From 40e78f86b4a8084f1cc7ecf41d93cf57482d5190 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zsofia Limbek Date: Thu, 13 Apr 2023 14:27:51 +0200 Subject: [PATCH] [TRANSLATION] Add Hungarian message translations (#4228) ## Description Adds Hungarian translations for: * error messages about program attempted to run * page titles * messages about class organization & user registration * other navigational messages --- translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 141 ++++++++++++------------ 1 file changed, 70 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po index 11b4549b439..7d009657eee 100644 --- a/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -16,32 +16,32 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Access Before Assign" -msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it." +msgstr "A {name} nevű változót a {access_line_number}. sorban próbáltad használni, de csak a {definition_line_number}. sorban hoztad létre. A változókat előbb létre kell hoznod, csak utána tudod használni őket." #, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" -msgstr "The name {variable} needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command" +msgstr "Először be kell állítanod a {variable} nevű változó értékét, csak utána tudod az {is} parancs jobb oldalán használni" msgid "Has Blanks" msgstr "A kódod hiányos. Tartalmaz üres helyeket, amelyeket kóddal kell helyettesíteni." msgid "Incomplete" -msgstr "Hoppá! Elfelejtettél egy kis kódot! A(z) {line_number}. sorban, szöveget kell beírnod a {incomplete_command} mögé." +msgstr "Hoppá! Elfelejtettél egy kis kódot! A(z) {line_number}. sorban, szöveget kell beírnod a(z) {incomplete_command} parancs mögé." #, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "It looks like you forgot to use {command} with the repeat command you used on line {line_number}." msgid "Invalid" -msgstr "{invalid_command} Nem Hedy szint {level} parancs. Erre gondoltál {guessed_command}?" +msgstr "{invalid_command}: Nem {level}. szintű Hedy parancs. A(z) {guessed_command} parancsra gondoltál?" #, fuzzy msgid "Invalid Argument" -msgstr "You cannot use the command {command} with {invalid_argument} . Try changing {invalid_argument} to {allowed_types}." +msgstr "A(z) {command} parancsot nem lehet a(z) {invalid_argument} argumentummal használni. Próbáld meg '{invalid_argument}' típusát megváltoztatni valamelyikre ezek közül: {allowed_types}." #, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" -msgstr "You cannot use {command} with {invalid_argument} because it is {invalid_type}. Try changing {invalid_argument} to {allowed_types}." +msgstr "A(z) {command} parancsot nem lehet a(z) {invalid_argument} argumentummal használni, mert az {invalid_type} típusú. Próbáld meg '{invalid_argument}' típusát megváltoztatni valamelyikre ezek közül: {allowed_types}." #, fuzzy msgid "Invalid At Command" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Echo -t használtál kérdezés előtt, vagy echo-t kérdés nélkül. E #, fuzzy msgid "Lonely Text" -msgstr "It looks like you forgot to use a command with the text you put in line {line_number}" +msgstr "A(z) {line_number}. sorban csak szöveg van, úgy tűnik elfelejtettél parancsot írni oda." #, fuzzy msgid "Missing Command" -msgstr "It looks like you forgot to use a command on line {line_number}." +msgstr "Úgy tűnik, elfelejtettél parancsot írni a(z) {line_number}. sorba." #, fuzzy msgid "Missing Inner Command" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Pressit Missing Else" msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an {else} to your code" msgid "Too Big" -msgstr "Azta! A program lenyűgöző {lines_of_code} kódsorral rendelkezik! De ezen a szinten csak {max_lines} sort dolgozhatunk fel. Csökkentsd a programot, és próbáld újra." +msgstr "Azta! A program lenyűgözően hosszú, {lines_of_code} kódsorral rendelkezik! De ezen a szinten legfeljebb csak {max_lines} sort dolgozhatunk fel. Rövidítsd le a programot, és próbáld újra." #, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" @@ -114,11 +114,11 @@ msgid "Var Undefined" msgstr "Ki akartad íratni: {name}, de nem adtál neki értéket." msgid "Wrong Level" -msgstr "Ez helyes Hedy-kód volt, de nem a megfelelő szinten. Írtál {offending_keyword} a szinthez {working_level}. Tipp: {tip}." +msgstr "Ez helyes Hedy-kód volt, de nem a megfelelő szinten. A(z) {working_level}. szinten még nem lehet a(z) {offending_keyword} parancsot használni. Hátha ez segít: {tip}." #, fuzzy msgid "account_overview" -msgstr "Account overview" +msgstr "Fiók áttekintő" #, fuzzy msgid "accounts_created" @@ -130,23 +130,23 @@ msgstr "On this page you can create accounts for multiple students at the same t #, fuzzy msgid "achievement_earned" -msgstr "You've earned an achievement!" +msgstr "Új eredményt értél el!" #, fuzzy msgid "achievements" -msgstr "achievements" +msgstr "eredmények" #, fuzzy msgid "achievements_check_icon_alt" -msgstr "You've earned an achievement!" +msgstr "Új eredményt értél el!" #, fuzzy msgid "achievements_logo_alt" -msgstr "achievements" +msgstr "eredmények" #, fuzzy msgid "add_students" -msgstr "tanulók" +msgstr "tanulók hozzáadása" #, fuzzy msgid "add_students_options" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "admin" msgstr "Admin" msgid "advance_button" -msgstr "Menj tovább: szint {level}" +msgstr "Menj tovább: {level}. szint" msgid "adventure" msgstr "Kaland" @@ -710,15 +710,15 @@ msgstr "Elfelejtetted a jelszavad?" #, fuzzy msgid "from_another_teacher" -msgstr "From another teacher" +msgstr "Egy másik tanártól" #, fuzzy msgid "from_magazine_website" -msgstr "From a magazine or website" +msgstr "Egy magazinból vagy honlapról" #, fuzzy msgid "from_video" -msgstr "From a video" +msgstr "Egy videóból" #, fuzzy msgid "fun_statistics_msg" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Neme" #, fuzzy msgid "gender_invalid" -msgstr "Please select a valid gender, choose (Female, Male, Other)." +msgstr "Kérlek válassz egy érvényes nemet ezek közül: férfi, nő, egyéb." #, fuzzy msgid "general" @@ -780,15 +780,15 @@ msgstr "Hand in exercise" #, fuzzy msgid "heard_about_hedy" -msgstr "How have you heard about Hedy?" +msgstr "Honnan hallottál a Hedyről?" #, fuzzy msgid "heard_about_invalid" -msgstr "Please select a valid way you heard about us." +msgstr "Kérlek egy érvényes lehetőség kiválasztásával add meg, hogy honnan hallottál a Hedyről." #, fuzzy msgid "hedy_achievements" -msgstr "My achievements" +msgstr "Eredményeim" #, fuzzy msgid "hedy_choice_title" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Hedy logo" #, fuzzy msgid "hedy_on_github" -msgstr "Hedy on Github" +msgstr "Hedy a Githubon" #, fuzzy msgid "hedy_tutorial_logo_alt" @@ -834,7 +834,7 @@ msgid "hide_quiz" msgstr "Hide quiz" msgid "highest_level_reached" -msgstr "A legnagyobb elért szint" +msgstr "A legmagasabb elért szint" #, fuzzy msgid "highest_quiz_score" @@ -850,11 +850,11 @@ msgstr "You don't have a public profile and are therefore not listed on the high #, fuzzy msgid "highscores" -msgstr "Score" +msgstr "Pontszám" #, fuzzy msgid "hint" -msgstr "Hint?" +msgstr "Segítség?" #, fuzzy msgid "ill_work_some_more" @@ -866,11 +866,11 @@ msgstr "Your chosen image is invalid." #, fuzzy msgid "input" -msgstr "input from ask" +msgstr "kérdésre adott válasz" #, fuzzy msgid "integer" -msgstr "a number" +msgstr "szám" #, fuzzy msgid "invalid_class_link" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Invite date" #, fuzzy msgid "invite_message" -msgstr "You have received an invitation to join class" +msgstr "Meghívót kaptál, hogy csatlakozz egy osztályhoz" #, fuzzy msgid "invite_prompt" @@ -1073,28 +1073,28 @@ msgid "mandatory_mode" msgstr "Mandatory developer's mode" msgid "my_account" -msgstr "Profilom" +msgstr "Fiókom" #, fuzzy msgid "my_achievements" -msgstr "My achievements" +msgstr "Eredményeim" #, fuzzy msgid "my_adventures" -msgstr "My adventures" +msgstr "Kalandjaim" msgid "my_classes" msgstr "Osztályaim" #, fuzzy msgid "my_messages" -msgstr "My messages" +msgstr "Üzeneteim" msgid "name" msgstr "Név" msgid "nav_explore" -msgstr "Explore" +msgstr "Felfedezés" #, fuzzy msgid "nav_hedy" @@ -1118,11 +1118,11 @@ msgstr "új sor" #, fuzzy msgid "next_exercise" -msgstr "Next exercise" +msgstr "Következő feladat" #, fuzzy msgid "next_page" -msgstr "Next page" +msgstr "Következő oldal" #, fuzzy msgid "next_step_tutorial" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid "or" msgstr "or" msgid "other" -msgstr "Más" +msgstr "Egyéb" msgid "other_block" msgstr "Más blokkprogramozási nyelv" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "recover_password" msgstr "Kérj jelszó-visszaállítást " msgid "regress_button" -msgstr "Menj vissza: szint {level}" +msgstr "Menj vissza: {level}. szint" #, fuzzy msgid "remove" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "csillag" #, fuzzy msgid "start_hedy_tutorial" -msgstr "Start hedy tutorial" +msgstr "Hedy bemutató indítása" #, fuzzy msgid "start_programming" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Kód mentése" #, fuzzy msgid "string" -msgstr "text" +msgstr "szöveg" #, fuzzy msgid "student_already_in_class" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "This username doesn't exist." #, fuzzy msgid "student_signup_header" -msgstr "Student" +msgstr "Tanuló" msgid "students" msgstr "tanulók" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Beküldve ekkor:" #, fuzzy msgid "submit_answer" -msgstr "Answer question" +msgstr "Válasz beküldése" #, fuzzy msgid "submit_program" @@ -1793,63 +1793,63 @@ msgstr "Cím" #, fuzzy msgid "title_achievements" -msgstr "Hedy - My achievements" +msgstr "Hedy - Eredményeim" #, fuzzy msgid "title_admin" -msgstr "Hedy - Administrator page" +msgstr "Hedy - Admin oldal" #, fuzzy msgid "title_class logs" -msgstr "Hedy - Join class" +msgstr "Hedy - Csatlakozás osztályhoz" #, fuzzy msgid "title_class statistics" -msgstr "My statistics" +msgstr "Statisztikáim" #, fuzzy msgid "title_class-overview" -msgstr "Hedy - Class overview" +msgstr "Hedy - Osztály áttekintő" #, fuzzy msgid "title_customize-adventure" -msgstr "Hedy - Customize adventure" +msgstr "Hedy - Kaland beállításai" #, fuzzy msgid "title_customize-class" -msgstr "Hedy - Customize class" +msgstr "Hedy - Osztály beállításai" #, fuzzy msgid "title_explore" -msgstr "Hedy - Explore" +msgstr "Hedy - Felfedezés" #, fuzzy msgid "title_for-teacher" -msgstr "Hedy - For teachers" +msgstr "Hedy - Tanároknak" #, fuzzy msgid "title_join-class" -msgstr "Hedy - Join class" +msgstr "Hedy - Csatlakozás osztályhoz" #, fuzzy msgid "title_landing-page" -msgstr "Welcome to Hedy!" +msgstr "Üdvözlünk a Hedy oldalán!" #, fuzzy msgid "title_learn-more" -msgstr "Hedy - Learn more" +msgstr "Hedy - Tudj meg többet" #, fuzzy msgid "title_login" -msgstr "Hedy - Login" +msgstr "Hedy - Bejelentkezés" #, fuzzy msgid "title_my-profile" -msgstr "Hedy - My account" +msgstr "Hedy - Fiókom" #, fuzzy msgid "title_privacy" -msgstr "Hedy - Privacy terms" +msgstr "Hedy - Adatvédelmi megállapodás" #, fuzzy msgid "title_programs" @@ -1873,11 +1873,11 @@ msgstr "Hedy - A fokozatos programnyelv" #, fuzzy msgid "title_view-adventure" -msgstr "Hedy - View adventure" +msgstr "Hedy - Kaland megnyitása" #, fuzzy msgid "token_invalid" -msgstr "Your token is invalid." +msgstr "Érvénytelen token." #, fuzzy msgid "too_many_attempts" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Valami baj történt a kód fordítása közben. Próbáld meg futtatni, #, fuzzy msgid "translating_hedy" -msgstr "Translating Hedy" +msgstr "A Hedy fordítása" #, fuzzy msgid "try_it" @@ -1905,15 +1905,15 @@ msgstr "Súgó elrejtése" #, fuzzy msgid "tutorial_message_not_found" -msgstr "You have received an invitation to join class" +msgstr "Meghívót kaptál, hogy csatlakozz egy osztályhoz" #, fuzzy msgid "tutorial_title_not_found" -msgstr "We could not find that page!" +msgstr "Sajnos nem találjuk ezt az oldalt!" #, fuzzy msgid "unauthorized" -msgstr "You don't have access rights for this page" +msgstr "Ez az oldal számodra nem elérhető" #, fuzzy msgid "unique_usernames" @@ -1938,14 +1938,14 @@ msgstr "Program megosztása megszüntetve" #, fuzzy msgid "update_adventure_prompt" -msgstr "Are you sure you want to update this adventure?" +msgstr "Biztosan frissíted ezt a kalandot?" msgid "update_profile" msgstr "Profil frissítése" #, fuzzy msgid "update_public" -msgstr "Update public profile" +msgstr "Nyilvános profil frissítése" #, fuzzy msgid "user" @@ -1971,14 +1971,14 @@ msgid "username_invalid" msgstr "Érvénytelen felhasználónév." msgid "username_special" -msgstr "A felhaszálónévben nem lehet`:` vagy `@`." +msgstr "A felhaszálónévben nem lehet `:` vagy `@`." msgid "username_three" msgstr "A felhasználónévnek legalább három karaktert kell tartalmaznia." #, fuzzy msgid "usernames_exist" -msgstr "One or more usernames is already in use." +msgstr "Egy vagy több felhasználónév már létezik, nem hozható létre újra." #, fuzzy msgid "value" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "What should my code do?" #, fuzzy msgid "whole_world" -msgstr "The world" +msgstr "Az egész világ" msgid "write_first_program" msgstr "Írd meg az első programodat!" @@ -2088,4 +2088,3 @@ msgstr "Your program" #~ msgid "select_a_level" #~ msgstr "Select a level" -