forked from Guake/guake
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathde.po
1034 lines (804 loc) · 24 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of Guake to German
# Copyright (C) 2009 Guake Translators
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
#
# Translators:
# Markus Majer <[email protected]>, 2009
# Frank Dietrich <[email protected]>, 2016
# Mario Aichinger <[email protected]>, 2017
# Roman Zimmer <[email protected]>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guake 0.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Robin Bauknecht <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/guake/guake/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: guake/about.py:54 guake/keybindings.py:94 guake/guake_app.py:201
#: guake/guake_app.py:414
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Guake Terminal"
#: guake/keybindings.py:96
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key"
msgstr ""
"Ein Problem trat beim Belegen der Taste <b>%s</b> auf.\n"
"Bitte benutzen Sie die Einstellungen, um eine andere Taste oder eine andere "
"Tastenkombination zu wählen."
#: guake/prefs.py:78
msgid "<user shell>"
msgstr "<Benutzer-Shell>"
#: guake/prefs.py:89
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: guake/prefs.py:94
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "Sichtbarkeit von Guake umschalten"
#: guake/prefs.py:98
msgid "Show and focus Guake window"
msgstr "Zeige und fokussiere das Fenster von Guake"
#: guake/prefs.py:102
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
#: guake/prefs.py:106
msgid "Toggle Hide on Lose Focus"
msgstr "Option \"Verstecken, wenn der Fokus verloren geht\" umschalten"
#: guake/prefs.py:110
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: guake/prefs.py:114
msgid "Reset terminal"
msgstr "Terminal zurücksetzen"
#: guake/prefs.py:119
msgid "Tab management"
msgstr "Reiter-Verwaltung"
#: guake/prefs.py:124
msgid "New tab"
msgstr "Neuer Reiter"
#: guake/prefs.py:128
msgid "Close tab"
msgstr "Reiter schließen"
#: guake/prefs.py:132
msgid "Rename current tab"
msgstr "Aktuellen Reiter umbenennen"
#: guake/prefs.py:137
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: guake/prefs.py:142
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:146
msgid "Go to next tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:150
msgid "Move current tab left"
msgstr "Aktuellen Reiter nach links verschieben"
#: guake/prefs.py:154
msgid "Move current tab right"
msgstr "Aktuellen Reiter nach rechts verschieben"
#: guake/prefs.py:158
msgid "Go to first tab"
msgstr "Zum ersten Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:162
msgid "Go to second tab"
msgstr "Zum zweiten Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:166
msgid "Go to third tab"
msgstr "Zum dritten Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:170
msgid "Go to fourth tab"
msgstr "Zum vierten Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:174
msgid "Go to fifth tab"
msgstr "Zum fünften Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:178
msgid "Go to sixth tab"
msgstr "Zum sechsten Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:182
msgid "Go to seventh tab"
msgstr "Zum siebten Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:186
msgid "Go to eighth tab"
msgstr "Zum achten Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:190
msgid "Go to ninth tab"
msgstr "Zum neunten Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:194
msgid "Go to tenth tab"
msgstr "Zum zehnten Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:198
msgid "Go to last tab"
msgstr "Zum letzten Reiter wechseln"
#: guake/prefs.py:203
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
#: guake/prefs.py:207
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
#: guake/prefs.py:210
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
#: guake/prefs.py:213
msgid "Zoom in (alternative)"
msgstr "Vergrößern (alternativ)"
#: guake/prefs.py:216
msgid "Increase height"
msgstr "Höhe erhöhen"
#: guake/prefs.py:219
msgid "Decrease height"
msgstr "Höhe verringern"
#: guake/prefs.py:222
msgid "Increase transparency"
msgstr "Transparenz erhöhen"
#: guake/prefs.py:225
msgid "Decrease transparency"
msgstr "Transparenz verringern"
#: guake/prefs.py:228
msgid "Toggle transparency"
msgstr "Transparenz umschalten"
#: guake/prefs.py:232
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
#: guake/prefs.py:237
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Kopiere Text in die Zwischenablage"
#: guake/prefs.py:241
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Füge Text aus der Zwischenablage ein"
#: guake/prefs.py:246
msgid "Extra features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: guake/prefs.py:250
msgid "Search select text on web"
msgstr "Markierten Text im Internet suchen"
#: guake/prefs.py:686
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: guake/prefs.py:694
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkombination"
#: guake/prefs.py:849 guake/prefs.py:903
msgid "Custom"
msgstr "Angepasst"
#: guake/prefs.py:1194
msgid "JSON files"
msgstr "JSON-Dateien"
#: guake/prefs.py:1198 guake/guake_app.py:1895
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: guake/prefs.py:1293
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "Die Tastenkombination \"%s\" wird bereits verwendet."
#: guake/prefs.py:1294
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "Fehler beim Setzen der Tastenkombination."
#: guake/prefs.py:1310
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"Die Tastenkombination \"%s\" kann nicht genutzt werden, weil es unmöglich "
"wird mit dieser Kombination zu tippen.\n"
"\n"
"Versuchen Sie es mit den Tasten Strg, Alt oder Shift zur gleichen Zeit.\n"
#: guake/main.py:70
msgid "Show Guake version number and exit"
msgstr "Zeige die Versionsnummer von Guake und beende"
#: guake/main.py:79
msgid "Enable verbose logging"
msgstr "Ausführliches Protokollieren aktivieren"
#: guake/main.py:88
msgid "Put Guake in fullscreen mode"
msgstr "Guake in den Vollbildmodus schalten"
#: guake/main.py:97
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "Ändert die Sichtbarkeit des Terminal-Fensters"
#: guake/main.py:105
msgid "Shows Guake main window"
msgstr "Zeigt das Hauptfenster von Guake"
#: guake/main.py:113
msgid "Hides Guake main window"
msgstr "Versteckt das Hauptfenster von Guake"
#: guake/main.py:122
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "Zeigt die Einstellungen von Guake"
#: guake/main.py:131
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Zeigt die Programminformationen von Guake"
#: guake/main.py:140
msgid "Add a new tab (with current directory set to NEW_TAB)"
msgstr ""
"Neuen Reiter hinzufügen (mit aktuellem Verzeichnis gesetzt auf NEW_TAB)"
#: guake/main.py:149
msgid "Select a tab (SELECT_TAB is the index of the tab)"
msgstr "Reiter auswählen (SELECT_TAB ist der Index des Reiters)"
#: guake/main.py:158
msgid "Return the selected tab index."
msgstr "Gibt den Index des ausgewählten Reiters zurück."
#: guake/main.py:167
msgid "Return the selected tab label."
msgstr "Gibt die Bezeichnung des ausgewählten Reiters zurück."
#: guake/main.py:176
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "Beliebigen Befehl im ausgewählten Reiter ausführen."
#: guake/main.py:185
msgid ""
"Specify the tab to rename. Default is 0. Can be used to select tab by UUID."
msgstr ""
"Reiter zum Umbenennen angeben. Vorgabe ist 0. Kann benutzt werden, um einen "
"Reiter per UUID auszuwählen."
#: guake/main.py:193
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the selected tab."
msgstr ""
"Hexadezimale (#rrggbb) Hintergrundfarbe des ausgewählten Reiters setzen."
#: guake/main.py:202
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the selected tab."
msgstr ""
"Hexadezimale (#rrggbb) Vordergrundfarbe des ausgewählten Reiters setzen."
#: guake/main.py:213
msgid ""
"Rename the specified tab by --tab-index. Reset to default if TITLE is a "
"single dash \"-\"."
msgstr ""
"Den durch --tab-index angegebenen Reiter umbenennen. Auf die Voreinstellung "
"zurücksetzen, wenn TITLE ein einzelner Bindestrich \"-\" ist."
#: guake/main.py:225
msgid ""
"Rename the current tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
"Aktuellen Reiter umbenennen. Auf die Voreinstellung zurücksetzen, wenn TITLE "
"ein Bindestrich \"-\" ist."
#: guake/main.py:235
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Sagt Guake, dass es verschwinden soll =("
#: guake/main.py:244
msgid "Do not execute the start up script"
msgstr "Das Startskript nicht ausführen"
#: guake/guake_app.py:133
msgid "Do you want to close the tab?"
msgstr "Möchten Sie den Reiter schließen?"
#: guake/guake_app.py:136
msgid "Do you really want to quit Guake?"
msgstr "Möchten Sie Guake wirklich beenden?"
#: guake/guake_app.py:138
msgid " and one tab open"
msgstr " und ein geöffneter Reiter"
#: guake/guake_app.py:140
#, python-brace-format
msgid " and {0} tabs open"
msgstr " und {0} geöffnete Reiter"
#: guake/guake_app.py:143
msgid "There are no processes running"
msgstr "Es existiert kein laufender Prozess"
#: guake/guake_app.py:145
msgid "There is a process still running"
msgstr "Es existiert noch ein laufender Prozess"
#: guake/guake_app.py:147
#, python-brace-format
msgid "There are {0} processes still running"
msgstr "Es existieren noch {0} laufende Prozesse"
#: guake/guake_app.py:207
msgid "guake-indicator"
msgstr ""
#: guake/guake_app.py:207
msgid "guake-tray"
msgstr ""
#: guake/guake_app.py:212
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: guake/guake_app.py:415
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>{!s}</b> to use it."
msgstr ""
"Guake wurde gestartet.\n"
"Bitte drücken Sie <b>{!s}</b> zum Verwenden."
#: guake/guake_app.py:470
msgid "Custom Commands"
msgstr "Eigene Befehle"
#: guake/guake_app.py:723
#, python-format
msgid "Search on Web: '%s'"
msgstr "Im Internet suchen: '%s'"
#: guake/guake_app.py:727
msgid "Search on Web (no selection)"
msgstr "Im Internet suchen (keine Auswahl)"
#: guake/guake_app.py:739
msgid "Quick Open: {!s}..."
msgstr "Schnell-Öffnen: {!s} …"
#: guake/guake_app.py:742
msgid "Quick Open: {!s}"
msgstr "Schnell-Öffnen: {!s}"
#: guake/guake_app.py:745
msgid "Quick Open..."
msgstr "Schnell-Öffnen …"
#: guake/guake_app.py:753
msgid "Open Link: {!s}..."
msgstr "Verweis öffnen: {!s} …"
#: guake/guake_app.py:756
msgid "Open Link: {!s}"
msgstr "Verweis öffnen: {!s}"
#: guake/guake_app.py:759
msgid "Open Link..."
msgstr "Verweis öffnen …"
#: guake/guake_app.py:1499
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: guake/guake_app.py:1555
msgid "Rename tab"
msgstr "Reiter umbenennen"
#: guake/guake_app.py:1890
msgid "Save to..."
msgstr "Speichern unter …"
#: guake/guake_app.py:1900
msgid "Text and Logs"
msgstr "Text und Protokolle"
#: guake/guake_app.py:1920
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: guake/guake_app.py:1922
msgid "Forward"
msgstr "Nächsten"
#: guake/guake_app.py:1922
msgid "Backward"
msgstr "Vorherigen"
#: data/about.glade:14
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on FPS games terminal"
msgstr ""
"Guake ist ein einfach zugängliches\n"
"Terminal, basierend auf denen bekannter\n"
"Egoshooter"
#: data/prefs.glade:43
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Guake-Einstellungen"
#: data/prefs.glade:93
msgid "<span size=\"18000\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\"><b>Guake-Einstellungen</b></span>"
#: data/prefs.glade:107
msgid "Customize behavior and appearance of Guake!"
msgstr ""
"Passen Sie das Aussehen und Verhalten von Guake an Ihre Bedürfnisse an."
#: data/prefs.glade:190
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "Popup-Benachrichtigungen beim Start einschalten"
#: data/prefs.glade:207
msgid "_Play system alert sound on bell"
msgstr "Bei Terminalglocke Systemalarmton _ausgeben"
#: data/prefs.glade:223
msgid "Start Guake at login"
msgstr "Guake bei Anmeldung starten"
#: data/prefs.glade:246
msgid "Prompt on close tab:"
msgstr "Beim Schließen eines Reiters nachfragen:"
#: data/prefs.glade:260
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: data/prefs.glade:261
msgid "With process running"
msgstr "Bei laufendem Prozess"
#: data/prefs.glade:262
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: data/prefs.glade:281
msgid "Always prompt on quit"
msgstr "Beim Beenden immer nachfragen"
#: data/prefs.glade:297
msgid "Show tray icon"
msgstr "Symbol in der Benachrichtigungsleiste anzeigen"
#: data/prefs.glade:313
msgid "_Flash terminal on bell"
msgstr "_Blinken bei Terminalglocke"
#: data/prefs.glade:337 data/prefs.glade:1635
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
#: data/prefs.glade:363
msgid "Gtk Theme:"
msgstr "GTK+-Thema:"
#: data/prefs.glade:387
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Dunkles Thema bevorzugen"
#: data/prefs.glade:416
msgid "Custom command file path:"
msgstr "Datei für benutzerdefinierte Anpassungen:"
#: data/prefs.glade:428
msgid "Please select a json file"
msgstr "Bitte wählen Sie eine JSON-Datei aus"
#: data/prefs.glade:516
msgid "Refocus if open"
msgstr "Fokus wiederherstellen, wenn bereits geöffnet"
#: data/prefs.glade:533
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Verstecken, wenn der Fokus verloren geht"
#: data/prefs.glade:550
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Im Vollbildmodus starten"
#: data/prefs.glade:566
msgid "Stay on top"
msgstr "Im Vordergrund bleiben"
#: data/prefs.glade:584
msgid "Show tab bar"
msgstr "Reiterleiste anzeigen"
#: data/prefs.glade:600
msgid "Use VTE titles for tab names"
msgstr "VTE-Titel als Reiternamen benutzen"
#: data/prefs.glade:618
msgid "Abbreviate directories in tab names"
msgstr "Verzeichnisnamen in Reitern abkürzen"
#: data/prefs.glade:643
msgid "Max tab name length:"
msgstr "Max. Länge der Reiternamen:"
#: data/prefs.glade:658
msgid "0"
msgstr ""
#: data/prefs.glade:680
msgid "Set window title to current tab name"
msgstr "Fenstertitel auf aktuellen Reiternamen setzen"
#: data/prefs.glade:702
msgid "<b>Main Window Options</b>"
msgstr "<b>Hauptfenster-Optionen</b>"
#: data/prefs.glade:733
msgid "Bottom align window instead of top align"
msgstr "Fenster am unteren anstatt oberen Rand ausrichten"
#: data/prefs.glade:749
msgid "Appear on mouse display"
msgstr "Auf dem Mausbildschirm anzeigen"
#: data/prefs.glade:774
msgid "Appear on display:"
msgstr "Anzeigedisplay:"
#: data/prefs.glade:804
msgid "Place tabs on top"
msgstr "Reiter oben platzieren"
#: data/prefs.glade:826
msgid "<b>Placement</b>"
msgstr "<b>Platzierung</b>"
#: data/prefs.glade:862
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
#: data/prefs.glade:878
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: data/prefs.glade:898
msgid "Center"
msgstr "Mittig"
#: data/prefs.glade:918
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: data/prefs.glade:947
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
#: data/prefs.glade:960
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
#: data/prefs.glade:1014
msgid "Displacement in pixels"
msgstr "Verschiebung in Pixeln"
#: data/prefs.glade:1042
msgid "<b>Geometry</b>"
msgstr "<b>Geometrie</b>"
#: data/prefs.glade:1073
msgid "Main Window"
msgstr "Hauptfenster"
#: data/prefs.glade:1118
msgid "Default interpreter:"
msgstr "Vorgabe-Interpreter:"
#: data/prefs.glade:1157
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Befehl als _Login-Shell ausführen"
#: data/prefs.glade:1175
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "_Neuen Reiter in aktuellem Verzeichnis öffnen"
#: data/prefs.glade:1220
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: data/prefs.glade:1266
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Bildlaufleiste anzeigen"
#: data/prefs.glade:1290
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Zeilenpuffer:"
#: data/prefs.glade:1326
msgid "Infinite scrolling"
msgstr "Unendlicher Bildlauf"
#: data/prefs.glade:1348
msgid "<b>Scrollbar</b>"
msgstr "<b>Bildlaufleiste</b>"
#: data/prefs.glade:1393
msgid "On output"
msgstr "Bei Ausgabe"
#: data/prefs.glade:1410
msgid "On key stroke"
msgstr "Bei Tastendruck"
#: data/prefs.glade:1433
msgid "<b>Scroll to Bottom</b>"
msgstr "<b>Ans Ende springen</b>"
#: data/prefs.glade:1457
msgid "Scrolling"
msgstr "Bildlauf"
#: data/prefs.glade:1492
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "Dicktengleiche Systemschrift benutzen"
#: data/prefs.glade:1520
msgid "Font:"
msgstr "Schriftart:"
#: data/prefs.glade:1535
msgid "Choose some font"
msgstr "Schrift auswählen"
#: data/prefs.glade:1549
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Form der Eingabemarke:"
#: data/prefs.glade:1564
msgid "Block"
msgstr "Rechteck"
#: data/prefs.glade:1565
msgid "I-Beam"
msgstr "Senkrechter Strich"
#: data/prefs.glade:1566
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrich"
#: data/prefs.glade:1580
msgid "Cursor blink mode:"
msgstr "Blinkende Eingabemarke:"
#: data/prefs.glade:1594
msgid "Follow GTK+ setting"
msgstr "Vorgabe"
#: data/prefs.glade:1595
msgid "Blink on"
msgstr "Aktiviert"
#: data/prefs.glade:1596
msgid "Blink off"
msgstr "Deaktiviert"
#: data/prefs.glade:1613
msgid "Allow bold font"
msgstr "Schriftstärke fett erlauben"
#: data/prefs.glade:1670
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Integrierte Schemata:"
#: data/prefs.glade:1696
msgid "Color palette:"
msgstr "Farbpalette:"
#: data/prefs.glade:1711
msgid "Demo:"
msgstr "Demo:"
#: data/prefs.glade:2014
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Farbpalette</b>"
#: data/prefs.glade:2036
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Effekte</b>"
#: data/prefs.glade:2061
msgid "Transparency:"
msgstr "Transparenz:"
#: data/prefs.glade:2145
msgid ""
"To change a shortcut simply click on its name.\n"
"To disable a shortcut, press the \"Backspace\" key."
msgstr ""
"Um eine Tastenkombination zu ändern, klicken Sie auf dessen Namen.\n"
"Um eine Tastenkombination abzuschalten, drücken Sie die \"Rücktaste\"."
#: data/prefs.glade:2195
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: data/prefs.glade:2247
msgid ""
"Quick open is a feature allowing you to open a file directly into your "
"favorite text editor by clicking on its filename when it appears in your "
"terminal. See the list of currently supported text patterns used to extract "
"filename below."
msgstr ""
"Schnell-Öffnen ist eine Funktion, die es Ihnen erlaubt, Dateien durch Klick "
"auf den Dateinamen direkt in Ihrem favorisierten Texteditor zu öffnen. Die "
"Liste der momentan unterstützen Textmuster zum Extrahieren der Dateinamen "
"sehen Sie unten."
#: data/prefs.glade:2285
msgid "Enable Quick Open when Ctrl+clicking on a filename in the terminal"
msgstr ""
"Schnell-Öffnen bei Strg+Klick auf einen Dateinamen im Terminal aktivieren"
#: data/prefs.glade:2310
msgid "Editor command line:"
msgstr "Editor-Befehlszeile:"
#: data/prefs.glade:2356
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Benutzen Sie die folgenden Platzhalter in der \"Editor-Befehlszeile"
"\":\n"
" - <b>%(file_path)s</b>: Pfad zu der Datei, die angeklickt wurde.\n"
" - <b>%(line_number)s</b>: Falls Ihr Editor es unterstützt, können Sie die "
"Datei direkt an der angegebenen Zeilennummer öffnen, wenn diese vorhanden "
"ist.\n"
"\n"
"Zum Beispiel benutzen Sie für sublime: <b>subl %(file_path)s:"
"%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
#: data/prefs.glade:2411
msgid "Quick open in current terminal"
msgstr "Schnell-Öffnen im aktuellen Terminal"
#: data/prefs.glade:2455 data/guake.glade:134
msgid "Quick Open"
msgstr "Schnell-Öffnen"
#: data/prefs.glade:2505
msgid ""
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
"guake events</small>"
msgstr ""
"<small>In diesem Dialog können Sie einen Befehl oder ein Skript mit "
"verschiedenen Guake-Ereignissen verknüpfen</small>"
#: data/prefs.glade:2527
msgid "On show:"
msgstr "Beim Anzeigen:"
#: data/prefs.glade:2539
msgid "On start:"
msgstr "Beim Starten:"
# From Wikipedia: https://de.wikipedia.org/wiki/Hook_(Informatik)
#: data/prefs.glade:2605
msgid "Hooks"
msgstr "Einschubmethoden"
#: data/prefs.glade:2634
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Hinweis:</b> Diese Optionen könnten dazu führen, dass einige "
"Programme nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren. Diese Optionen dienen nur "
"dazu, verschiedene Programme und Systeme zu unterstützen, die ein anderes "
"Verhalten des Terminals erwarten.</i></small>"
#: data/prefs.glade:2654
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Rücktaste erzeugt:"
#: data/prefs.glade:2667
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Entfernen-Taste erzeugt:"
#: data/prefs.glade:2682 data/prefs.glade:2699
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: data/prefs.glade:2683 data/prefs.glade:2700
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape-Sequenz"
#: data/prefs.glade:2684 data/prefs.glade:2701
msgid "Control-H"
msgstr "Strg-H"
#: data/prefs.glade:2726
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgabewerte _zurücksetzen"
#: data/prefs.glade:2757
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
#: data/search.glade:22 data/guake.glade:206
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: data/search.glade:138
msgid "Search forward"
msgstr "Nächsten suchen"
#: data/search.glade:153
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: data/search.glade:186
msgid "Current search direction: Backward"
msgstr "Aktuelle Suchrichtung: Vorherig"
#: data/guake.glade:11
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: data/guake.glade:20
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: data/guake.glade:50
msgid "Save to File..."
msgstr "In Datei speichern …"
#: data/guake.glade:68
msgid "Find..."
msgstr "Suchen …"
#: data/guake.glade:83 data/guake.glade:188
msgid "New Tab"
msgstr "Neuer Reiter"
#: data/guake.glade:92
msgid "Rename Tab"
msgstr "Reiter umbenennen"
#: data/guake.glade:101
msgid "Close Tab"
msgstr "Reiter schließen"
#: data/guake.glade:116
msgid "Open link..."
msgstr "Verweis öffnen …"
#: data/guake.glade:125
msgid "Search on Web"
msgstr "Im Internet suchen"
#: data/guake.glade:197
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: data/guake.glade:256
msgid "Guake!"
msgstr "Guake"
#: data/guake.desktop:32 data/autostart-guake.desktop:31
#: data/guake.template.desktop:4
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeile in einem Quake-ähnlichen Terminal"
#: data/guake.desktop:40 data/autostart-guake.desktop:39
#: data/guake-prefs.desktop:41 data/guake-prefs.template.desktop:7
#: data/guake.template.desktop:7
msgid "guake"
msgstr ""
#: data/guake-prefs.desktop:33 data/guake-prefs.template.desktop:4
msgid "Configure your Guake sessions"
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Guake-Sitzungen"
#: data/guake-prefs.desktop:52 data/guake-prefs.template.desktop:13
msgid "Terminal;Utility;"
msgstr ""
#: guake/menus.py:42
msgid "Copy Url"
msgstr "Verweis kopieren"
#: guake/menus.py:62
msgid "Split ―"
msgstr ""
#: guake/menus.py:65
msgid "Split "
msgstr ""
#: guake/menus.py:68 guake/prefs.py:150
msgid "Close terminal"
msgstr ""
#: guake/prefs.py:137
msgid "Split management"
msgstr ""
#: guake/prefs.py:142
msgid "Split tab vertical"
msgstr "Tab vertikal aufteilen"
#: guake/prefs.py:146
msgid "Split tab horizontal"
msgstr "Tab horizontal aufteilen"
#: guake/prefs.py:154
msgid "Focus terminal above"
msgstr ""
#: guake/prefs.py:158
msgid "Focus terminal below"
msgstr ""
#: guake/prefs.py:162
msgid "Focus terminal on the left"
msgstr ""