ../src/labels.h:310
msgid "Dark Blue"
msgstr "Dunkelblau (Dark Blue)"
#: ../src/labels.h:312
msgid "Dark Purple"
msgstr "Dunkelviolett (Dark Purple)"
#: ../src/labels.h:314
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
#: ../src/labels.h:316
msgid "Items per Page"
msgstr "Einträge pro Seite"
#: ../src/labels.h:318
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
#: ../src/labels.h:320
msgid "Display Tables"
msgstr "Zeige Tabellen"
#: ../src/labels.h:322
msgid "Auto-Hide on Small Devices"
msgstr "Auf kleinen Geräten automatisch verstecken"
#: ../src/labels.h:324
msgid "Automatically hide tables on small screen devices"
msgstr "Tabellen auf kleinen Bildschirmen automatisch verstecken"
#: ../src/labels.h:326
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../src/labels.h:328
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../src/labels.h:330
msgid "Vertical"
msgstr "Verikal"
#: ../src/labels.h:332
msgid "File Options"
msgstr "Dateioptionen"
#: ../src/labels.h:334
msgid "Export as JSON"
msgstr "Als JSON exportieren"
#: ../src/labels.h:336
msgid "Panel Options"
msgstr "Panel-Optionen"
#: ../src/labels.h:338
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: ../src/labels.h:340
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: ../src/labels.h:342
msgid "First"
msgstr "Erste"
#: ../src/labels.h:344
msgid "Last"
msgstr "Letzte"
#: ../src/labels.h:346
msgid "Chart Options"
msgstr "Diagrammoptionen"
#: ../src/labels.h:348
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm"
#: ../src/labels.h:350
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/labels.h:352
msgid "Area Spline"
msgstr "Spline-Kurve"
#: ../src/labels.h:354
msgid "Bar"
msgstr "Balken"
#: ../src/labels.h:356
msgid "Plot Metric"
msgstr "Plot-Metrik"
#: ../src/labels.h:358
msgid "Table Columns"
msgstr "Tabellenspalten"
#. Status Codes
#: ../src/labels.h:362
msgid "1xx Informational"
msgstr "1xx Informationell"
#: ../src/labels.h:364
msgid "2xx Success"
msgstr "2xx Erfolgreich"
#: ../src/labels.h:366
msgid "3xx Redirection"
msgstr "3xx Umleitung"
#: ../src/labels.h:368
msgid "4xx Client Errors"
msgstr "4xx Client-Fehler"
#: ../src/labels.h:370
msgid "5xx Server Errors"
msgstr "5xx Serverfehler"
#: ../src/labels.h:373
msgid "100 - Continue: Server received the initial part of the request"
msgstr ""
"100 - Weitermachen: Der Server hat den ersten Teil der Anfrage erhalten"
#: ../src/labels.h:375
msgid "101 - Switching Protocols: Client asked to switch protocols"
msgstr "101 - Protokollwechsel: Client gebeten, die Protokolle zu wechseln"
#: ../src/labels.h:377
msgid "200 - OK: The request sent by the client was successful"
msgstr "200 - OK: Die vom Client gesendete Anfrage war erfolgreich"
#: ../src/labels.h:379
msgid "201 - Created: The request has been fulfilled and created"
msgstr "201 - Erstellt: Die Anforderung wurde erfüllt und angelegt"
#: ../src/labels.h:381
msgid "202 - Accepted: The request has been accepted for processing"
msgstr "202 - Akzeptiert: Die Anfrage wurde zur Bearbeitung angenommen"
#: ../src/labels.h:383
msgid "203 - Non-authoritative Information: Response from a third party"
msgstr "203 - Nicht autorisierte Informationen: Antwort eines Dritten"
#: ../src/labels.h:385
msgid "204 - No Content: Request did not return any content"
msgstr "204 - Kein Inhalt: Die Anfrage hat keinen Inhalt zurückgegeben"
#: ../src/labels.h:387
msgid "205 - Reset Content: Server asked the client to reset the document"
msgstr ""
"205 - Inhalt zurücksetzen: Der Server hat den Client gebeten, das Dokument "
"zurückzusetzen"
#: ../src/labels.h:389
msgid "206 - Partial Content: The partial GET has been successful"
msgstr "206 - Teilinhalt: Der partielle GET war erfolgreich"
#: ../src/labels.h:391
msgid "207 - Multi-Status: WebDAV; RFC 4918"
msgstr "207 - Mehrfach-Status: WebDAV; RFC 4918"
#: ../src/labels.h:393
msgid "208 - Already Reported: WebDAV; RFC 5842"
msgstr "208 - Bereits gemeldet: WebDAV; RFC 5842"
#: ../src/labels.h:395
msgid "300 - Multiple Choices: Multiple options for the resource"
msgstr "300 - Mehrfachauswahl: Mehrere Optionen für die Ressource"
#: ../src/labels.h:397
msgid "301 - Moved Permanently: Resource has permanently moved"
msgstr "301 - Dauerhaft verschoben: Ressource hat sich dauerhaft verschoben"
#: ../src/labels.h:399
msgid "302 - Moved Temporarily (redirect)"
msgstr "302 - Vorübergehend verschoben (Umleitung)"
#: ../src/labels.h:401
msgid "303 - See Other Document: The response is at a different URI"
msgstr "303 - Siehe anderes Dokument: Die Antwort ist unter einem anderen URI"
#: ../src/labels.h:403
msgid "304 - Not Modified: Resource has not been modified"
msgstr "304 - Nicht geändert: Die Ressource wurde nicht verändert"
#: ../src/labels.h:405
msgid "305 - Use Proxy: Can only be accessed through the proxy"
msgstr "305 - Proxy verwenden: Zugriff nur über den Proxy möglich"
#: ../src/labels.h:407
msgid "307 - Temporary Redirect: Resource temporarily moved"
msgstr "307 - Temporäre Umleitung: Ressource vorübergehend verschoben"
#: ../src/labels.h:409
msgid "400 - Bad Request: The syntax of the request is invalid"
msgstr "400 - Fehlerhafte Anfrage: Die Syntax der Anfrage ist ungültig"
#: ../src/labels.h:411
msgid "401 - Unauthorized: Request needs user authentication"
msgstr ""
"401 - Nicht autorisiert: Anforderung erfordert Benutzerauthentifizierung"
#: ../src/labels.h:413
msgid "402 - Payment Required"
msgstr "402 - Zahlung erforderlich"
#: ../src/labels.h:415
msgid "403 - Forbidden: Server is refusing to respond to it"
msgstr "403 - Verboten: Der Server weigert sich, darauf zu reagieren"
#: ../src/labels.h:417
msgid "404 - Not Found: Requested resource could not be found"
msgstr "404 - Not Found: Requested resource could not be found"
#: ../src/labels.h:419
msgid "405 - Method Not Allowed: Request method not supported"
msgstr "405 - Methode nicht erlaubt: Anforderungsmethode nicht unterstützt"
#: ../src/labels.h:421
msgid "406 - Not Acceptable"
msgstr "406 - Nicht zulässig"
#: ../src/labels.h:423
msgid "407 - Proxy Authentication Required"
msgstr "407 - Proxy-Authentifizierung erforderlich"
#: ../src/labels.h:425
msgid "408 - Request Timeout: Server timed out waiting for the request"
msgstr ""
"408 - Zeitüberschreitung der Anfrage: Zeitüberschreitung des Server beim "
"Warten auf die Anfrage"
#: ../src/labels.h:427
msgid "409 - Conflict: Conflict in the request"
msgstr "409 - Konflikt: Konflikt in der Anfrage"
#: ../src/labels.h:429
msgid "410 - Gone: Resource requested is no longer available"
msgstr "410 - Verschwunden: Angeforderte Ressource ist nicht mehr verfügbar"
#: ../src/labels.h:431
msgid "411 - Length Required: Invalid Content-Length"
msgstr "411 - Erforderliche Länge: Ungültige Inhaltslänge"
#: ../src/labels.h:433
msgid "412 - Precondition Failed: Server does not meet preconditions"
msgstr ""
"412 - Vorbedingung fehlgeschlagen: Server erfüllt nicht die Voraussetzungen"
#: ../src/labels.h:435
msgid "413 - Payload Too Large"
msgstr "413 - Payload zu groß"
#: ../src/labels.h:437
msgid "414 - Request-URI Too Long"
msgstr "414 - Anfrage-URI zu lang"
#: ../src/labels.h:439
msgid "415 - Unsupported Media Type: Media type is not supported"
msgstr ""
"415 - Nicht unterstützter Medientyp: Der Medientyp wird nicht unterstützt"
#: ../src/labels.h:441
msgid "416 - Requested Range Not Satisfiable: Cannot supply that portion"
msgstr ""
"416 - Angeforderter Bereich nicht erfüllbar: Dieser Teil kann nicht "
"geliefert werden"
#: ../src/labels.h:443
msgid "417 - Expectation Failed"
msgstr "417 - Erwartung fehlgeschlagen"
#: ../src/labels.h:445
msgid "421 - Misdirected Request"
msgstr "421 - Fehlgesteuerte Anfrage"
#: ../src/labels.h:447
msgid "422 - Unprocessable Entity due to semantic errors: WebDAV"
msgstr ""
"422 - Nicht verarbeitbare Entität aufgrund von semantischen Fehlern: WebDAV"
#: ../src/labels.h:449
msgid "423 - The resource that is being accessed is locked"
msgstr "423 - Die Ressource, auf die zugegriffen wird, ist gesperrt"
#: ../src/labels.h:451
msgid "424 - Failed Dependency: WebDAV"
msgstr "424 - Fehlgeschlagene Abhängigkeit: WebDAV"
#: ../src/labels.h:453
msgid "426 - Upgrade Required: Client should switch to a different protocol"
msgstr ""
"426 - Upgrade erforderlich: Der Client sollte zu einem anderen Protokoll "
"wechseln"
#: ../src/labels.h:455
msgid "428 - Precondition Required"
msgstr "428 - Erforderliche Vorraussetzung"
#: ../src/labels.h:457
msgid "429 - Too Many Requests: The user has sent too many requests"
msgstr "429 - Zu viele Anfragen: Der Benutzer hat zu viele Anfragen gesendet"
#: ../src/labels.h:459
msgid "431 - Request Header Fields Too Large"
msgstr "431 - Header-Felder der Anfrage zu groß"
#: ../src/labels.h:461
msgid "451 - Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451 - Aus rechtlichen Gründen nicht verfügbar"
#: ../src/labels.h:463
msgid "444 - (Nginx) Connection closed without sending any headers"
msgstr "444 - (Nginx) Verbindung geschlossen ohne Header zu senden"
#: ../src/labels.h:465
msgid "494 - (Nginx) Request Header Too Large"
msgstr "494 - (Nginx) Anfrage-Header zu groß"
#: ../src/labels.h:467
msgid "495 - (Nginx) SSL client certificate error"
msgstr "495 - (Nginx) SSL-Client-Zertifikatsfehler"
#: ../src/labels.h:469
msgid "496 - (Nginx) Client didn't provide certificate"
msgstr "496 - (Nginx) Client hat kein Zertifikat zur Verfügung gestellt"
#: ../src/labels.h:471
msgid "497 - (Nginx) HTTP request sent to HTTPS port"
msgstr "497 - (Nginx) HTTP-Anfrage an HTTPS-Port gesendet"
#: ../src/labels.h:473
msgid "499 - (Nginx) Connection closed by client while processing request"
msgstr ""
"499 - (Nginx) Verbindung vom Client während der Bearbeitung der Anfrage "
"geschlossen"
#: ../src/labels.h:475
msgid "500 - Internal Server Error"
msgstr "500 - Interner Serverfehler"
#: ../src/labels.h:477
msgid "501 - Not Implemented"
msgstr "501 - Nicht implementiert"
#: ../src/labels.h:479
msgid "502 - Bad Gateway: Received an invalid response from the upstream"
msgstr ""
"502 - Fehlerhaftes Gateway: Eine ungültige Antwort vom Upstream erhalten"
#: ../src/labels.h:481
msgid "503 - Service Unavailable: The server is currently unavailable"
msgstr "503 - Service Unavailable: The server is currently unavailable"
#: ../src/labels.h:483
msgid "504 - Gateway Timeout: The upstream server failed to send request"
msgstr ""
"504 - Gateway Zeitüberschreitung: Der Upstream-Server konnte keine Anfrage "
"senden"
#: ../src/labels.h:485
msgid "505 - HTTP Version Not Supported"
msgstr "505 - HTTP-Version wird nicht unterstützt"
#: ../src/labels.h:487
msgid "520 - CloudFlare - Web server is returning an unknown error"
msgstr "520 - CloudFlare - Der Webserver gibt einen unbekannten Fehler zurück"
#: ../src/labels.h:489
msgid "521 - CloudFlare - Web server is down"
msgstr "521 - CloudFlare - Webserver ist ausgefallen"
#: ../src/labels.h:491
msgid "522 - CloudFlare - Connection timed out"
msgstr "522 - CloudFlare - Zeitüberschreitung der Verbindung"
#: ../src/labels.h:493
msgid "523 - CloudFlare - Origin is unreachable"
msgstr "523 - CloudFlare - Herkunft ist unerreichbar"
#: ../src/labels.h:495
msgid "524 - CloudFlare - A timeout occurred"
msgstr "524 - CloudFlare - Zeitüberschreitung aufgetreten"