-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 211
/
Copy pathgl.po
13592 lines (9824 loc) · 325 KB
/
gl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Galician translations for Enigma2.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Luis A. Martínez <[email protected]>\n"
"Language-Team: LAMS\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
#
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Do you want to switch to Android ?"
msgstr "Queres reproducir o DVD na unidad?"
#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"\n"
"Despois de pulsar OK, espera!"
#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
"\n"
"Preme OK no teu mando para continuar."
#
msgid ""
"\n"
"Press OK or Exit to abort!"
msgstr ""
"\n"
"Preme OK ou Saír para abortar!"
msgid ""
"\n"
"Recording in progress."
msgstr ""
"\n"
"Gravación en progreso."
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Timer '%s' disabled!"
msgstr ""
"\n"
"O temporizador '%s' está deshabilitado!"
#
msgid " (+5 volt terrestrial)"
msgstr " (+5 voltios terrestre)"
msgid " (0 - all networks)"
msgstr " (0 - todas as redes)"
#, python-format
msgid " (Channel %s)"
msgstr " (Canle %s)"
#, python-format
msgid " (Partition %d)"
msgstr " (Particion %d)"
msgid " (PiP)"
msgstr " (PiP)"
msgid " (Radio)"
msgstr " (Radio)"
msgid " (TV)"
msgstr " (TV)"
msgid " (auto detection)"
msgstr " (autodetección)"
msgid " (disabled)"
msgstr " (desactivado)"
msgid " (higher than any auto)"
msgstr " (maior ca en automático)"
msgid " (higher than rotor any auto)"
msgstr " (maior có rotor en automático)"
msgid " (lower than any auto)"
msgstr " (menor ca en automático)"
msgid " - Unicable/JESS LNBs not found"
msgstr " - LNB Unicable/JESS non atopados"
#
#, fuzzy
msgid " - information"
msgstr "Información"
msgid " Warning: the selected tuner should not use SCR Unicable type for LNBs because each tuner need a own SCR number."
msgstr " Advertencia: o selector seleccionado non debería de usar o tipo SCR Unicable para os LNB porque cada sintonizador precisa o seu propio número SCR."
#
msgid " min"
msgstr " min"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " unicable LNB input of rotor"
msgstr " entrada LNB unicable do rotor"
#
#, python-format
msgid "%(freespace)s %(percent)s free disk space"
msgstr "%(freespace)s %(percent)s espazo libre en disco"
#, python-format
msgid "%.1f° E"
msgstr "%.1f° L"
#, python-format
msgid "%.1f° W"
msgstr "%.1f° O"
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#, python-format
msgid "%.3f MHz"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#, python-format
msgid "%2.1f sec"
msgstr "%2.1f sec"
#, python-format
msgid "%3.01f dB"
msgstr "%3.01f dB"
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%A %e %B"
msgstr "%A %e %B"
#. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%A %e %B %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
#
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. TRANSLATORS: full date representations short dayname daynum monthname long year in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e %B %Y"
msgstr "%a %e %B %Y"
#. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e/%m"
msgstr "%a %e/%m"
#. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e/%m %-H:%M"
msgstr "%a %e/%m %-H:%M"
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#
#. TRANSLATORS: Intermediate scanning result, '%d' channel(s) have been found so far
#, python-format
msgid "%d channel found"
msgid_plural "%d channels found"
msgstr[0] "%d canle atopada"
msgstr[1] "%d canles atopadas"
#, python-format
msgid "%d core"
msgid_plural "%d cores"
msgstr[0] "%d núcleo"
msgstr[1] "%d núcleos"
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#, python-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d ficheiro"
msgstr[1] "%d ficheiros"
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#
#, python-format
msgid "%d job is running in the background!"
msgid_plural "%d jobs are running in the background!"
msgstr[0] "%d traballo está a executarse en segundo plano!"
msgstr[1] "%d traballos están a executarse en segundo plano!"
#, python-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"
#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#, python-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#, python-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#
#, python-format
msgid "%d package selected."
msgid_plural "%d packages selected."
msgstr[0] "%d paquete seleccionado."
msgstr[1] "%d paquetes seleccionados."
#, python-format
msgid "%d pixel wide"
msgid_plural "%d pixels wide"
msgstr[0] "%d píxel de ancho"
msgstr[1] "%d píxeles de ancho"
#, python-format
msgid "%d sec"
msgstr "%d seg"
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#
#, python-format
msgid "%d subdirectory"
msgid_plural "%d subdirectories"
msgstr[0] "%d subdirectorio"
msgstr[1] "%d subdirectorios"
#
#, python-format
msgid "%d wireless network found!"
msgid_plural "%d wireless networks found!"
msgstr[0] "%d rede sen fíos atopada!"
msgstr[1] "%d redes sen fíos atopadas!"
msgid "%d-%m"
msgstr "%d-%m"
#, python-format
msgid "%d.%02d. %02d:%02d"
msgstr "%d.%02d. %02d:%02d"
#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
#, python-format
msgid "%d.%d"
msgstr "%d.%d"
#, python-format
msgid "%d.%d.%d"
msgstr "%d.%d.%d"
#, python-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%k:%M %e/%m"
msgstr "%k:%M %e/%m"
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Do you still want to flash image\n"
"%s?"
msgstr ""
"%s\n"
"Aínda queres gravar a imaxe\n"
"%s?"
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Press ok for multiboot selection\n"
"Press exit to close"
msgstr ""
"%s\n"
"Preme ok para ir á selección de arranque múltiple\n"
"Preme saír para pechar"
#, python-format
msgid "%s %d.%d"
msgstr "%s %d.%d"
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (files)"
msgstr "%d ficheiro"
#, python-format
msgid "%s KSymb/s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s MHz"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "%s connected successfully."
msgstr "Cambiouse o código PIN correctamente."
#, python-format
msgid "%s imported from fallback tuner"
msgstr "%s importado do sintonizador de reserva"
#. TRANSLATORS: The satellite with name '%s' is no longer used after a configuration change. The user is asked whether or not the satellite should be deleted.
#, python-format
msgid "%s is no longer used. Should it be deleted?"
msgstr "%s xa non se utiliza. Queres borralo?"
#
#, python-format
msgid "%s updated package available"
msgid_plural "%s updated packages available"
msgstr[0] "%s actualización dispoñible"
msgstr[1] "%s actualizacións dispoñibles"
msgid "'Minimum send interval' needs to be enabled to use this option."
msgstr ""
msgid "(VU+ type)"
msgstr "(tipo VU+)"
msgid "(ZAP as PiP)"
msgstr "(CAMBIAR o PiP)"
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(CAMBIAR)"
#, python-format
msgid "(activated +%d min)"
msgstr "(activado +%d min)"
#
#, fuzzy
msgid "(current)"
msgstr "Actual"
#
msgid "(empty)"
msgstr "(baleiro)"
msgid "(not activated)"
msgstr "(non activado)"
#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(amosar o menú opcional de son de DVD)"
msgid "(unknown)"
msgstr "(descoñecido)"
#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Só dispoñible se está activa máis dunha interface."
msgid "-NO SERVICE\n"
msgstr "-SEN SERVIZO\n"
#, python-format
msgid "-SERVICE ERROR:%d\n"
msgstr "-ERRO NO SERVIZO: %d\n"
msgid "/s"
msgstr "/s"
#
msgid "0"
msgstr "0"
#
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "10 MB/s"
msgstr "10 MB/s"
msgid "100 MB/s"
msgstr "100 MB/s"
#
msgid "12V output"
msgstr "saída de 12V"
#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
#
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 sempre"
msgid "16K"
msgstr "16K"
#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
#
msgid "2"
msgstr "2"
#
msgid "2 new lines"
msgstr "2 liñas novas"
msgid "20 MB/s"
msgstr "20 MB/s"
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
msgid "24"
msgstr "24"
msgid "25"
msgstr "25"
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
#
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "30"
msgstr "30"
msgid "3D surround"
msgstr "3D surround"
msgid "3D surround softlimiter"
msgstr "Limitador de 3D Surround"
msgid "3D surround speaker position"
msgstr "Posición do altofalante 3D Surround"
msgid "3d mode"
msgstr "modo 3d"
#
msgid "4"
msgstr "4"
#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
#
msgid "4K"
msgstr "4K"
#
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "50 MB/s"
msgstr "50 MB/s"
#
msgid "6"
msgstr "6"
#
msgid "7"
msgstr "7"
#
msgid "8"
msgstr "8"
#
msgid "8K"
msgstr "8K"
#
msgid "9"
msgstr "9"
msgid ": 0000 - default (disabled)"
msgstr ": 0000 - por defecto (desactivado)"
#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr "<Localización actual da lista de películas>"
#
msgid "<Default movie location>"
msgstr "<Localización por defecto das películas>"
#
msgid "<Last timer location>"
msgstr "<Localización da última gravación programada>"
#
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
msgid "=NO STREAM\n"
msgstr "=SEN FLUXO\n"
#
msgid "??"
msgstr "??"
#
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "A completed recording timer is about to put your receiver in standby mode. Would you like to proceed?"
msgstr "Unha gravación programada que rematou quere pór o receptor en repouso. Facelo agora?"
msgid "A completed recording timer is about to shut down your receiver. Would you like to proceed?"
msgstr "Unha gravación programada que rematou quere apagar o receptor. Facelo agora?"
#
#, python-format
msgid "A configuration file (%s) has been modified since it was installed. Would you like to keep the modified version?"
msgstr "O ficheiro de configuración (%s) foi modificado desde que se instalou. Queres conservar os teus cambios?"
msgid "A file from media is in use!"
msgstr "Un ficheiro dos medios audivisuais está en uso!"
#
msgid "A graphical EPG for all services of a specific bouquet"
msgstr "Unha EPG gráfica para todos os servizos dun buqué específico"
#
#, python-format
msgid ""
"A recording has started:\n"
"%s"
msgstr ""
"Comezou unha gravación:\n"
"%s"
msgid "A recording is currently running on the selected tuner. Please select a different tuner or stop the recording and try again."
msgstr "O sintonizadro seleccionado está a realizar unha gravación nestes intres. Por favor, selecciona un sintonizador diferente ou para a gravación e inténtao de novo."
#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Hai unha gravación en curso.\n"
"Que queres facer?"
msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before starting a DiSEqC test."
msgstr "Hai unha gravación en curso. Por favor, detena antes de comezar a proba DiSEqC."
msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before starting a service scan."
msgstr "Hai unha gravación en curso. Por favor, detena antes de comezar o escaneo."
#
msgid "A repeating event is currently recording. What would you like to do?"
msgstr "Repetindo o evento que se está a gravar. Que queres facer?"
#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Non se atopa unha ferramenta obrigatoria (%s)."
#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr "Hai unha busca de actualizacións dispoñibles en progreso."
#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
"Atopouse unha segunda interface configurada.\n"
"\n"
"Queres desactivar a segunda interface de rede?"
msgid "A sleep timer is about to put your receiver in standby mode. Would you like to proceed?"
msgstr "Un temporizador de apagado quere pór o receptor en repouso. Facelo agora?"
msgid "A sleep timer is about to shut down your receiver. Would you like to proceed?"
msgstr "Un temporizador de apagado quere apagar o receptor. Facelo agora?"
#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr "Unha pequeña vista das iconas de estado e accións dispoñibles."
#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Fallou unha gravación programada!\n"
"Queres desactivar o TV e probar de novo?\n"
#
msgid "A/V settings"
msgstr "Configuración A/V"
msgid "AAC downmix"
msgstr "Mestura AAC"
#, fuzzy
msgid "AAC transcoding"
msgstr "Transcodificación: "
#, fuzzy
msgid "AAC+ downmix"
msgstr "Mestura AAC"
msgid "AC3"
msgstr ""
msgid "AC3 downmix"
msgstr "Mestura AC3"
#, fuzzy
msgid "AC3 transcoding"
msgstr "Transcodificación: "
msgid "ACQUIRING TSID/ONID"
msgstr "ADQUIRINDO TSID/ONID"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "ASS file"
msgstr "Ficheiro ASS"
msgid "ATSC provider"
msgstr "Provedor ATSC"
#
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#
msgid "Abort alternatives edit"
msgstr "Abortar a edición de alternativas"
#
msgid "Abort bouquet edit"
msgstr "Abortar a edición de buqués"
#
msgid "Abort favourites edit"
msgstr "Abortar a edición de favoritos"
#
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#
msgid "Access point:"
msgstr "Punto de acceso:"
msgid "Activate HbbTV (Redbutton)"
msgstr "Activar HbbTV (botón vermello)"
#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activar PiP"
#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activar a configuración de rede"
#
msgid "Activate the configured network settings."
msgstr "Activar a configuración de rede establecida."
msgid "Activate timeshift End"
msgstr "Activar o final do timeshift"
msgid "Activate timeshift end and pause"
msgstr "Activar a pausa e o final do timeshift"
#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Configuración do adaptador"
#
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#
msgid "Add a mark"
msgstr "Engadir unha marca"
#
msgid "Add a new title"
msgstr "Engadir un título novo"
#
msgid "Add alternatives"
msgstr "Engadir alternativas"
#
msgid "Add bookmark"
msgstr "Engadir un marcador"
#
msgid "Add bouquet"
msgstr "Engadir un buqué"
msgid "Add bouquet to parental protection"
msgstr "Engadir buqué á protección paterna"
#
msgid "Add directory to playlist"
msgstr "Engadir directorio á lista de reprodución"
#
msgid "Add file to playlist"
msgstr "Engadir ficheiro á lista de reprodución"
#
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Engadir ficheiros á lista de reprodución"
#
msgid "Add marker"
msgstr "Engadir marcador"
#
msgid "Add provider"
msgstr "Engadir provedor"
#
msgid "Add recording (enter recording duration)"
msgstr "Engadir gravación (insire duración)"
#
msgid "Add recording (enter recording endtime)"
msgstr "Engadir gravación (insire hora de remate)"
#
msgid "Add recording (indefinitely)"
msgstr "Engadir gravación (indefinidamente)"
#
msgid "Add recording (stop after current event)"
msgstr "Engadir gravación (deter co evento actual)"
#
msgid "Add service"
msgstr "Engadir servizo"
#
msgid "Add service to bouquet"
msgstr "Engadir servizo ao buqué"
#
msgid "Add service to favourites"
msgstr "Engadir servizo a favoritos"
#
msgid "Add services to this bouquet?"
msgstr "Engadir servizos a este buqué?"
#
msgid "Add timer"
msgstr "Engadir temporizador"
#
msgid "Add title"
msgstr "Engadir título"
#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Engadir ao buqué"
#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
#
msgid "Add to parental protection"
msgstr "Engadir á protección paterna"
msgid "Add/remove change timer for current event"
msgstr "Engadir/eliminar/cambiar temporizador do evento actual"
msgid "Additional cable of motorized LNB"
msgstr "Cable adicional de LNB motorizado"
msgid "Additional motor options allow you to enter details from your motor's spec sheet so enigma can work out how long it will take to move the dish from one satellite to another satellite."
msgstr "As opcións adicionais de motor permiten inserir detalles referidos ás características do teu motor para que enigma poida calcular o tempo que se tarda en mover a antena dun satélite a outro."
msgid "Additional motor options allow you to enter details from your motor's spec sheet so enigma can work out how long it will take to move to another satellite."
msgstr "As opcións adicionais de motor permiten inserir detalles referidos ás características do teu motor para que enigma poida calcular o tempo que se tarda en cambiarse a outro satélite."
msgid "Adjust 3D settings"
msgstr "Axustar configuración 3D"
#
msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
msgstr "Axusta a configuración da cor de forma que todos os tonos de cor sexan distinguibles pero aparezan o máis saturados posible. Se estás satisfeito co resultado, preme OK para pechar o axuste fino de vídeo, ou usa os números para seleccionar outras pantallas de test."
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcións avanzadas"
#
msgid "Advanced options and settings."
msgstr "Opcións avanzadas e configuración."
#
msgid "Advanced restore"
msgstr "Restauración avanzada"
#
msgid "Advanced software"
msgstr "Software avanzado"
#
msgid "Advanced software plugin"
msgstr "Plugin de sofware avanzado"
#
msgid "Advanced video enhancement setup"
msgstr "Configuración de mellora avanzada de vídeo"
#
msgid "Advanced video setup"
msgstr "Configuración avanzada de vídeo"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#
msgid "After event"
msgstr "Despois do evento"
msgid "Aland Islands"
msgstr "Illas Aland"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Algeria"
msgstr "Alxeria"
msgid "Alignment of events"
msgstr "Aliñación de eventos"
msgid "Alignment of service names"
msgstr "Aliñación de nome dos servizos"
#
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "All ages"
msgstr "Todas as idades"
msgid "All frequency"
msgstr "Todas as frecuencias"
msgid "All satellites 1 (USALS)"
msgstr "Todos os satélites 1 (USALS)"
msgid "All satellites 2 (USALS)"
msgstr "Todos os satélites 2 (USALS)"
msgid "All satellites 3 (USALS)"
msgstr "Todos os satélites 3 (USALS)"
msgid "All satellites 4 (USALS)"
msgstr "Todos os satélites 4 (USALS)"
msgid "All services provider"
msgstr "Todos os provedores de servizos"
msgid "All slots"
msgstr "Todas as rañuras"
msgid "Allocate"
msgstr "Asignar"
msgid "Allocate a number to the physical LNB you are configuring. You will be able to select this LNB again for other satellites (e.g. motorised dishes) to save setting up the same LNB multiple times."
msgstr "Asigna un número ao LNB que esás a configurar. Poderás volver a seleccionar este LNB para outros satélites (por exemplo, antenas motorizadas) para evitar configurar o mesmo LNB varias veces."
msgid "Allocate unused memory index"
msgstr "Asignar índice de memoria non usado"
msgid "Allow 10bit"
msgstr "Permitir 10bit"
msgid "Allow 12bit"
msgstr "Permitir 12bit"
msgid "Allow quitting movie player with exit"
msgstr "Permite saír do movieplayer con Exit"
msgid "Allow subtitle language to equal audio language"
msgstr "Permitir que o idioma dos subtítulos sexa igual ao idioma do son"
msgid "Allow subtitles for hearing impaired"
msgstr "Permitir subtítulos para persoas con discapacidade auditiva"
msgid "Allow unsupported modes"
msgstr "Permitir modos non compatibles"
msgid "Allows the TV remote to be used to control the receiver."
msgstr "Permite usar o mando do TV para controlar o receptor."
#
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgid "Also import at reboot/restart enigma2"
msgstr "Importar tamén ao reiniciar enigma2"
msgid "Also import from the extension menu"
msgstr "Importar tamén desde o menú de extensión"
msgid "Also import when box is leaving standby"
msgstr "Importar tamén cando o equipo sae do repouso"