forked from videolan/vlc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathro.po
33143 lines (26076 loc) · 888 KB
/
ro.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Romanian translation for vlc package
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2007-2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: include/vlc_common.h:922
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n"
"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale "
"GNU;\n"
"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferințe VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile."
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"
#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Setări pentru interfețele VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Setări pentru interfețele principale"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfețe principale"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Setări pentru interfața principală"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfețe pentru control"
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Setări pentru interfețele de control ale VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Setări de taste rapide"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Setări audio"
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Setări audio generale"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizări"
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Vizualizări audio"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "Module de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire."
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse setări audio și module."
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "Setări video"
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "Setări video generale"
#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici."
#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video."
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Subtitluri și OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de tip "
"overlay”."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Intrare / Codecuri"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Module de acces"
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Setări legate de diverse metode de acces. Setările uzuale pe care poate ați "
"dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în cache."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtre de flux"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexoare"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecuri video"
#: include/vlc_config_cat.h:112
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecuri audio"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio."
#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Codecuri de subtitluri"
#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Setări pentru subtitluri, teletext și decodoarele și codoarele de CC."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Setări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
# hm ? sau ieșire de flux ?
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Setările pentru fluxul de ieșire sunt folosite atunci când VLC se comportă "
"ca un server de difuzare sub formă de flux, sau la salvarea fluxurilor "
"primite.\n"
"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl "
"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului "
"(transcodare, duplicare, ...)."
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "General stream output settings"
msgstr "Setări generale pentru fluxul de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexoare"
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări "
"vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar "
"trebui să faceți acest lucru.\n"
"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare "
"multiplexor."
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Access output"
msgstr "Ieșire de acces"
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise "
"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o "
"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
"acest lucru.\n"
"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de "
"acces."
#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr "Pachetizoare"
#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare "
"înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un pachetizor. "
"Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
"pachetizor."
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Sout stream"
msgstr "Flux de ieșire (sout)"
# hm ? cine-i streaming howto ?
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare "
"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe "
"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul "
"de flux de ieșire (sout)."
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
msgid "Playlist"
msgstr "Listă de redare"
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de "
"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
"(module de „descoperire de servicii”)."
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Services discovery"
msgstr "Descoperire de servicii"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
"elemente la lista de redare."
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă..."
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Advanced settings"
msgstr "Setări avansate"
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale "
"VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:196
#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr ""
"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri."
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici."
#: include/vlc_config_cat.h:202
#, fuzzy
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitle type or file name."
msgstr ""
"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de "
"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de "
"fișier."
#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa interfața grafică (GUI-ul), "
"deschideți o fereastă de linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați "
"instalat VLC și executați „vlc -I qt”\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "D&eschide un fișier..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Deschidere &avansată..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Deschide un d&irector..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Deschide un d&osar..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Selectați un director"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Selectați un dosar"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "&Informații despre media"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Informații despre &codec"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesaje"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Salt la un &timp specific"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Semne de carte personali&zate"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Configurație &VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Despre"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "Redă"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eliminați elementele selectate"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Informațiii..."
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "Creează un director..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "Creează un dosar..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Arată directorul conținător..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Stream..."
msgstr "Flux..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Save..."
msgstr "Salvează..."
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetă tot"
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetă odată"
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
msgid "Random Off"
msgstr "Aleator oprit"
#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adaugă la lista de redare"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add File..."
msgstr "Adaugă un fișier..."
#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "Add Directory..."
msgstr "Adaugă un director..."
#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adaugă un dosar..."
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..."
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Waves"
msgstr "Unde"
#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bun venit la ajutorul VLC media player</"
"h2><h3>Documentație</h3><p>Puteți găsi documentație (în limba engleză) pe "
"saitul <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> al VideoLAN.</p><p>Dacă "
"sunteți nou-venit la VLC media player, citiți<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introducere în VLC media "
"player</em></a>.</p><p>Unele informații despre cum să utilizați playerul le "
"veți găsi în doumentul<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>Cum să redați fișiere cu VLC media player</em></a>.</"
"p><p>Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, "
"multiplexare și streaming, ar trebui să găsiți informații utile în <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">documentația "
"pentru streaming</a>.</p><p>Dacă sunteți nesigur în privința terminologiei, "
"consultați <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza de "
"cunoștințe</a>.</p><p>Pentru a înțelege scurtăturile principale de "
"tastatură, citiți pagina de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
"\">scurtături</a>.</p><h3>Ajutor</h3><p>Înainte de a pune orice întrebare, "
"uitați-vă peste <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>."
"</p><p>După aceea ați putea cere (și oferi) ajutor pe <a href=\"http://forum."
"videolan.org\">forumuri</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">liste de discuții</a>, sau pe canalul nostru de IRC ( <em>#videolan</em> "
"pe irc.freenode.net).</p><h3>Contribuiți la proiect</h3><p>Puteți ajuta "
"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastră pentru a ajuta "
"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a "
"testa și a coda. Puteți de asemenea să oferiți fonduri și materiale pentru a "
"ne ajuta. Și desigur, puteți <b>promova</b> VLC media player.</p></body></"
"html>"
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtrarea audio a eșuat"
#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%u)."
# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivat"
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometru"
#: src/audio_output/output.c:226
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscop"
#: src/audio_output/output.c:229
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectru"
#: src/audio_output/output.c:232
msgid "Vu meter"
msgstr "VU metru"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre audio"
# hm ? sau nivel ?
#: src/audio_output/output.c:290
msgid "Replay gain"
msgstr "Câștig de redare"
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
#, fuzzy
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Mod stereo "
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inversat"
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#: src/config/file.c:458
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
msgid "integer"
msgstr "întreg"
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
msgid "float"
msgstr "flotant"
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
msgid "string"
msgstr "șir"
#: src/config/help.c:127
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”."
#: src/config/help.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n"
"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă.\n"
"Ele vor fi adăugate la coada listei de redare.\n"
"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
"\n"
"Stiluri de opțiuni:\n"
" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n"
" -opțiune O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n"
" :opțiune O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n"
" și care suprascrie configurările precedente.\n"
"\n"
"Sintaxă flux MRL:\n"
" [[acces][/demux]://]URL[#[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]]\n"
" [:opțiune=valoare ...]\n"
"\n"
" Multe dintre --opțiunile globale pot fi de asemenea folosite ca :opțiuni "
"specifice MRL.\n"
" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n"
"\n"
"Sintaxă URL:\n"
" file:///cale/fișier Fișier media obișnuit\n"
" http://gazdă[:port]/fișier URL HTTP\n"
" ftp://gazdă[:port]/fișier URL FTP\n"
" mms://gazdă[:port]/fișier URL MMS\n"
" screen:// Captură de ecran\n"
" dvd://[dispozitiv] unitate DVD\n"
" vcd://[dispozitiv] unitate VCD \n"
" cdda://[dispozitiv] unitate Audio CD \n"
" udp://[[<adresă sursă>]@[<adresă alocată>][:<port alocat>]]\n"
" flux UDP trimis de un server de difuzare de "
"flux\n"
" vlc://pause:<secunde> Pune în pauză lista de redare pentru un "
"anumit timp\n"
" vlc://quit Element special pentru ieșire din VLC\n"
"\n"
#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activat implicit)"
#: src/config/help.c:515
msgid " (default disabled)"
msgstr " (dezactivat implicit)"
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
msgid "Note:"
msgstr "Notă:"
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"adăugați --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate."
#: src/config/help.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
"%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n"
msgstr[1] ""
"%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n"
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
#, fuzzy
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Nu a fost găsit niciun modul potrivit. Folosiți --list sau --list-verbose "
"pentru a lista modurile disponibile."
#: src/config/help.c:790
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Versiune VLC %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:792
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Compilat de %s în data de %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:794
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilator: %s\n"
#: src/config/help.c:827
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n"
#: src/config/help.c:841
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n"
#: src/config/keys.c:56
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "Înapoi"
#: src/config/keys.c:57
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "Luminozitate"
#: src/config/keys.c:58
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "Luminozitate"
#: src/config/keys.c:59
#, fuzzy
msgid "Browser Back"
msgstr " Răsfoiește "
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:61
#, fuzzy
msgid "Browser Forward"
msgstr "Pas înainte"
#: src/config/keys.c:62
#, fuzzy
msgid "Browser Home"
msgstr " Răsfoiește "
#: src/config/keys.c:63
#, fuzzy
msgid "Browser Refresh"
msgstr "Reîmprospătează"
#: src/config/keys.c:64
#, fuzzy
msgid "Browser Search"
msgstr " Răsfoiește "
#: src/config/keys.c:65
#, fuzzy
msgid "Browser Stop"
msgstr " Răsfoiește "
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Sfârșit"
#: src/config/keys.c:69
#, fuzzy
msgid "Enter"
msgstr "Centru"
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:71
#, fuzzy
msgid "F1"
msgstr "1"
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr ""