forked from git/git
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathes.po
20220 lines (16222 loc) · 574 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Spanish translations for Git.
# Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Christopher Diaz Riveros <[email protected]>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <[email protected]>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 08:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 04:25-0500\n"
"Last-Translator: [email protected]\n"
"Language-Team: CodeLabora <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: advice.c:97
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%sayuda: %.*s%s\n"
#: advice.c:150
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar."
#: advice.c:152
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar."
#: advice.c:154
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar."
#: advice.c:156
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar."
#: advice.c:158
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar."
#: advice.c:160
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar."
#: advice.c:168
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr ""
"Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n"
"como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit."
#: advice.c:176
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver."
#: advice.c:181 builtin/merge.c:1286
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)."
#: advice.c:183
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar."
#: advice.c:184
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa."
#: advice.c:190
#, c-format
msgid ""
"Note: checking out '%s'.\n"
"\n"
"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
"\n"
"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
"\n"
" git checkout -b <new-branch-name>\n"
"\n"
msgstr ""
"Nota: actualizando el árbol de trabajo '%s'.\n"
"\n"
"Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n"
"cambios experimentales y confirmarlos, y puedes descartar cualquier\n"
"commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n"
"otro checkout.\n"
"\n"
"Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n"
"puedes hacerlo (ahora o después) usando -b con el comando checkout. "
"Ejemplo:\n"
"\n"
" git checkout -b <nombre-de-nueva-rama>\n"
"\n"
#: apply.c:59
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
#: apply.c:75
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
#: apply.c:125
msgid "--reject and --3way cannot be used together."
msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
#: apply.c:127
msgid "--cached and --3way cannot be used together."
msgstr "--cached y --3way no se pueden utilizar juntas."
#: apply.c:130
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way está fuera de un repositorio"
#: apply.c:141
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index está fuera de un repositorio"
#: apply.c:144
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached está fuera de un repositorio"
#: apply.c:826
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
#: apply.c:835
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec retornó %d para la entrada: %s"
#: apply.c:909
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr ""
"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d"
#: apply.c:947
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la línea "
"%d"
#: apply.c:953
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: mal git-diff - nuevo nombre de archivo inconsistente en la línea "
"%d"
#: apply.c:954
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: mal git-diff - viejo nombre de archivo inconsistente en la línea "
"%d"
#: apply.c:959
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null en la línea %d"
#: apply.c:988
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "modo inválido en la línea %d: %s"
#: apply.c:1306
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d"
#: apply.c:1478
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: línea inesperada: %.*s"
#: apply.c:1547
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s"
#: apply.c:1567
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando "
"lo remueve de la ruta principal componente (línea %d)"
msgstr[1] ""
"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los "
"archivos %d cuando los remueven de la ruta principal componentes (línea %d)"
#: apply.c:1580
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr ""
"el header de git diff carece de información del nombre del archivo (línea %d)"
#: apply.c:1768
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos"
#: apply.c:1770
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido"
#: apply.c:1804
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "parche corrupto en la línea %d"
#: apply.c:1841
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos"
#: apply.c:1843
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
#: apply.c:1846
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** peligro: el archivo %s esta vacío pero no es borrado"
#: apply.c:1993
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s"
#: apply.c:2030
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d"
#: apply.c:2190
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d"
#: apply.c:2276
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s"
#: apply.c:2280
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "no es posible abrir o leer %s"
#: apply.c:2939
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "comienzo invalido de línea: '%c'"
#: apply.c:3060
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)."
msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)."
#: apply.c:3072
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d"
#: apply.c:3078
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"mientras se busca:\n"
"%.*s"
#: apply.c:3100
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "data perdida en parche binario para '%s'"
#: apply.c:3108
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
"no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el hunk revertido a '%s'"
#: apply.c:3154
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo"
#: apply.c:3164
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr ""
"el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos "
"actuales."
#: apply.c:3172
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta"
#: apply.c:3190
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer"
#: apply.c:3203
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "el parche binario no aplica para '%s'"
#: apply.c:3209
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
"el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (saliendo %s, se "
"obtuvo %s)"
#: apply.c:3230
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "el parche falló: %s:%ld"
#: apply.c:3352
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "no se puede hacer checkout a %s"
#: apply.c:3404 apply.c:3415 apply.c:3461 setup.c:278
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "no se pudo leer %s"
#: apply.c:3412
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico"
#: apply.c:3441 apply.c:3681
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida"
#: apply.c:3524 apply.c:3696
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: no existe en el índice"
#: apply.c:3533 apply.c:3704
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: no concuerda con el índice"
#: apply.c:3568
msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"el repositorio carece del blob necesario para regresar en un merge de tres-"
"vías."
#: apply.c:3571
#, c-format
msgid "Falling back to three-way merge...\n"
msgstr "Retrocediendo en un merge de tres-vías...\n"
#: apply.c:3587 apply.c:3591
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'"
#: apply.c:3603
#, c-format
msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
msgstr "Falló el merge en retroceso de tres-vías...\n"
#: apply.c:3617
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n"
#: apply.c:3622
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n"
#: apply.c:3648
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "parche de remoción deja contenidos en el archivo"
#: apply.c:3721
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: tipo incorrecto"
#: apply.c:3723
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o"
#: apply.c:3874 apply.c:3876
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "ruta invalida '%s'"
#: apply.c:3932
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: ya existe en el índice"
#: apply.c:3935
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo"
#: apply.c:3955
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)"
#: apply.c:3960
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
#: apply.c:3980
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "archivo afectado '%s' esta tras un enlace simbólico"
#: apply.c:3984
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: el parche no aplica"
#: apply.c:3999
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Revisando el parche %s..."
#: apply.c:4091
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s"
#: apply.c:4098
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual"
#: apply.c:4101
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)."
#: apply.c:4106 builtin/checkout.c:237 builtin/reset.c:140
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'"
#: apply.c:4110
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal"
#: apply.c:4120
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
#: apply.c:4258
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "no se puede remover %s del índice"
#: apply.c:4292
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "parche corrupto para el submódulo %s"
#: apply.c:4298
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'"
#: apply.c:4306
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s"
#: apply.c:4312 apply.c:4457
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s"
#: apply.c:4355
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "falló escribir para '%s'"
#: apply.c:4359
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "cerrando archivo '%s'"
#: apply.c:4429
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
#: apply.c:4527
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Parche %s aplicado limpiamente."
#: apply.c:4535
msgid "internal error"
msgstr "error interno"
#: apply.c:4538
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..."
msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..."
#: apply.c:4549
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej"
#: apply.c:4557 builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:1048
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no se puede abrir %s"
#: apply.c:4571
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente."
#: apply.c:4575
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Hunk #%d rechazado."
#: apply.c:4685
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Parche '%s' saltado."
#: apply.c:4693
msgid "unrecognized input"
msgstr "input no reconocido"
#: apply.c:4712
msgid "unable to read index file"
msgstr "no es posible leer el archivo índice"
#: apply.c:4849
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s"
#: apply.c:4876
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "%d error de espacios en blanco aplastado"
msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados"
#: apply.c:4882 apply.c:4897
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco."
msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco."
#: apply.c:4890
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] ""
"%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco."
msgstr[1] ""
"%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco."
#: apply.c:4906 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "No es posible escribir el archivo índice"
#: apply.c:4933 apply.c:4936 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
#: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:115 builtin/merge.c:260
#: builtin/pull.c:198 builtin/submodule--helper.c:406
#: builtin/submodule--helper.c:1355 builtin/submodule--helper.c:1358
#: builtin/submodule--helper.c:1729 builtin/submodule--helper.c:1732
#: builtin/submodule--helper.c:1952 git-add--interactive.perl:197
msgid "path"
msgstr "ruta"
#: apply.c:4934
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
#: apply.c:4937
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
#: apply.c:4939 builtin/am.c:2263
msgid "num"
msgstr "num"
#: apply.c:4940
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "remover <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
#: apply.c:4943
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche"
#: apply.c:4945
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada"
#: apply.c:4949
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal"
#: apply.c:4951
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada"
#: apply.c:4953
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable"
#: apply.c:4955
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual"
#: apply.c:4957
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "marca los nuevos archivos con `git add --intent-to-add`"
#: apply.c:4959
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo"
#: apply.c:4961
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo"
#: apply.c:4964
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check"
#: apply.c:4966
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "intentar merge de tres-vías si el parche no aplica"
#: apply.c:4968
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
"construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado"
#: apply.c:4971 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:516
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
#: apply.c:4973
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden"
#: apply.c:4974 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
#: builtin/pack-objects.c:3202
msgid "action"
msgstr "acción"
#: apply.c:4975
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr ""
"detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
"blanco"
#: apply.c:4978 apply.c:4981
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr ""
"ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto"
#: apply.c:4984
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "aplicar el parche en reversa"
#: apply.c:4986
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "no espera al menos una línea del contexto"
#: apply.c:4988
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes"
#: apply.c:4990
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "permitir solapamiento de hunks"
#: apply.c:4991 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
#: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:671
#: builtin/log.c:1914 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124
msgid "be verbose"
msgstr "ser verboso"
#: apply.c:4993
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr ""
"tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
"archivo"
#: apply.c:4996
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk"
#: apply.c:4998 builtin/am.c:2251
msgid "root"
msgstr "raíz"
#: apply.c:4999
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
#: archive.c:14
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]"
#: archive.c:15
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"
#: archive.c:16
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
"árbol> [<ruta>...]"
#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
#: archive.c:363 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:298
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta"
#: archive.c:446
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
#: archive.c:446
msgid "archive format"
msgstr "formato del archivo"
#: archive.c:447 builtin/log.c:1473
msgid "prefix"
msgstr "prefijo"
#: archive.c:448
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en el archivo"
#: archive.c:449 builtin/blame.c:816 builtin/blame.c:817 builtin/config.c:126
#: builtin/fast-export.c:1013 builtin/fast-export.c:1015 builtin/grep.c:873
#: builtin/hash-object.c:104 builtin/ls-files.c:552 builtin/ls-files.c:555
#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:570 builtin/read-tree.c:119
#: parse-options.h:165
msgid "file"
msgstr "carpeta"
#: archive.c:450 builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
msgstr "escribe el archivo en esta carpeta"
#: archive.c:452
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo"
#: archive.c:453
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "reportar archivos archivados por stderr"
#: archive.c:454
msgid "store only"
msgstr "solo guardar"
#: archive.c:455
msgid "compress faster"
msgstr "comprimir mas rápido"
#: archive.c:463
msgid "compress better"
msgstr "comprimir mejor"
#: archive.c:466
msgid "list supported archive formats"
msgstr "listar los formatos de carpeta soportados"
#: archive.c:468 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:114
#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1738
msgid "repo"
msgstr "repo"
#: archive.c:469 builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "obtener la carpeta del repositorio remoto <repo>"
#: archive.c:470 builtin/archive.c:92 builtin/difftool.c:714
#: builtin/notes.c:491
msgid "command"
msgstr "comando"
#: archive.c:471 builtin/archive.c:93
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto"
#: archive.c:478
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Opción inesperada --remote"
#: archive.c:480
msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote"
#: archive.c:482
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Opción inesperada --output"
#: archive.c:504
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'"
#: archive.c:511
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d"
#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:344
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
msgstr "no se puede transmitir el blob %s"
#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:361
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "modo de archivo no soportado: 0%o (SHA1: %s)"
#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:352
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "no se puede leer %s"
#: archive-tar.c:458
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "no se puede comenzar filtro '%s'"
#: archive-tar.c:461
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "incapaz de redirigir descriptor"
#: archive-tar.c:468
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr "filtro '%s' reportó un error"
#: archive-zip.c:313
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
msgstr "ruta no válida UTF-8: %s"
#: archive-zip.c:317
#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "ruta muy larga (%d chars, SHA1: %s): %s"
#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:216 builtin/pack-objects.c:219
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "error al desinflar (%d)"
#: archive-zip.c:605
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "timestamp muy largo para este sistema: %<PRIuMAX>"
#: attr.c:218
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s no es un nombre de atributo valido"
#: attr.c:415
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
"Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación."
#: bisect.c:467
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s"
#: bisect.c:675
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr "No podemos bisecar mas!\n"
#: bisect.c:729
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "No es un nombre de commit valido %s"
#: bisect.c:753
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"La base de fisión %s esta mal.\n"
"Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n"
#: bisect.c:758
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
"The property has changed between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"La base de fisión %s es nueva.\n"
"Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
#: bisect.c:763
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"La base de fisión %s es %s.\n"
"Esto quiere decir que el primer '%s' commit esta entre %s y [%s].\n"
#: bisect.c:771
#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
msgstr ""
"Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n"
"git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
"Tal vez confundió la revisión %s y %s?\n"
#: bisect.c:784
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
"la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n"
"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit esta entre%s y %s.\n"
"Vamos a continuar de todas maneras."
#: bisect.c:817
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Bisectando: una base de fisión debe ser probada\n"