forked from gcompris/GCompris-qt
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathgcompris_voices.po
1291 lines (1133 loc) · 53.6 KB
/
gcompris_voices.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of gcompris_voices.pot to esperanto
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
# Oliver Kellogg <[email protected]>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris_voices\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <[email protected]>\n"
"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "advanced_colors"
#: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "click on the required color"
msgstr "alklaku la bezonatan koloron"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_by"
#: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Multiply the two numbers together and type in your answer before the balloon "
"lands in the water"
msgstr ""
"Multipliku la du nombrojn kune kaj tajpu vian respondon antaŭ ol la balono "
"alteriĝas en la akvon"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_div"
#: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Find the result of the division and type in your answer before the balloon "
"lands in the water"
msgstr ""
"Trovu la rezulton de la divido kaj tajpu vian respondon antaŭ ol la balono "
"alteriĝas en la akvon"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_minus"
#: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Subtract the two numbers and type in your answer before the balloon lands in "
"the water"
msgstr ""
"Subtrahi la du nombrojn kaj tajpu vian respondon antaŭ ol la balono "
"alteriĝas en la akvon"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_plus"
#: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Add the two numbers together and type in your answer before the balloon "
"lands in the water"
msgstr ""
"Aldonu la du nombrojn kune kaj tajpu vian respondon antaŭ ol la balono "
"alteriĝas en la akvon"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algorithm"
#: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Click on the missing items on the table and follow the logical sequence "
"displayed above it."
msgstr ""
"Alklaku la mankantajn erojn sur la tablo kaj sekvu la logikan sinsekvon "
"montritan super ĝi."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4"
#: activities/align4/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Click on the column where you wish your token to fall and try to align of 4 "
"tokens before Tux."
msgstr ""
"Alklaku la kolumnon, kie vi deziras, ke via ĵetono falu kaj provu vicigi 4 "
"ĵetonojn antaŭ Tux."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4_2players"
#: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Click on the column where you wish your token to fall and try to align 4 "
"tokens to win."
msgstr ""
"Alklaku la kolumnon, kie vi deziras, ke via ĵetono falu kaj provu vicigi 4 "
"ĵetonojn por gajni."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "alphabet-sequence"
#: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
msgstr "Movu la helikopteron por kapti la nubojn laŭ la ordo de la alfabeto."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "analog_electricity"
#: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Learn how analog electricity works and create your own circuit."
msgstr "Lernu kiel analoga elektro funkcias kaj kreu vian propran cirkviton."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_keyboard"
#: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Type any key on the keyboard and observe the result."
msgstr "Tajpu ajnan klavon sur la klavaro kaj observu la rezulton."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_mouse"
#: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:17
#, kde-format
msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
msgstr "Movu la muson aŭ tuŝu la ekranon kaj observu la rezulton."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_tangram"
#: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Move each puzzle piece, to obtain the completed puzzle. You can change their "
"orientation by clicking on the arrows."
msgstr ""
"Movu ĉiun puzlon, por akiri la finitan enigmon. Vi povas ŝanĝi ilian "
"orientiĝon klakante sur la sagoj."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_wordprocessor"
#: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "A simplistic word processor to play around with the keyboard"
msgstr "Simplisma tekstprilaborilo por ludi per la klavaro"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babymatch"
#: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:21
#, kde-format
msgid "Drag and drop the objects matching the pictures"
msgstr "Trenu kaj faligi la objektojn kongruajn kun la bildoj"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babyshapes"
#: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:22
#, kde-format
msgid "Drag and drop the objects matching the shapes."
msgstr "Trenu kaj faligi la objektojn kongruajn kun la formoj."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "balancebox"
#: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:21
#, kde-format
msgid "Tilt the box to navigate the ball to the door."
msgstr "Klinu la skatolon por navigi la pilkon al la pordo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ballcatch"
#: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Press the left and right arrows at the same time to send the ball straight on"
msgstr ""
"Premu la maldekstrajn kaj dekstrajn sagojn samtempe por sendi la pilkon rekte"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame_2players"
#: activities/bargame/ActivityInfo.qml:19
#: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
"the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
msgstr ""
"Elektu la nombron da pilkoj, kiujn vi volas meti en la truojn, kaj tiam "
"alklaku la butonon OK. La gajninto estas tiu, kiu ne metis pilkon en la "
"ruĝan truon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "binary_bulb"
#: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
"When you have achieved it, press OK"
msgstr ""
"Enŝaltu la dekstrajn bulbojn por reprezenti la binaron de la donita dekuma "
"nombro. Kiam vi atingis ĝin, premu OK"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_alphabets"
#: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on Tux to start and then re-create the Braille cells."
msgstr "Alklaku Tux por komenci kaj poste rekrei la brajlaj ĉeloj."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_fun"
#: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Create the Braille cell for the letter."
msgstr "Kreu la brajlan ĉelon por la letero."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calcudoku"
#: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:17
#, kde-format
msgid ""
"Select a number and click on its target position. Each number must appear "
"only once in a row and in a column. The numbers in the cells of a cage must "
"produce the given result when combined using the given operator."
msgstr ""
"Elektu nombron aŭ simbolon kaj alklaku ĝian celpozicion. Ĉiu simbolo devas "
"aperi nur unufoje en vico kaj en kolumno. La nombroj en la ĉeloj de kaĝo "
"devas produkti la donitan rezulton kiam kombinitaj uzante la donitan "
"operatoron."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calendar"
#: activities/calendar/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Select the asked date on the calendar"
msgstr "Elektu la petitan daton sur la kalendaro"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "canal_lock"
#: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"You are responsible for the lock and you must help Tux pass through. Click "
"on the valves to cause either a drop or an increase in the water level, and "
"click on the gates to open or close a path."
msgstr ""
"Vi respondecas pri la seruro kaj vi devas helpi Tux trapasi. Alklaku la "
"valvojn por kaŭzi aŭ falon aŭ pliiĝon de la akvonivelo, kaj alklaku la "
"pordegojn por malfermi aŭ fermi vojon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "categorization"
#: activities/categorization/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Categorize the items into the correct group"
msgstr "Klasifiku la erojn en la ĝustan grupon"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers"
#: activities/checkers/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "play checkers against Tux"
msgstr "ludu damludon kontraŭ Tux"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers_2players"
#: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "play checkers with your friend"
msgstr "ludu damludon kun via amiko"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess"
#: activities/chess/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "play chess against Tux"
msgstr "ludu ŝakon kontraŭ Tux"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_2players"
#: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "play chess against your friend"
msgstr "ludu ŝakon kontraŭ via amiko"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_partyend"
#: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Click on a white chess piece and green boxes will appear to indicate all the "
"movements that piece can make. Try and get the black king into checkmate."
msgstr ""
"Alklaku blankan ŝakpecon kaj verdaj skatoloj aperos por indiki ĉiujn movojn "
"kiujn tiu peco povas fari. Provu enigi la nigran reĝon en maton."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chronos"
#: activities/chronos/ActivityInfo.qml:22
#, kde-format
msgid "Slide the pictures into the order that tells the story"
msgstr "Glitu la bildojn en la ordo kiu rakontas la historion"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter_up"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter"
#: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:18
#: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Click on the required letter. You can listen to it again by clicking on the "
"mouth."
msgstr ""
"Klaku sur la bezonata letero. Vi povas aŭskulti ĝin denove klakante sur la "
"buŝo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickanddraw"
#: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on the selected points and draw"
msgstr "Alklaku la elektitajn punktojn kaj desegnu"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickgame"
#: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Catch the fish before they leave the aquarium."
msgstr "Kaptu la fiŝojn antaŭ ol ili forlasas la akvarion."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clockgame"
#: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Drag and drop the needles of the clock to display the required time"
msgstr ""
"Trenu kaj faligi la nadlojn de la horloĝo por montri la bezonatan tempon"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix"
#: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Match the color by moving the sliders on the tubes of paint"
msgstr "Kongruu la koloron movante la glitilojn sur la tuboj de farbo"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix_light"
#: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Match the color by moving the sliders on the torches"
msgstr "Kongruu la koloron movante la glitilojn sur la torĉoj"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "colors"
#: activities/colors/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on the right color"
msgstr "Alklaku la ĝustan koloron"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "comparator"
#: activities/comparator/ActivityInfo.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"Select the correct comparator sign for each pair of numbers in the list."
msgstr "Elektu la ĝustan komparsignon por ĉiu paro da nombroj en la listo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "crane"
#: activities/crane/ActivityInfo.qml:23
#, kde-format
msgid ""
" Click on each item in turn, in the blue frame, and move them to reproduce "
"the pattern from the pink frame."
msgstr ""
"Alklaku ĉiun eron laŭvice, en la blua kadro, kaj movu ilin por reprodukti la "
"ŝablonon de la rozkolora kadro."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "details"
#: activities/details/ActivityInfo.qml:21
#, kde-format
msgid "Slide the images on their respective targets"
msgstr "Glitu la bildojn sur iliaj respektivaj celoj"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "digital_electricity"
#: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Learn how digital electronics work and create your own circuit."
msgstr ""
"Lernu kiel funkcias cifereca elektroniko kaj kreu vian propran cirkviton."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawletters"
#: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on the selected points and draw the letter"
msgstr "Alklaku la elektitajn punktojn kaj desegnu la leteron"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawnumbers"
#: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
msgstr "Desegnu la nombrojn kunligante la punktojn en la ĝusta ordo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "enumerate"
#: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Count the elements by organizing them then type the answer on your keyboard."
msgstr ""
"Kalkulu la elementojn organizante ilin kaj tajpu la respondon sur via "
"klavaro."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase"
#: activities/erase/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid " Clear the window with your sponge and discover the hidden picture."
msgstr "Purigu la fenestron per via spongo kaj malkovru la kaŝitan bildon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_2clic"
#: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Double tap or double click on the bricks to discover the hidden picture"
msgstr ""
"Duoble frapeti aŭ duoble alklaku la brikojn por malkovri la kaŝitan bildon"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_clic"
#: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click or tap on the transparent bricks and discover the hidden picture."
msgstr ""
"Alklaku aŭ frapu la travideblajn brikojn kaj malkovru la kaŝitan bildon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_farm_animals"
#: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Learn about farmyard animals and the noises that they make."
msgstr "Lernu pri farmkortaj bestoj kaj la bruoj kiujn ili faras."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_monuments"
#: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Explore Monuments around the world."
msgstr "Esploru Monumentojn tra la mondo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_animals"
#: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:22
#, kde-format
msgid "Learn about world animals and locate them on a map."
msgstr "Lernu pri mondaj bestoj kaj lokalizu ilin sur mapo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_music"
#: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on the suitcases to learn about music from around the world."
msgstr "Klaku sur la valizoj por lerni pri muziko el la tuta mondo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family"
#: activities/family/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Let us understand what to call our relatives"
msgstr "Ni komprenu, kiel nomi niajn parencojn"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family_find_relative"
#: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on a pair that defines the given relation"
msgstr "Klaku sur paro kiu difinas la donitan rilaton"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fifteen"
#: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Click or drag an element next to a free space, the element will move and "
"release its space. You must put all the pieces in the correct order. The "
"numbers on the pieces can help you."
msgstr ""
"Alklaku aŭ trenu elementon apud libera spaco, la elemento moviĝos kaj "
"liberigos sian spacon. Vi devas meti ĉiujn pecojn en la ĝusta ordo. La "
"nombroj sur la pecoj povas helpi vin."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "find_the_day"
#: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Select the required day."
msgstr "Elektu la bezonatan tagon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "followline"
#: activities/followline/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid " Move the mouse or your finger along the pipe to stop the fire."
msgstr "Movu la muson aŭ vian fingron laŭ la tubo por ĉesigi la fajron."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "football"
#: activities/football/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Drag a line from the ball to set the speed and direction of your kick."
msgstr ""
"Trenu linion de la pilko por agordi la rapidecon kaj direkton de via "
"piedbato."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_create"
#: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
msgstr "Elektu la taŭgan nombron da partoj kiel priskribite en la instrukcioj."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fractions_find"
#: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:17
#, kde-format
msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction"
msgstr ""
"Trovu la ĝustajn numeratoron kaj denominatoron de la reprezentita frakcio"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geo-country"
#: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:22
#, kde-format
msgid "Drag and drop the regions to complete the country maps."
msgstr "Trenu kaj faligi la regionojn por kompletigi la landajn mapojn."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geography"
#: activities/geography/ActivityInfo.qml:22
#, kde-format
msgid "Drag and drop the objects to complete the map."
msgstr "Trenu kaj faligi la objektojn por kompletigi la mapon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gletters"
#: activities/gletters/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Type the letters on your keyboard before they reach the ground."
msgstr "Tajpu la literojn sur via klavaro antaŭ ol ili atingas la teron."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-equality"
#: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Guide the number eater with the arrow keys to the required numbers and press "
"the space bar to swallow them."
msgstr ""
"Gvidu la nombromanĝanton per la sagoklavoj al la postulataj nombroj kaj "
"premu la spacostangon por engluti ilin."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-factors"
#: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Guide the number eater with the arrow keys to the factors of the displayed "
"number and press space to swallow them."
msgstr ""
"Gvidu la nombromanĝanton per la sagoklavoj al la faktoroj de la montrata "
"nombro kaj premu spacon por engluti ilin."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-inequality"
#: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"Guide the number eater with the arrow keys to the numbers that are different "
"from the ones displayed and press the space bar to swallow them."
msgstr ""
"Gvidu la nombromanĝanton per la sagoklavoj al la nombroj kiuj diferencas de "
"tiuj montrataj kaj premu la spacostangon por gluti ilin."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-multiples"
#: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Guide the number eater with the arrow keys to the multiples of the displayed "
"number and press space to swallow them."
msgstr ""
"Gvidu la nombromanĝanton per la sagoklavoj al la multobloj de la montrata "
"nombro kaj premu spacon por engluti ilin."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-primes"
#: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Guide the number eater with the arrow keys to the prime numbers and press "
"space to swallow them."
msgstr ""
"Gvidu la nombromanĝanton per la sagoklavoj al la unuaj nombroj kaj premu "
"spacon por engluti ilin."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_classes"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "grammar_analysis"
#: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:21
#: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:21
#, kde-format
msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
msgstr "Atribuu la petitajn gramatikajn klasojn al la respondaj vortoj."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graph-coloring"
#: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
msgstr ""
"Koloru la grafeon tiel ke neniuj du apudaj nodoj havu la saman koloron."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gravity"
#: activities/gravity/ActivityInfo.qml:22
#, kde-format
msgid ""
"Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
msgstr ""
"Movu la kosmoŝipon por eviti trafi la planedojn kaj atingi la kosmostacion."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guesscount"
#: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:22
#, kde-format
msgid ""
"Use the numbers and operations suggested to find the results proposed above."
msgstr ""
"Uzu la nombrojn kaj operaciojn proponitajn por trovi la rezultojn "
"proponitajn supre."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guessnumber"
#: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Find out the number by typing a number from the range proposed."
msgstr "Eltrovu la nombron tajpante nombron el la proponita gamo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hangman"
#: activities/hangman/ActivityInfo.qml:22
#, kde-format
msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter."
msgstr "Vorto estas kaŝita, vi devas malkovri ĝin litero post litero."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi"
#: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Rebuild the same tower in the empty area as the one you see on the right "
"hand side."
msgstr ""
"Rekonstruu la saman turon en la malplena areo kiel tiu, kiun vi vidas "
"dekstre."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi_real"
#: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Rebuild the model tower on the right support. Take care, no disc may be "
"placed atop a smaller disc."
msgstr ""
"Rekonstruu la modelan turon sur la ĝusta subteno. Atentu, neniu disko povas "
"esti metita sur pli malgrandan diskon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hexagon"
#: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Click on the hexagons to find the hidden object, the red zone indicates that "
"you're close to it!"
msgstr ""
"Alklaku la seslaterojn por trovi la kaŝitan objekton, la ruĝa zono indikas, "
"ke vi estas proksima al ĝi!"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "imagename"
#: activities/imagename/ActivityInfo.qml:21
#, kde-format
msgid "Drag and drop each item above its name."
msgstr "Trenu kaj faligi ĉiun objekton super ĝia nomo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "instruments"
#: activities/instruments/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on the correct musical instrument."
msgstr "Klaku sur la ĝusta muzikilo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "land_safe"
#: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Use the arrow keys to pilot your spaceship safely onto the landing pad."
msgstr "Uzu la sagoklavojn por piloti vian kosmoŝipon sekure sur la surteriĝo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lang"
#: activities/lang/ActivityInfo.qml:24
#, kde-format
msgid ""
"Select the language you want to learn then review the words before doing the "
"exercises."
msgstr ""
"Elektu la lingvon, kiun vi volas lerni, tiam reviziu la vortojn antaŭ fari "
"la ekzercojn."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_additions"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_subtractions"
#: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:18
#: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on the circles to give the operation's result."
msgstr "Alklaku la rondojn por doni la rezulton de la operacio."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals"
#: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:17
#, kde-format
msgid ""
"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
"the bar to the empty area to represent the decimal number."
msgstr ""
"Trenu la sagon por elekti parton de la stango, kaj trenu la elektitan parton "
"de la stango al la malplena areo por reprezenti la decimalan nombron."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_additions"
#: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:17
#, kde-format
msgid ""
"Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
"the bar to the empty area to represent the result of the addition."
msgstr ""
"Trenu la sagon por elekti parton de la stango, kaj trenu la elektitan parton "
"de la stango al la malplena areo por reprezenti la rezulton de la aldono."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_decimals_subtractions"
#: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:17
#, kde-format
msgid "Click on the squares to represent the result of the subtraction."
msgstr "Klaku sur la kvadratoj por reprezenti la rezulton de la subtraho."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_digits"
#: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on the circles to match the given digit."
msgstr "Klaku sur la cirkloj por kongrui kun la donita cifero."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "learn_quantities"
#: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:17
#, kde-format
msgid ""
"Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the oranges to the "
"empty area to represent the requested quantity."
msgstr ""
"Trenu la sagon por elekti kelkajn oranĝojn, kaj trenu la oranĝojn al la "
"malplena areo por reprezenti la petitan kvanton."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "left_right_click"
#: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:17
#, kde-format
msgid ""
"Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
msgstr ""
"Movu bestojn al iliaj hejmoj per maldekstra klako aŭ dekstra klako sur via "
"muso."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "leftright"
#: activities/leftright/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Guess if the picture presents a left or right hand and click on the correct "
"answer."
msgstr ""
"Divenu ĉu la bildo prezentas maldekstran aŭ dekstran manon kaj alklaku la "
"ĝustan respondon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "letter-in-word"
#: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on all the words containing the wanted letter."
msgstr "Klaku sur ĉiuj vortoj enhavantaj la deziratan literon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lightsoff"
#: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on the lamps to turn them off."
msgstr "Alklaku la lampojn por malŝalti ilin."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "louis-braille"
#: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Discover the history of Louis Braille."
msgstr "Malkovru la historion de Louis Braille."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-minus"
#: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on the hat. How many stars are still hiding under the hat."
msgstr "Alklaku la ĉapelon. Kiom da steloj ankoraŭ kaŝiĝas sub la ĉapelo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-plus"
#: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Count the number of stars hidden under the hat and then click on the stars "
"to indicate their number."
msgstr ""
"Kalkulu la nombron da steloj kaŝitaj sub la ĉapelo kaj poste alklaku la "
"stelojn por indiki ilian nombron."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "maze"
#: activities/maze/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Use the arrows keys or swipe the touch screen to help Tux find his way out."
msgstr ""
"Uzu la sagoklavojn aŭ glitu la tuŝekranon por helpi Tux trovi sian elirejon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazeinvisible"
#: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Use the arrow keys or swipe the touch screen to guide Tux out. Use the maze "
"icon or the space key to see the map."
msgstr ""
"Uzu la sagoklavojn aŭ glitu la tuŝekranon por gvidi Tux eksteren. Uzu la "
"labirint-piktogramon aŭ la spacklavon por vidi la mapon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazerelative"
#: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Help Tux find his way out. Left and right are used to turn and up to go "
"forward."
msgstr ""
"Helpu Tux trovi sian elirejon. Maldekstre kaj dekstre estas uzataj por "
"turniĝi kaj supren por iri antaŭen."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "melody"
#: activities/melody/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and reproduce it by clicking on the "
"xylophone's bars"
msgstr ""
"Aŭskultu la sonsekvencon luditan, kaj reproduktu ĝin klakante sur la stangoj "
"de la xilofono"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association-tux"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association"
#: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Match the upper case card with its lower case pair."
msgstr "Kongruu la majusklan karton kun ĝia minuskla paro."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-enumerate"
#: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Match a number card with a card displaying the same number of butterflies."
msgstr "Parigu nombrokarton kun karto montranta la saman nombron da papilioj."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-tux"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div-tux"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-tux"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div-tux"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div-tux"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-tux"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus-tux"
#: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Turn over two cards to match the calculation with its answer."
msgstr "Turnu du kartojn por kongrui la kalkulon kun ĝia respondo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound-tux"
#: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on an audio card and find its double."
msgstr "Alklaku sonkarton kaj trovu ĝian duoblon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-tux"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory"
#: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:18
#: activities/memory/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on a card and find its double."
msgstr "Alklaku karton kaj trovu ĝian duoblon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-wordnumber"
#: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Match the numeric with the word."
msgstr "Parigu la ciferon kun la vorto."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mining"
#: activities/mining/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
"cursor next to this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to "
"zoom in."
msgstr ""
"Rigardante la rokmuron, vi povas vidi ekbrilon ie. Movu la muskursonon apud "
"ĉi tiu ekbrilo kaj uzu la musradon aŭ la zoman geston por zomi."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "missing-letter"
#: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"Find the missing letter and complete the word by clicking on one of the "
"letters proposed on the side."
msgstr ""
"Trovu la mankantan literon kaj kompletigu la vorton klakante sur unu el la "
"proponitaj literoj flanke."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money"
#: activities/money/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click or tap on the money to pay."
msgstr "Klaku aŭ alklaku la monon por pagi."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back_cents"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back"
#: activities/money_back/ActivityInfo.qml:18
#: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on the money at the bottom of the screen to give Tux his change."
msgstr ""
"Alklaku la monon ĉe la malsupro de la ekrano por doni al Tux sian ŝanĝon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_cents"
#: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Click on the money to pay."
msgstr "Alklaku la monon por pagi."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "morse_code"
#: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:21
#, kde-format
msgid "Learn and practice the International Morse code"
msgstr "Lernu kaj praktiku la Internacian Morsan kodon"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mosaic"
#: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Put each item at the same place as in the given example."
msgstr "Metu ĉiun objekton en la sama loko kiel en la donita ekzemplo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris"
#: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all "
"Tux's pieces."
msgstr ""
"Alklaku la punkton, kie vi volas meti vian pecon kaj provu preni ĉiujn "
"pecojn de Tux."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris_2players"
#: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all your "
"friend's pieces."
msgstr ""
"Alklaku la punkton, kie vi volas meti vian pecon kaj provu preni ĉiujn "
"pecojn de via amiko."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "note_names"
#: activities/note_names/ActivityInfo.qml:21
#, kde-format
msgid "Identify the note and press the correct piano key"
msgstr "Identigu la noton kaj premu la ĝustan pianoklavon"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "number_sequence"
#: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid "Draw the picture by touching the numbers in ascending order."
msgstr "Desegnu la bildon tuŝante la nombrojn en supreniranta ordo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "numbers-odd-even"
#: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers, in the "
"shown order."
msgstr ""
"Movu la helikopteron por kapti la nubojn havantajn parajn aŭ neparajn "
"nombrojn, en la montrita sinsekvo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_alphabets"
#: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:24
#, kde-format
msgid "Arrange the letters in the correct order."
msgstr "Aranĝu la literojn en la ĝusta ordo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_chronology"
#: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:24
#, kde-format
msgid "Arrange the given events in their chronological order."
msgstr "Aranĝu la donitajn eventojn en ilia kronologia ordo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_numbers"
#: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:23
#, kde-format
msgid "Arrange the numbers in the correct order."
msgstr "Aranĝu la nombrojn en la ĝusta ordo."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ordering_sentences"
#: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:23
#, kde-format
msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
msgstr "Aranĝu la donitajn vortojn por formi signifan frazon."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware_2players"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "oware"
#: activities/oware/ActivityInfo.qml:17
#: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:17
#, kde-format
msgid "Capture at least 25 seeds to win the game"
msgstr "Kaptu almenaŭ 25 semojn por venki en la ludo"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "paintings"
#: activities/paintings/ActivityInfo.qml:23
#, kde-format
msgid "Catch and drop each piece on the points."
msgstr "Kaptu kaj faligu ĉiun pecon sur la punktojn."
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding"
#. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "path_decoding_relative"
#: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:17
#: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:17
#, kde-format
msgid ""
"Click on the grid squares following the given directions to help Tux reach "
"the target."
msgstr ""