-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 211
/
Copy pathuk.po
12151 lines (8383 loc) · 416 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 16:12+0200\n"
"Last-Translator: kvinto\n"
"Language-Team: kvinto\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
msgid ""
"\n"
" Do you want to switch to Android ?"
msgstr ""
"\n"
" Бажаєте перейти на систему Android?"
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"\n"
"Після натиснення OK, зачекайте!"
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
"\n"
"Натисніть OK для продовження."
msgid ""
"\n"
"Press OK or Exit to abort!"
msgstr ""
"\n"
"Натисніть OK або Exit, щоб скасувати!"
msgid ""
"\n"
"Recording in progress."
msgstr ""
"\n"
"Триває запис."
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Timer '%s' disabled!"
msgstr ""
"\n"
"Таймер '%s' відключений!"
msgid " (+5 volt terrestrial)"
msgstr " (+5В для підсилювача)"
msgid " (0 - all networks)"
msgstr " (0 - всі мережі)"
#, python-format
msgid " (Channel %s)"
msgstr " (Канал %s)"
#, python-format
msgid " (Partition %d)"
msgstr " (Розділ %d)"
msgid " (PiP)"
msgstr " (ПіП)"
msgid " (Radio)"
msgstr " (Радіо)"
msgid " (TV)"
msgstr " (ТБ)"
msgid " (auto detection)"
msgstr " (автоматичне виявлення)"
msgid " (disabled)"
msgstr " (вимкнуто)"
msgid " (higher than any auto)"
msgstr " (вище будь-якого авто)"
msgid " (higher than rotor any auto)"
msgstr " (вище будь-якого ротора авто)"
msgid " (lower than any auto)"
msgstr " (нижче будь-якого авто)"
msgid " - Unicable/JESS LNBs not found"
msgstr " - Unicable/JESS LNB не знайдено"
msgid " - information"
msgstr " - інформація"
msgid " Warning: the selected tuner should not use SCR Unicable type for LNBs because each tuner need a own SCR number."
msgstr " Попередження: вибраний тюнер не повинен використовувати тип SCR Unicable для LNB, оскільки кожен тюнер потребує власного номера SCR."
msgid " min"
msgstr " хв"
msgid " ms"
msgstr " мс"
msgid " unicable LNB input of rotor"
msgstr " одноканальний LNB-вхід для двигуна"
#, python-format
msgid "%(freespace)s %(percent)s free disk space"
msgstr "%(freespace)s %(percent)s вільне місце на диску"
#, python-format
msgid "%.1f° E"
msgstr "%.1f° Сх"
#, python-format
msgid "%.1f° W"
msgstr "%.1f° Зах"
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f ГБ"
#, python-format
msgid "%.3f MHz"
msgstr "%.3f МГц"
#, python-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%2d:%02d"
#, python-format
msgid "%2.1f sec"
msgstr "%2.1f сек"
#, python-format
msgid "%3.01f dB"
msgstr "%3.01f дБ"
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%A %e %B"
msgstr "%A %d %B"
#. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%A %e %B %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. TRANSLATORS: full date representations short dayname daynum monthname long year in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e %B %Y"
msgstr "%a %e %B %Y"
#. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e/%m"
msgstr "%a %e/%m"
#. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e/%m %-H:%M"
msgstr "%a %e/%m %-H:%M"
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d МБ"
#. TRANSLATORS: Intermediate scanning result, '%d' channel(s) have been found so far
#, python-format
msgid "%d channel found"
msgid_plural "%d channels found"
msgstr[0] "%d канал знайдено"
msgstr[1] "%d канали знайдено"
msgstr[2] "%d каналів знайдено"
#, python-format
msgid "%d core"
msgid_plural "%d cores"
msgstr[0] "%d ядро"
msgstr[1] "%d ядра"
msgstr[2] "%d ядер"
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"
#, python-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d файл"
msgstr[1] "%d файла"
msgstr[2] "%d файлів"
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"
#, python-format
msgid "%d job is running in the background!"
msgid_plural "%d jobs are running in the background!"
msgstr[0] "%d процес запущено у фоновому режимі!"
msgstr[1] "%d процеси запущено у фоновому режимі!"
msgstr[2] "%d процесів запущено у фоновому режимі!"
#, python-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d кБ/с"
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d хв"
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилина"
msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"
#, python-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d хвилин"
#, python-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d мс"
#, python-format
msgid "%d package selected."
msgid_plural "%d packages selected."
msgstr[0] "%d пакет вибрано."
msgstr[1] "%d пакети вибрано."
msgstr[2] "%d пакетів вибрано."
#, python-format
msgid "%d pixel wide"
msgid_plural "%d pixels wide"
msgstr[0] "%d піксель в ширину"
msgstr[1] "%d пікселі в ширину"
msgstr[2] "%d пікселів в ширину"
#, python-format
msgid "%d sec"
msgstr "%d сек"
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунд"
#, python-format
msgid "%d subdirectory"
msgid_plural "%d subdirectories"
msgstr[0] "%d директорія"
msgstr[1] "%d директорії"
msgstr[2] "%d директорій"
#, python-format
msgid "%d wireless network found!"
msgid_plural "%d wireless networks found!"
msgstr[0] "%d бездротову мережу знайдено!"
msgstr[1] "%d бездротові мережі знайдено!"
msgstr[2] "%d бездротових мереж знайдено!"
msgid "%d-%m"
msgstr "%d-%m"
#, python-format
msgid "%d.%02d. %02d:%02d"
msgstr "%d.%02d. %02d:%02d"
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
#, python-format
msgid "%d.%d"
msgstr "%d.%d"
#, python-format
msgid "%d.%d.%d"
msgstr "%d.%d.%d"
#, python-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%k:%M %e/%m"
msgstr "%k:%M %e/%m"
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Do you still want to flash image\n"
"%s?"
msgstr ""
"%s\n"
"Ви ще хочете записати імідж\n"
"%s?"
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Press ok for multiboot selection\n"
"Press exit to close"
msgstr ""
"%s\n"
"Натисніть OK для вибору іміджа\n"
"Натисніть Exit, щоб вийти"
#, python-format
msgid "%s %d.%d"
msgstr "%s %d.%d"
#, python-format
msgid "%s (files)"
msgstr "%s (файли)"
#, python-format
msgid "%s KSymb/s"
msgstr "%s КСимв/с"
#, python-format
msgid "%s MHz"
msgstr "%s МГц"
#, python-format
msgid "%s connected successfully."
msgstr "%s підключено успішно."
#, python-format
msgid "%s imported from fallback tuner"
msgstr "%s імпортовані з резервного тюнера"
#. TRANSLATORS: The satellite with name '%s' is no longer used after a configuration change. The user is asked whether or not the satellite should be deleted.
#, python-format
msgid "%s is no longer used. Should it be deleted?"
msgstr "%s більше не використовується. Видалити його?"
#, python-format
msgid "%s updated package available"
msgid_plural "%s updated packages available"
msgstr[0] "%s оновлення пакету доступно"
msgstr[1] "%s оновлення пакетів доступно"
msgstr[2] "%s оновлень пакетів доступно"
msgid "'Minimum send interval' needs to be enabled to use this option."
msgstr "Щоб використовувати цю опцію, потрібно ввімкнути 'Мінімальний інтервал надсилання'."
msgid "(VU+ type)"
msgstr "(тип VU+)"
msgid "(ZAP as PiP)"
msgstr "(Переключити як PiP)"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Переключити)"
#, python-format
msgid "(activated +%d min)"
msgstr "(активовано +%d хв)"
msgid "(current)"
msgstr "(поточний)"
msgid "(empty)"
msgstr "(відсутній)"
msgid "(not activated)"
msgstr "(не активовано)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(показати додаткове DVD аудіо меню)"
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомий)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Доступно, якщо більше ніж один інтерфейс активний."
msgid "-NO SERVICE\n"
msgstr "-НЕМАЄ КАНАЛІВ\n"
#, python-format
msgid "-SERVICE ERROR:%d\n"
msgstr "-ПОМИЛКА КАНАЛУ:%d\n"
msgid "/s"
msgstr "/сек"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "10 MB/s"
msgstr "10 MБ/с"
msgid "100 MB/s"
msgstr "100 MБ/с"
msgid "12V output"
msgstr "12В вихід"
msgid "13 V"
msgstr "13 В"
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Поштова скринька"
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 Панорама"
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Поштова скринька"
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 завжди"
msgid "16K"
msgstr "16K"
msgid "18 V"
msgstr "18 В"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "2 new lines"
msgstr "Два нових рядки"
msgid "20 MB/s"
msgstr "20 MБ/с"
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
msgid "24"
msgstr "24"
msgid "25"
msgstr "25"
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "30"
msgstr "30"
msgid "3D surround"
msgstr "3D Звук"
msgid "3D surround softlimiter"
msgstr "Обмежувач об'ємного звуку 3D"
msgid "3D surround speaker position"
msgstr "Розташування динаміків 3D"
msgid "3d mode"
msgstr "3d режим"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Поштова скринька"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 Панорама"
msgid "4K"
msgstr "4K"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "50 MB/s"
msgstr "50 МБ/с"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "8K"
msgstr "8K"
msgid "9"
msgstr "9"
msgid ": 0000 - default (disabled)"
msgstr ": 0000 - за замовчуванням (відключено)"
msgid "<Current movielist location>"
msgstr "<Розташування поточного списку фільмів>"
msgid "<Default movie location>"
msgstr "<Розташування фільмів за умовчанням>"
msgid "<Last timer location>"
msgstr "<Розташування останнього таймера>"
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомий>"
msgid "=NO STREAM\n"
msgstr "=НЕМАЄ ПОТОКУ\n"
msgid "??"
msgstr "??"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "A completed recording timer is about to put your receiver in standby mode. Would you like to proceed?"
msgstr "Запис по таймеру завершено, тюнер буде переведено в режим очікування. Зробити це зараз?"
msgid "A completed recording timer is about to shut down your receiver. Would you like to proceed?"
msgstr "Запис по таймеру закінчено і Ваш тюнер буде вимкнено Зробити це зараз?"
#, python-format
msgid "A configuration file (%s) has been modified since it was installed. Would you like to keep the modified version?"
msgstr "Файл конфігурації (%s) був змінений після його встановлення. Бажаєте зберегти вашу версію?"
msgid "A file from media is in use!"
msgstr "Файл з носія використовується!"
msgid "A graphical EPG for all services of a specific bouquet"
msgstr "Графічний ЕПГ для всіх каналів певного фавориту"
#, python-format
msgid ""
"A recording has started:\n"
"%s"
msgstr ""
"Запис розпочався:\n"
"%s"
msgid "A recording is currently running on the selected tuner. Please select a different tuner or stop the recording and try again."
msgstr "На даний момент виконується запис на вибраному тюнері. Виберіть інший тюнер або зупиніть запис і повторіть спробу."
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Триває запис.\n"
"Що Ви хочете зробити?"
msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before starting a DiSEqC test."
msgstr "В даний час триває запис. Будь ласка, зупиніть запис перед тестуванням DiSEqC."
msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before starting a service scan."
msgstr "В даний час триває запис. Зупиніть запис, щоб виконати пошук."
msgid "A repeating event is currently recording. What would you like to do?"
msgstr "Повторення завдання, яке вже записується. Що хочете зробити?"
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Потрібний інструмент (%s) не знайдено."
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr "Виконується пошук доступних оновлень."
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
"Знайдено другий налаштований інтерфейс.\n"
"\n"
"Бажаєте відключити другий мережевий інтерфейс?"
msgid "A sleep timer is about to put your receiver in standby mode. Would you like to proceed?"
msgstr "Таймер переведе приймач в режим очікування. Зробити це зараз?"
msgid "A sleep timer is about to shut down your receiver. Would you like to proceed?"
msgstr "Таймер сну хоче вимкнути Ваш приймач. Вимкнути зараз?"
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr "Невеликий огляд доступного стану іконок і дій."
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Таймер зупинив запис!\n"
"Відключити ТБ і спробувати ще раз?\n"
msgid "A/V settings"
msgstr "Аудіо/Відео налаштування"
msgid "AAC downmix"
msgstr "AAC мікшування"
msgid "AAC transcoding"
msgstr "Перекодування AAC"
msgid "AAC+ downmix"
msgstr "AAC+ мікшування"
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 мікшування"
msgid "AC3 transcoding"
msgstr "Перекодування AC3"
msgid "ACQUIRING TSID/ONID"
msgstr "ACQUIRING TSID/ONID"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "ASS file"
msgstr "ASS файл"
msgid "ATSC provider"
msgstr "ATSC провайдер"
msgid "Abort"
msgstr "Скасувати"
msgid "Abort alternatives edit"
msgstr "Скасувати редагування альтернативи"
msgid "Abort bouquet edit"
msgstr "Скасувати редагування фаворита"
msgid "Abort favourites edit"
msgstr "Скасувати редагування фаворитів"
msgid "About"
msgstr "Про приймач"
msgid "Access point:"
msgstr "Точка доступу:"
msgid "Activate HbbTV (Redbutton)"
msgstr "Запуск HbbTV (червона кнопка)"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Ввімкнути Картинка в Картинці"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Активувати налаштування мережі"
msgid "Activate the configured network settings."
msgstr "Активуйте налаштовані параметри мережі."
msgid "Activate timeshift End"
msgstr "Вказати закінчення таймшифта"
msgid "Activate timeshift end and pause"
msgstr "Вказати закінчення таймшифта і паузу"
msgid "Adapter settings"
msgstr "Налаштування адаптера"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Add a mark"
msgstr "Додати маркер"
msgid "Add a new title"
msgstr "Додати нову назву"
msgid "Add alternatives"
msgstr "Додати альтернативу"
msgid "Add bookmark"
msgstr "Додати закладку"
msgid "Add bouquet"
msgstr "Додати фаворит"
msgid "Add bouquet to parental protection"
msgstr "Додати фаворит у батьківський контроль"
msgid "Add directory to playlist"
msgstr "Додати каталог в плейлист"
msgid "Add file to playlist"
msgstr "Додати файл в плейлист"
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Додати файли в плейлист"
msgid "Add marker"
msgstr "Додати маркер"
msgid "Add provider"
msgstr "Додати провайдер"
msgid "Add recording (enter recording duration)"
msgstr "Почати запис (вкажіть тривалість запису)"
msgid "Add recording (enter recording endtime)"
msgstr "Почати запис (вкажіть час закінчення запису)"
msgid "Add recording (indefinitely)"
msgstr "Почати запис (на невизначений час)"
msgid "Add recording (stop after current event)"
msgstr "Почати запис (зупинити після цієї передачі)"
msgid "Add service"
msgstr "Додати канал"
msgid "Add service to bouquet"
msgstr "Додати канал в фаворит"
msgid "Add service to favourites"
msgstr "Додати канал в фаворити"
msgid "Add services to this bouquet?"
msgstr "Додати канал в цей фаворит?"
msgid "Add timer"
msgstr "Додати таймер"
msgid "Add title"
msgstr "Додати назву"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Додати в фаворит"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Додати в фаворити"
msgid "Add to parental protection"
msgstr "Додати до батьківського контролю"
msgid "Add/remove change timer for current event"
msgstr "Змінити таймер для поточної передачі Додати/Видалити"
msgid "Additional cable of motorized LNB"
msgstr "Додатковий кабель для повороту антени"
msgid "Additional motor options allow you to enter details from your motor's spec sheet so enigma can work out how long it will take to move the dish from one satellite to another satellite."
msgstr "Додаткові опції двигуна дозволяють ввести дані з специфікації вашого двигуна, так що система зможе обчислити, скільки часу буде потрібно для переміщення антени."
msgid "Additional motor options allow you to enter details from your motor's spec sheet so enigma can work out how long it will take to move to another satellite."
msgstr "Додаткові опції двигуна дозволяють ввести дані з специфікації вашого двигуна, щоб система обчислила необхідний час для переміщення антени."
msgid "Adjust 3D settings"
msgstr "Регулювання 3D налаштувань"
msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
msgstr "Налаштуйте параметри кольору так щоб всі відтінки були відображені, але щоб залишались насиченими, настільки наскільки це можливо. Якщо результат вас задовольняє, натисніть ОК, щоб вийти з налаштувань, або на цифрові кнопки від 1 до 6, щоб вибрати інший тестовий екран."
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений"
msgid "Advanced options"
msgstr "Розширені Параметри"
msgid "Advanced options and settings."
msgstr "Розширені параметри і налаштування."
msgid "Advanced restore"
msgstr "Розширене відновлення"
msgid "Advanced software"
msgstr "Додаткове ПЗ"
msgid "Advanced software plugin"
msgstr "Розширений плагін програм"
msgid "Advanced video enhancement setup"
msgstr "Розширене налаштування покращення відео"
msgid "Advanced video setup"
msgstr "Розширене налаштування відео"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"
msgid "After event"
msgstr "Після події"
msgid "Aland Islands"
msgstr "Аландські острови"
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
msgid "Alignment of events"
msgstr "Вирівнювання передач"
msgid "Alignment of service names"
msgstr "Вирівнювання назви каналу"
msgid "All"
msgstr "Всі"
msgid "All ages"
msgstr "Для всіх"
msgid "All frequency"
msgstr "Всі частоти"
msgid "All satellites 1 (USALS)"
msgstr "Всі супутники 1 (USALS)"
msgid "All satellites 2 (USALS)"
msgstr "Всі супутники 2 (USALS)"
msgid "All satellites 3 (USALS)"
msgstr "Всі супутники 3 (USALS)"
msgid "All satellites 4 (USALS)"
msgstr "Всі супутники 4 (USALS)"
msgid "All services provider"
msgstr "Всі канали провайдера"
msgid "All slots"
msgstr "Всі слоти"
msgid "Allocate"
msgstr "Призначити"
msgid "Allocate a number to the physical LNB you are configuring. You will be able to select this LNB again for other satellites (e.g. motorised dishes) to save setting up the same LNB multiple times."
msgstr "Призначіть номер фізичному LNB, який Ви налаштовуєте. Цей конвертер можна вибрати для інших супутників (наприклад, з мотором) для збереження налаштувань одного і того ж LNB кілька разів."
msgid "Allocate unused memory index"
msgstr "Призначити невикористаний номер позиції"
msgid "Allow 10bit"
msgstr "Вихід 10біт"
msgid "Allow 12bit"
msgstr "Вихід 12біт"
msgid "Allow quitting movie player with exit"
msgstr "Дозволити вийти з програвача при виході"
msgid "Allow subtitle language to equal audio language"
msgstr "Показувати субтитри при збігу з мовою Аудіо"
msgid "Allow subtitles for hearing impaired"
msgstr "Дозволити субтитри для слабо чуючих"
msgid "Allow unsupported modes"
msgstr "Дозволити режими, що не підтримуються"
msgid "Allows the TV remote to be used to control the receiver."
msgstr "Дозволяє використовувати пульт ТВ для управління приймачем."
msgid "Alpha"
msgstr "Прозорість"
msgid "Also import at reboot/restart enigma2"
msgstr "Також імпортуйте при перезавантаженні/перезапуску enigma2"
msgid "Also import from the extension menu"
msgstr "Також імпортуйте з меню розширення"
msgid "Also import when box is leaving standby"
msgstr "Також імпортуйте при включенні тюнера із режиму очікування"
msgid "Also on standby"
msgstr "Також і в режимі очікування"
msgid "Alternative"
msgstr "Альтернативний"
msgid "Alternative URL for images listed on FlashImage"
msgstr "Альтернативна URL-адреса для іміджів, перелічених в FlashImage"
msgid "Alternative URLs for DVB-T/C or ATSC"
msgstr "Альтернативні URL-адреси для DVB-T/C, або ATSC"
msgid "Alternative numbering mode"
msgstr "Альтернативний режим нумерації"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Пріоритет використання тюнерів"
msgid "Always ask"
msgstr "Завжди запитувати"
msgid "Always hide infobar"
msgstr "Завжди приховувати Інфобар"
msgid "Always include ECM in recordings"
msgstr "Завжди включати ECM у записи"
msgid "Always include ECM messages in recordings. This overrides the individual timer settings globally. It allows recordings to be always decrypted afterwards (sometimes called offline decoding), if supported by your receiver. Default: off."
msgstr "Завжди вмикайте запис ECM у записах. При цьому будуть проігноровані деякі параметри таймерів. Якщо даний параметр підтримується вашим приймачем, це дозволить розкодовувати записи (називається декодуванням в автономному режимі). Стандартно: вимкнено."
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Пусте ім'я файлу є недопустимим."
msgid "An error occurred - Please try again later"
msgstr "Оновлень поки немає. Будь ласка спробуйте пізніше"
msgid "An error occurred while downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Виникла помилка при завантаженні списку пакетів. Спробуйте ще раз."
msgid "An unknown error occurred!"
msgstr "Виникла невідома помилка!"
msgid "And will put your receiver in standby over "
msgstr "І переведе Ваш приймач в Режим Очікування через "
msgid "Andorra"
msgstr "Андора"
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктика"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа і Барбуда"
msgid "Any activity"
msgstr "Будь яка активність"
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
msgid "Are you sure to delete image:"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей запис:"
msgid "Are you sure to purge all deleted user bouquets?"
msgstr "Дійсно хочете остаточно видалити ці фаворити?"
msgid "Are you sure to reboot to"
msgstr "Перезавантажити до"
#. TRANSLATORS: The user is asked to delete all satellite services from a specific orbital position after a configuration change
#, python-format
msgid "Are you sure to remove all %s services?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити усі %s канали?"
msgid "Are you sure to remove all cable services?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі кабельні канали?"
msgid "Are you sure to remove all terrestrial services?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі наземні канали?"
msgid "Are you sure to remove this entry?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей запис?"
msgid "Are you sure to restore all deleted images"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відновите всі видалені іміджі"
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте активувати цю конфігурацію мережі?\n"