forked from allinurl/goaccess
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathuk.po
949 lines (724 loc) · 26.8 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the goaccess package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goaccess 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 18:49-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 17:12+0300\n"
"Last-Translator: Artyom Karlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
#: src/labels.h:40
msgid "en"
msgstr "uk"
#: src/labels.h:43
msgid "Exp. Panel"
msgstr "Розг. панель"
#: src/labels.h:44
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: src/labels.h:45
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: src/labels.h:46
msgid "Total"
msgstr "Всього"
#: src/labels.h:49
msgid "[x] ASC [ ] DESC"
msgstr "[x] ЗБІЛ [ ] ЗМЕН"
#: src/labels.h:50
msgid "[ ] ASC [x] DESC"
msgstr "[ ] ЗБІЛ [x] ЗМЕН"
#: src/labels.h:53
#, c-format
msgid "[Active Panel: %1$s]"
msgstr "[Активна панель: %1$s]"
#: src/labels.h:54
msgid "[q]uit GoAccess"
msgstr "[q] Вийти з GoAccess"
#: src/labels.h:55
msgid "[?] Help [Enter] Exp. Panel"
msgstr "[?] Допомога [Enter] Розг. панель"
#: src/labels.h:56
msgid "Dashboard"
msgstr "Дашборд"
#: src/labels.h:57
msgid "Dashboard - Overall Analyzed Requests"
msgstr "Дашборд - Проаналізовані запити"
#: src/labels.h:58
msgid "Overall Analyzed Requests"
msgstr "Проаналізовані запити"
#: src/labels.h:60 src/labels.h:81
msgid "Tx. Amount"
msgstr "Вих. трафік"
#: src/labels.h:61
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/час"
#: src/labels.h:62
msgid "Excl. IP Hits"
msgstr "Хітів з викл. IP"
#: src/labels.h:63
msgid "Failed Requests"
msgstr "Невдалих запитів"
#: src/labels.h:64
msgid "Log Parsing Time"
msgstr ""
#: src/labels.h:65
msgid "Log Size"
msgstr "Розмір лога"
#: src/labels.h:66
msgid "Log Source"
msgstr "Джерело лога"
#: src/labels.h:67 src/labels.h:181
msgid "Referrers"
msgstr "Посил. сторінок"
#: src/labels.h:68
msgid "Total Requests"
msgstr "Всього запитів"
#: src/labels.h:69
msgid "Static Files"
msgstr "Статичних файлів"
#: src/labels.h:70 src/labels.h:153
msgid "Not Found"
msgstr "Не знайдено"
#: src/labels.h:71
msgid "Requested Files"
msgstr "Запитаних файлів"
#: src/labels.h:72
msgid "Unique Visitors"
msgstr "Унікальних відвідувачів"
#: src/labels.h:73
msgid "Valid Requests"
msgstr "Валідних запитів"
#: src/labels.h:76
msgid "Hits"
msgstr "Хіти"
#: src/labels.h:77
msgid "h%"
msgstr "х%"
#: src/labels.h:78 src/labels.h:104
msgid "Visitors"
msgstr "Відвідувачі"
#: src/labels.h:79
msgid "Vis."
msgstr "Відв."
#: src/labels.h:80
msgid "v%"
msgstr "в%"
#: src/labels.h:82
msgid "Avg. T.S."
msgstr "Сер. ч. о."
#: src/labels.h:83
msgid "Cum. T.S."
msgstr "Заг. ч. о."
#: src/labels.h:84
msgid "Max. T.S."
msgstr "Макс. ч. о."
#: src/labels.h:85
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: src/labels.h:86
msgid "Mtd"
msgstr "Мтд"
#: src/labels.h:87
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: src/labels.h:88
msgid "Proto"
msgstr "Прот."
#: src/labels.h:89
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: src/labels.h:90
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: src/labels.h:91
msgid "Hostname"
msgstr "Ім'я хоста"
#: src/labels.h:92
msgid "Data"
msgstr "Дані"
#: src/labels.h:94
msgid "Hits/Visitors"
msgstr "Хіти/відвідувачі"
#: src/labels.h:98
msgid "Unique visitors per day"
msgstr "Унікальні відвідувачі по днях"
#: src/labels.h:100
msgid "Unique visitors per day - Including spiders"
msgstr "Унікальні відвідувачі по днях - Включаючи павуків"
#: src/labels.h:102
msgid "Hits having the same IP, date and agent are a unique visit."
msgstr ""
"Хіти, що мають однакові IP, дату та юзер-агента, вважаються унікальним "
"відвідуванням."
#: src/labels.h:107
msgid "Requested Files (URLs)"
msgstr "Запитані файли (URL'и)"
#: src/labels.h:109
msgid "Top requests sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr ""
"Топ запитів, відсортованих за хітами [, сер., заг., макс. часом обсл., "
"методом, протоколом]"
#: src/labels.h:111
msgid "Requests"
msgstr "Запити"
#: src/labels.h:114 src/labels.h:118
msgid "Static Requests"
msgstr "Статичні запити"
#: src/labels.h:116
msgid "Top static requests sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr ""
"Том статичних запитів, відсортованих за хітами [, сер., заг., макс. часом "
"обсл., методом, протоколом]"
#: src/labels.h:121
msgid "Time Distribution"
msgstr "Розподіл за часом"
#: src/labels.h:123
msgid "Data sorted by hour [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Дані, відсортовані за годинами [, сер., заг., макс. часом обсл.]"
#: src/labels.h:125
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: src/labels.h:128 src/labels.h:132
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Віртуальні хости"
#: src/labels.h:130 src/labels.h:137 src/labels.h:144
msgid "Data sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Дані, відсортовані за хітами [, сер., заг., макс. часом обсл.]"
#: src/labels.h:135
msgid "Remote User (HTTP authentication)"
msgstr "Віддалений користувач (HTTP-аутентифікація)"
#: src/labels.h:139
msgid "Remote User"
msgstr "Віддалений користувач"
#: src/labels.h:142
msgid "The cache status of the object served"
msgstr "Статус кеша об'єкта, що обслуговується"
#: src/labels.h:146
msgid "Cache Status"
msgstr "Статус кеша"
#: src/labels.h:149
msgid "Not Found URLs (404s)"
msgstr "Незнайдені URL'и (404-і)"
#: src/labels.h:151
msgid "Top not found URLs sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr ""
"Топ незнайдених URL'ів, відсортованих за хітами [, сер., заг., макс. часом "
"обсл., методом, протоколом]"
#: src/labels.h:156
msgid "Visitor Hostnames and IPs"
msgstr "Імена хостів та IP відвідувачів"
#: src/labels.h:158
msgid "Top visitor hosts sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Топ хостів відвідувачів, відсортованих за хітами [, сер., заг., макс. часом "
"обсл.]"
#: src/labels.h:160
msgid "Hosts"
msgstr "Хости"
#: src/labels.h:163
msgid "Operating Systems"
msgstr "Операційні системи"
#: src/labels.h:165
msgid "Top Operating Systems sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Топ операційних систем, відсортованих за хітами [, сер., заг., макс. часом "
"обсл.]"
#: src/labels.h:167
msgid "OS"
msgstr "ОС"
#: src/labels.h:170 src/labels.h:174
msgid "Browsers"
msgstr "Браузери"
#: src/labels.h:172
msgid "Top Browsers sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Топ браузерів, відсортованих за хітами [, сер., заг., макс. часом обсл.]"
#: src/labels.h:177
msgid "Referrers URLs"
msgstr "Сторінки, що посилаються"
#: src/labels.h:179
msgid "Top Requested Referrers sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Топ сторінок, що посилаються, відсортованих за хітами [, сер., заг., макс. "
"часом обсл.]"
#: src/labels.h:184 src/labels.h:188
msgid "Referring Sites"
msgstr "Сайти, що посилаються"
#: src/labels.h:186
msgid "Top Referring Sites sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Топ сайтів, що посилаються, відсортованих за хітами [, сер., заг., макс. "
"часом обсл.]"
#: src/labels.h:191
msgid "Keyphrases from Google's search engine"
msgstr "Ключові слова з пошукової системи Google"
#: src/labels.h:193
msgid "Top Keyphrases sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Том ключових слів, відсортованих за хітами [, сер., заг., макс. часом обсл.]"
#: src/labels.h:195
msgid "Keyphrases"
msgstr "Ключові слова"
#: src/labels.h:198 src/labels.h:202
msgid "Geo Location"
msgstr "Географічне розташування"
#: src/labels.h:200
msgid "Continent > Country sorted by unique hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Континенти > країни, відсортовані за унікальними хітами [, сер., заг., макс. "
"часом обсл.]"
#: src/labels.h:205
msgid "HTTP Status Codes"
msgstr "Коди відповідей HTTP"
#: src/labels.h:207
msgid "Top HTTP Status Codes sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr ""
"Топ кодів відповідей HTTP, відсортованих за хітами [, сер., заг., макс. "
"часом обсл.]"
#: src/labels.h:209
msgid "Status Codes"
msgstr "Коди відповідей"
#: src/labels.h:212 src/labels.h:216
msgid "MIME Types"
msgstr ""
#: src/labels.h:214
msgid "File types shipped out"
msgstr ""
#: src/labels.h:219
msgid "Encryption settings"
msgstr ""
#: src/labels.h:221
msgid "TLS version and picked algorithm"
msgstr ""
#: src/labels.h:223
msgid "TLS Settings"
msgstr ""
#: src/labels.h:227
msgid "[ ] case sensitive"
msgstr "[ ] враховувати регістр"
#: src/labels.h:229
msgid "[x] case sensitive"
msgstr "[x] враховувати регістр"
#: src/labels.h:231
msgid "Regex allowed - ^g to cancel - TAB switch case"
msgstr "Дозволені рег. вирази - ^g відміна - TAB врах. регістру"
#: src/labels.h:233
msgid "Find pattern in all views"
msgstr "Пошук шаблону в усіх панелях"
#: src/labels.h:237
msgid "Log Format Configuration"
msgstr "Налаштування формату лога"
#: src/labels.h:239
msgid "[SPACE] to toggle - [ENTER] to proceed - [q] to quit"
msgstr "[SPACE] переключення - [ENTER] обробити - [q] вийти"
#: src/labels.h:241
msgid "Log Format - [c] to add/edit format"
msgstr "Формат логу - [c] додати/змінити формат"
#: src/labels.h:243
msgid "Date Format - [d] to add/edit format"
msgstr "Формат дати - [d] додати/змінити формат"
#: src/labels.h:245
msgid "Time Format - [t] to add/edit format"
msgstr "Формат часу - [t] додати/змінити формат"
#: src/labels.h:247 src/labels.h:251
msgid "[UP/DOWN] to scroll - [q] to close window"
msgstr "[ВГОРУ/ВНИЗ] прокрутка - [q] закрити вікно"
#: src/labels.h:253
#, c-format
msgid "User Agents for %1$s"
msgstr "Юзер-агенти для %1$s"
#: src/labels.h:257
msgid "Scheme Configuration"
msgstr "Налаштування схеми"
#: src/labels.h:259
msgid "[ENTER] to use scheme - [q]uit"
msgstr "[ENTER] використовувати схему - [q] вийти"
#: src/labels.h:263
msgid "Sort active module by"
msgstr "Сортування активного модуля"
#: src/labels.h:265
msgid "[ENTER] select - [TAB] sort - [q]uit"
msgstr "[ENTER] обрати - [TAB] порядок - [q] вийти"
#: src/labels.h:269
msgid "GoAccess Quick Help"
msgstr "Швидка допомога по GoAccess"
#: src/labels.h:271
msgid "[UP/DOWN] to scroll - [q] to quit"
msgstr "[ВГОРУ/ВНИЗ] прокрутка - [q] вийти"
#: src/labels.h:275
#, fuzzy
msgid "In-Memory with On-Disk Persistent Storage."
msgstr "У пам'яті зі зберіганням на диску."
#: src/labels.h:279
msgid "Format Errors - Verify your log/date/time format"
msgstr "Помилки формату - Перевірте ваш формат лога/дати/часу"
#: src/labels.h:281
msgid "No date format was found on your conf file."
msgstr "Формат дати у вашому конфігураційному файлі не знайдений."
#: src/labels.h:283
msgid "No log format was found on your conf file."
msgstr "Формат лога у вашому конфігураційному файлі не знайдений."
#: src/labels.h:285
msgid "No time format was found on your conf file."
msgstr "Формат часу у вашому конфігураційному файлі не знайдений."
#: src/labels.h:287
msgid "No default config file found."
msgstr "Стандартний конфігураційний файл не знайдений."
#: src/labels.h:289
msgid "You may specify one with"
msgstr "Ви можете задати його за допомогою"
#: src/labels.h:291
msgid "producing the following errors"
msgstr "призводить до наступних помилок"
#: src/labels.h:293
#, c-format
msgid "Parsed %1$d lines"
msgstr "Оброблено %1$d рядків"
#: src/labels.h:295
msgid "Please report it by opening an issue on GitHub"
msgstr "Будь ласка, повідомте про це, відкривши issue на GitHub"
#: src/labels.h:297
msgid "Select a time format."
msgstr "Оберіть формат часу."
#: src/labels.h:299
msgid "Select a date format."
msgstr "Оберіть формат дати."
#: src/labels.h:301
msgid "Select a log format."
msgstr "Оберіть формат лога."
#: src/labels.h:303
#, c-format
msgid "'%1$s' panel is disabled"
msgstr "Панель '%1$s' відключена"
#: src/labels.h:305
msgid "No input data was provided nor there's data to restore."
msgstr ""
#: src/labels.h:309
msgid "For more details visit"
msgstr "Подробиці за посиланням"
#: src/labels.h:311
msgid "Last Updated"
msgstr "Останнє оновлення"
#: src/labels.h:313
msgid "WebSocket server ready to accept new client connections"
msgstr "WebSocket-сервер готовий до прийому нових з'єднань"
#: src/labels.h:316
msgid "The following options can also be supplied to the command"
msgstr "Наступні опції також можуть використовуватися з командою"
#: src/labels.h:318
msgid "Examples can be found by running"
msgstr "Приклади можна знайти, запустивши"
#: src/labels.h:321
msgid "Server Statistics"
msgstr "Статистика сервера"
#: src/labels.h:323
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: src/labels.h:325
msgid "Dark Gray"
msgstr "Темно-сіра"
#: src/labels.h:327
msgid "Bright"
msgstr "Світла"
#: src/labels.h:329
msgid "Dark Blue"
msgstr "Темно-синя"
#: src/labels.h:331
msgid "Dark Purple"
msgstr "Темно-фіолетова"
#: src/labels.h:333
msgid "Panels"
msgstr "Панелі"
#: src/labels.h:335
msgid "Items per Page"
msgstr "Елементів на сторінці"
#: src/labels.h:337
msgid "Tables"
msgstr "Таблиці"
#: src/labels.h:339
msgid "Display Tables"
msgstr "Показувати таблиці"
#: src/labels.h:341
msgid "Auto-Hide on Small Devices"
msgstr "Автоприховування на маленьких пристроях"
#: src/labels.h:343
msgid "Automatically hide tables on small screen devices"
msgstr "Автоматично приховувати таблиці на пристроях з маленькими екранами"
#: src/labels.h:345
msgid "Layout"
msgstr "Розташування"
#: src/labels.h:347
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальне"
#: src/labels.h:349
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
#: src/labels.h:351
msgid "WideScreen"
msgstr "Широкоекранне"
#: src/labels.h:353
msgid "File Options"
msgstr "Файлові опції"
#: src/labels.h:355
msgid "Export as JSON"
msgstr "Експорт в JSON"
#: src/labels.h:357
msgid "Panel Options"
msgstr "Налаштування панелі"
#: src/labels.h:359
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
#: src/labels.h:361
msgid "Next"
msgstr "Наступна"
#: src/labels.h:363
msgid "First"
msgstr "Перша"
#: src/labels.h:365
msgid "Last"
msgstr "Остання"
#: src/labels.h:367
msgid "Chart Options"
msgstr "Налаштування діаграми"
#: src/labels.h:369
msgid "Chart"
msgstr "Диаграма"
#: src/labels.h:371
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/labels.h:373
msgid "Area Spline"
msgstr "Згладжені області"
#: src/labels.h:375
msgid "Bar"
msgstr "Стовпці"
#: src/labels.h:377
msgid "Plot Metric"
msgstr "Одиниці виміру"
#: src/labels.h:379
msgid "Table Columns"
msgstr "Колонки таблиці"
#: src/labels.h:383
msgid "1xx Informational"
msgstr "1xx Інформаційні"
#: src/labels.h:385
msgid "2xx Success"
msgstr "2xx Успішні"
#: src/labels.h:387
msgid "3xx Redirection"
msgstr "3xx Перенаправлення"
#: src/labels.h:389
msgid "4xx Client Errors"
msgstr "4xx Помилки клієнта"
#: src/labels.h:391
msgid "5xx Server Errors"
msgstr "5xx Помилки сервера"
#: src/labels.h:394
msgid "100 - Continue: Server received the initial part of the request"
msgstr "100 - Continue: Сервер отримав початкову частину запиту"
#: src/labels.h:396
msgid "101 - Switching Protocols: Client asked to switch protocols"
msgstr "101 - Switching Protocols: Клієнт запросив переключення протоколу"
#: src/labels.h:398
msgid "200 - OK: The request sent by the client was successful"
msgstr "200 - OK: Запит клієнта виконаний успішно"
#: src/labels.h:400
msgid "201 - Created: The request has been fulfilled and created"
msgstr "201 - Created: Запит клієнта виконаний і створений новий ресурс"
#: src/labels.h:402
msgid "202 - Accepted: The request has been accepted for processing"
msgstr "202 - Accepted: Запит прийнятий на обробку"
#: src/labels.h:404
msgid "203 - Non-authoritative Information: Response from a third party"
msgstr "203 - Non-authoritative Information: Відповідь не з первинного джерела"
#: src/labels.h:406
msgid "204 - No Content: Request did not return any content"
msgstr "204 - No Content: Запит не повернув ніякого контенту"
#: src/labels.h:408
msgid "205 - Reset Content: Server asked the client to reset the document"
msgstr "205 - Reset Content: Сервер попросив клієнта скинути документ"
#: src/labels.h:410
msgid "206 - Partial Content: The partial GET has been successful"
msgstr "206 - Partial Content: Частковий GET-запит виконаний успішно"
#: src/labels.h:412
msgid "207 - Multi-Status: WebDAV; RFC 4918"
msgstr "207 - Multi-Status: WebDAV; RFC 4918"
#: src/labels.h:414
msgid "208 - Already Reported: WebDAV; RFC 5842"
msgstr "208 - Already Reported: WebDAV; RFC 5842"
#: src/labels.h:416
msgid "300 - Multiple Choices: Multiple options for the resource"
msgstr "300 - Multiple Choices: Ресурс має кілька варіантів надання"
#: src/labels.h:418
msgid "301 - Moved Permanently: Resource has permanently moved"
msgstr "301 - Moved Permanently: Ресурс переміщений на постійній основі"
#: src/labels.h:420
msgid "302 - Moved Temporarily (redirect)"
msgstr "302 - Moved Temporarily (тимчасовий редирект)"
#: src/labels.h:422
msgid "303 - See Other Document: The response is at a different URI"
msgstr "303 - See Other Document: Відповідь знаходиться за іншим URI"
#: src/labels.h:424
msgid "304 - Not Modified: Resource has not been modified"
msgstr "304 - Not Modified: Ресурс не змінювався"
#: src/labels.h:426
msgid "305 - Use Proxy: Can only be accessed through the proxy"
msgstr "305 - Use Proxy: Доступ тільки через проксі"
#: src/labels.h:428
msgid "307 - Temporary Redirect: Resource temporarily moved"
msgstr "307 - Temporary Redirect: Ресурс тимчасово переміщений"
#: src/labels.h:430
#, fuzzy
msgid "308 - Permanent Redirect"
msgstr "402 - Payment Required"
#: src/labels.h:432
msgid "400 - Bad Request: The syntax of the request is invalid"
msgstr "400 - Bad Request: Невірний синтаксис запиту"
#: src/labels.h:434
msgid "401 - Unauthorized: Request needs user authentication"
msgstr "401 - Unauthorized: Запит вимагає аутентифікації"
#: src/labels.h:436
msgid "402 - Payment Required"
msgstr "402 - Payment Required"
#: src/labels.h:438
msgid "403 - Forbidden: Server is refusing to respond to it"
msgstr "403 - Forbidden: Сервер відмовився надати відповідь"
#: src/labels.h:440
msgid "404 - Not Found: Requested resource could not be found"
msgstr "404 - Not Found: Запитаний ресурс не знайдений"
#: src/labels.h:442
msgid "405 - Method Not Allowed: Request method not supported"
msgstr "405 - Method Not Allowed: Метод запиту не підтримується"
#: src/labels.h:444
msgid "406 - Not Acceptable"
msgstr "406 - Not Acceptable"
#: src/labels.h:446
msgid "407 - Proxy Authentication Required"
msgstr "407 - Proxy Authentication Required"
#: src/labels.h:448
msgid "408 - Request Timeout: Server timed out waiting for the request"
msgstr "408 - Request Timeout: Сервер не дочекався запиту"
#: src/labels.h:450
msgid "409 - Conflict: Conflict in the request"
msgstr "409 - Conflict: Конфліктний запит"
#: src/labels.h:452
msgid "410 - Gone: Resource requested is no longer available"
msgstr "410 - Gone: Запитаний ресурс більше недоступний"
#: src/labels.h:454
msgid "411 - Length Required: Invalid Content-Length"
msgstr "411 - Length Required: Невірний Content-Length"
#: src/labels.h:456
msgid "412 - Precondition Failed: Server does not meet preconditions"
msgstr "412 - Precondition Failed: Сервер не виконав попередні умови"
#: src/labels.h:458
msgid "413 - Payload Too Large"
msgstr "413 - Payload Too Large"
#: src/labels.h:460
msgid "414 - Request-URI Too Long"
msgstr "414 - Request-URI Too Long"
#: src/labels.h:462
msgid "415 - Unsupported Media Type: Media type is not supported"
msgstr "415 - Unsupported Media Type: Тип медіа не підтримується"
#: src/labels.h:464
msgid "416 - Requested Range Not Satisfiable: Cannot supply that portion"
msgstr "416 - Requested Range Not Satisfiable: Частина не може бути доставлена"
#: src/labels.h:466
msgid "417 - Expectation Failed"
msgstr "417 - Expectation Failed"
#: src/labels.h:468
msgid "418 - I’m a teapot"
msgstr "418 - I’m a teapot"
#: src/labels.h:470
msgid "421 - Misdirected Request"
msgstr "421 - Misdirected Request"
#: src/labels.h:472
msgid "422 - Unprocessable Entity due to semantic errors: WebDAV"
msgstr "422 - Unprocessable Entity due to semantic errors: WebDAV"
#: src/labels.h:474
msgid "423 - The resource that is being accessed is locked"
msgstr "423 - The resource that is being accessed is locked"
#: src/labels.h:476
msgid "424 - Failed Dependency: WebDAV"
msgstr "424 - Failed Dependency: WebDAV"
#: src/labels.h:478
msgid "426 - Upgrade Required: Client should switch to a different protocol"
msgstr "426 - Upgrade Required: Клієнт повинен переключити протокол"
#: src/labels.h:480
msgid "428 - Precondition Required"
msgstr "428 - Precondition Required"
#: src/labels.h:482
msgid "429 - Too Many Requests: The user has sent too many requests"
msgstr "429 - Too Many Requests: Клієнт відправив занадто багато запитів"
#: src/labels.h:484
msgid "431 - Request Header Fields Too Large"
msgstr "431 - Request Header Fields Too Large"
#: src/labels.h:486
msgid "451 - Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451 - Unavailable For Legal Reasons"
#: src/labels.h:488
msgid "444 - (Nginx) Connection closed without sending any headers"
msgstr "444 - (Nginx) Connection closed without sending any headers"
#: src/labels.h:490
msgid "494 - (Nginx) Request Header Too Large"
msgstr "494 - (Nginx) Request Header Too Large"
#: src/labels.h:492
msgid "495 - (Nginx) SSL client certificate error"
msgstr "495 - (Nginx) SSL client certificate error"
#: src/labels.h:494
msgid "496 - (Nginx) Client didn't provide certificate"
msgstr "496 - (Nginx) Client didn't provide certificate"
#: src/labels.h:496
msgid "497 - (Nginx) HTTP request sent to HTTPS port"
msgstr "497 - (Nginx) HTTP request sent to HTTPS port"
#: src/labels.h:498
msgid "499 - (Nginx) Connection closed by client while processing request"
msgstr "499 - (Nginx) Connection closed by client while processing request"
#: src/labels.h:500
msgid "500 - Internal Server Error"
msgstr "500 - Internal Server Error"
#: src/labels.h:502
msgid "501 - Not Implemented"
msgstr "501 - Not Implemented"
#: src/labels.h:504
msgid "502 - Bad Gateway: Received an invalid response from the upstream"
msgstr ""
"502 - Bad Gateway: Сервер, який діє як шлюз, отримав недійсну відповідь"
#: src/labels.h:506
msgid "503 - Service Unavailable: The server is currently unavailable"
msgstr "503 - Service Unavailable: Сервер недоступний"
#: src/labels.h:508
msgid "504 - Gateway Timeout: The upstream server failed to send request"
msgstr ""
"504 - Gateway Timeout: Сервер, який діє як шлюз, не дочекався відповіді"
#: src/labels.h:510
msgid "505 - HTTP Version Not Supported"
msgstr "505 - HTTP Version Not Supported"
#: src/labels.h:512
msgid "520 - CloudFlare - Web server is returning an unknown error"
msgstr "520 - CloudFlare - Web server is returning an unknown error"
#: src/labels.h:514
msgid "521 - CloudFlare - Web server is down"
msgstr "521 - CloudFlare - Web server is down"
#: src/labels.h:516
msgid "522 - CloudFlare - Connection timed out"
msgstr "522 - CloudFlare - Connection timed out"
#: src/labels.h:518
msgid "523 - CloudFlare - Origin is unreachable"
msgstr "523 - CloudFlare - Origin is unreachable"
#: src/labels.h:520
msgid "524 - CloudFlare - A timeout occurred"
msgstr "524 - CloudFlare - A timeout occurred"
#~ msgid "Init. Proc. Time"
#~ msgstr "Час обробки лога"