-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 74
/
Copy pathsi.po
543 lines (412 loc) · 17.7 KB
/
si.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the kooha package.
# "HelaBasa Group (හෙළබස සමූහය)" <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 20:06+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 02:33+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <[email protected]>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/si/"
">\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: data/io.github.seadve.Kooha.desktop.in.in:3
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:7 src/about.rs:24
#: src/main.rs:61
msgid "Kooha"
msgstr "Kooha"
#: data/io.github.seadve.Kooha.desktop.in.in:5
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Elegantly record your screen"
msgstr "හොඳින් තිරය පටිගත කරන්න"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/io.github.seadve.Kooha.desktop.in.in:10
msgid "Screencast;Recorder;Screen;Video;"
msgstr "Screencast;Recorder;Screen;Video;පටිගත;දෘශ්යක;තිරය;"
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:10
msgid ""
"Capture your screen in a intuitive and straightforward way without "
"distractions."
msgstr "වික්ෂිප්ත නොවී ඔබගේ තිරය පහසුවෙන් සහ සරලව පටිගත කර ගන්න."
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:11
msgid ""
"Kooha is a simple screen recorder with a minimalist interface. You can just "
"click the record button without having to configure a bunch of settings."
msgstr ""
"Kooha යනු ඉතාමත් සරල අතුරු මුහුණතක් සහිත තිර පටිගතයකි. ඔබට සැකසුම් බොහොමයක් සීරු මාරුවකින් තොරව "
"තනි එබීමකින් පටිගත කිරීමට හැකිය."
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:13
msgid "The main features of Kooha include the following:"
msgstr "Kooha යෙදුමේ පහත විශේෂාංග ඇතුළත්ය:"
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:15
msgid "🎙️ Record microphone, desktop audio, or both at the same time"
msgstr "🎙️ ශබ්දවාහිනිය, වැඩතලයේ හඬ හෝ දෙකම එකවර පටිගත කරන්න"
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:16
msgid "📼 Support for WebM, MP4, GIF, and Matroska formats"
msgstr "📼 WebM, MP4, GIF සහ මාට්රොස්කා ආකෘති සඳහා සහාය දක්වයි"
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:17
msgid "🖥️ Select a monitor or a portion of the screen to record"
msgstr ""
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:18
msgid ""
"🛠️ Configurable saving location, pointer visibility, frame rate, and delay"
msgstr "🛠️ සුරැකෙන ස්ථානය, ඊතලයේ දෘශ්යතාව, රාමු අනුපාතය සහ ප්රමාදය සැකසීමට හැකිය"
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:19
msgid "🚀 Experimental hardware accelerated encoding"
msgstr "🚀 පරීක්ෂාත්මක දෘඩාංග ත්වරණිත ආකේතනය ඇත"
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Recording options and button to start recording"
msgstr ""
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:29
msgid "In-progress recording duration and button to stop recording"
msgstr ""
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Countdown to start recording and button to cancel recording"
msgstr ""
#: data/resources/ui/area_selector.ui:15
msgid "Select Area"
msgstr "පෙදෙසක් තෝරන්න"
#: data/resources/ui/area_selector.ui:20 data/resources/ui/window.ui:233
#: data/resources/ui/window.ui:276 src/window/mod.rs:213
msgid "Cancel"
msgstr "අවලංගු"
#: data/resources/ui/area_selector.ui:26
msgid "Done"
msgstr "අහවරයි"
#: data/resources/ui/area_selector.ui:35
msgid "Reset Selection"
msgstr "තේරීම යළි සකසන්න"
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:10 data/resources/ui/shortcuts.ui:10
msgid "General"
msgstr "ප්රධාන"
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:13
msgid "Delay (Seconds)"
msgstr "ප්රමාදය (තත්පර)"
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:14
msgid "Time interval before recording begins"
msgstr ""
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:27
msgid "Recordings Folder"
msgstr "පටිගත බහාලුම"
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:28
msgid "Destination folder for the recordings"
msgstr ""
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:50
msgid "Video"
msgstr "දෘශ්යකය"
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:53
msgid "Format"
msgstr "ආකෘතිය"
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:58
msgid "Frame Rate"
msgstr "රාමු අනුපාතය"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgid "Open Menu"
msgstr "වට්ටෝරුව අරින්න"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgid "Show Preferences"
msgstr "අභිප්රේත පෙන්වන්න"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "කෙටිමං පෙන්වන්න"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 src/window/mod.rs:215
msgid "Quit"
msgstr "ඉවත් වන්න"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:39 src/window/mod.rs:501
msgid "Recording"
msgstr "පටිගත වෙමින්"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgid "Toggle Record"
msgstr "පටිගත කරන්න"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:50
msgid "Toggle Pause"
msgstr "විරාමයක් තබන්න"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:56
msgid "Cancel Record"
msgstr "අවලංගු කරන්න"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:63
msgid "Settings"
msgstr "සැකසුම්"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:67
msgid "Toggle Desktop Audio"
msgstr "වැඩතලයේ හඬ සක්රිය කරන්න"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:73
msgid "Toggle Microphone"
msgstr "ශබ්දවාහිනිය සක්රිය කරන්න"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:79
msgid "Toggle Pointer"
msgstr "ඊතලය සබල කරන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Main Menu"
msgstr "ප්රධාන වට්ටෝරුව"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "Capture a Monitor or Window"
msgstr "තිරයක් හෝ කවුළුවක් ග්රහණය"
#: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Capture a Selection of Screen"
msgstr "තිරයේ කොටසක් ග්රහණය"
#: data/resources/ui/window.ui:86
msgid "Enable Desktop Audio"
msgstr "වැඩතලයේ හඬ සබල කරන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:87
msgid "Disable Desktop Audio"
msgstr "වැඩතලයේ හඬ අබල කරන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:95
msgid "Enable Microphone"
msgstr "ශබ්දවාහිනිය සබල කරන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:96
msgid "Disable Microphone"
msgstr "ශබ්දවාහිනිය අබල කරන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:104
msgid "Show Pointer"
msgstr "ඊතලය පෙන්වන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:105
msgid "Hide Pointer"
msgstr "ඊතලය සඟවන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:115
msgid "Start Recording"
msgstr "පටිගතය අරඹන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:116
msgid "Record"
msgstr "පටිගත කරන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:129
msgid "Forget Previously Selected Video Sources"
msgstr "කලින් තේරූ දෘශ්ය මූලාශ්රය අමතක කරන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:180
msgid "Stop Recording"
msgstr "පටිගතය නවතන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:181
msgid "Stop"
msgstr "නවතන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:191
msgid "Pause Recording"
msgstr "විරාමයක්"
#: data/resources/ui/window.ui:214
msgid "Recording in…"
msgstr "මෙහි පටිගත වේ…"
#: data/resources/ui/window.ui:232 data/resources/ui/window.ui:275
msgid "Cancel Recording"
msgstr "අවලංගු කරන්න"
#: data/resources/ui/window.ui:257
msgid "Flushing…"
msgstr "ද්යෝර හැරෙමින්…"
#: data/resources/ui/window.ui:293
msgid "_Preferences"
msgstr "අභිප්රේත (_P)"
#: data/resources/ui/window.ui:297
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "යතුරුපුවරුවේ කෙටිමං (_K)"
#: data/resources/ui/window.ui:301
msgid "_About Kooha"
msgstr "Kooha ගැන (_A)"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names. Put a comma between.
#: src/about.rs:35
msgid "translator-credits"
msgstr "පරිවර්තනයට ස්තූතිය"
#: src/about.rs:45
msgid "Donate (Buy Me a Coffee)"
msgstr ""
#: src/about.rs:48
msgid "GitHub"
msgstr "ගිට්හබ්"
#: src/about.rs:50
msgid "Translate"
msgstr "පරිවර්තනය"
#. Translators: This is a message that the user will see when the recording is finished.
#: src/application.rs:137
msgid "Screencast recorded"
msgstr "තිරය විකාශනය පටිගත විය"
#: src/application.rs:144
msgid "Show in Files"
msgstr "ගොනුවල පෙන්වන්න"
#: src/device.rs:26
msgid "Failed to find the default audio device"
msgstr ""
#: src/device.rs:27
msgid "Make sure that you have PulseAudio installed in your system."
msgstr "ඔබගේ පද්ධතියේ පල්ස්ඕඩියෝ ස්ථාපනය කර තිබෙන බවට වග බලා ගන්න."
#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format.rs:36
msgid "{time} hour"
msgid_plural "{time} hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format.rs:43
msgid "{time} minute"
msgid_plural "{time} minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format.rs:50
msgid "{time} second"
msgid_plural "{time} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/preferences_dialog.rs:77
msgid "Failed to set recordings folder"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.rs:237
msgid "This frame rate may cause performance issues on the selected format."
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.rs:301
msgid "This format is experimental and unsupported."
msgstr "මෙම ආකෘතිය පරීක්ෂාත්මකයි හා සහාය නොදක්වයි."
#: src/preferences_dialog.rs:308 src/window/mod.rs:559
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"
#: src/recording.rs:42
msgid "No active profile"
msgstr "සක්රිය පැතිකඩක් නැත"
#: src/recording.rs:184 src/recording.rs:221 src/recording.rs:271
msgid "Failed to start recording"
msgstr "පටිගතය ඇරඹීමට අසමත් විය"
#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/recording.rs:187
msgid "Check out {link} for help."
msgstr ""
#: src/recording.rs:222
msgid "A GStreamer plugin may not be installed."
msgstr "GStreamer පේනුවක් ස්ථාපනය කර නැති බව පෙනෙයි."
#: src/recording.rs:272 src/recording.rs:501
msgid "Make sure that the saving location exists and is accessible."
msgstr "සුරැකෙන ස්ථානය තිබෙන හා ප්රවේශ විය හැකි බවට වග බලා ගන්න."
#: src/recording.rs:492
msgid "An error occurred while recording"
msgstr "පටිගතය අතරතුර දෝෂයක් සිදු විය"
#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/recording.rs:498
msgid "Failed to open “{path}” for writing"
msgstr ""
#: src/settings.rs:43
msgid "Select Recordings Folder"
msgstr "පටිගත බහාලුම තෝරන්න"
#: src/window/mod.rs:78
msgid "Failed to toggle pause"
msgstr "විරාමයක් තැබීමට නොහැකි විය"
#: src/window/mod.rs:199
msgid ""
"A recording is currently in progress. Quitting immediately may cause the "
"recording to be unplayable. Please stop the recording before quitting."
msgstr ""
#: src/window/mod.rs:202
msgid ""
"Quitting will cancel the processing and may cause the recording to be "
"unplayable."
msgstr ""
#: src/window/mod.rs:208
msgid "Quit the Application?"
msgstr ""
#: src/window/mod.rs:256
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "පසුරුපුවරුවට පිටපතක්"
#: src/window/mod.rs:261
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "පසුරුපුවරුවට පිටපත් විය"
#: src/window/mod.rs:267
msgid "Show detailed error"
msgstr "දෝෂය පැහැදිලිව පෙන්වන්න"
#: src/window/mod.rs:289
msgid "Help"
msgstr "උදව්"
#: src/window/mod.rs:294
#, fuzzy
msgid "Ok, Got It"
msgstr "හරි, තේරුණා"
#: src/window/mod.rs:303
msgid "Open Preferences?"
msgstr "අභිප්රේත අරින්නද?"
#: src/window/mod.rs:304
msgid ""
"The previously selected format may have been unavailable. Open preferences "
"and select a format to continue recording."
msgstr "කලින් තේරූ ආකෘතිය නොතිබිය හැකිය. දිගටම පටිගත කිරීමට අභිප්රේත විවෘත කර ආකෘතියක් තෝරන්න."
#: src/window/mod.rs:308
msgid "Later"
msgstr "පසුව"
#: src/window/mod.rs:310
msgid "Open"
msgstr "අරින්න"
#: src/window/mod.rs:461
msgid "A recording is in progress"
msgstr ""
#: src/window/mod.rs:509
msgid "Paused"
msgstr "විරාමයකි"
#: src/window/mod.rs:546
msgid "Normal"
msgstr "සාමාන්ය"
#: src/window/mod.rs:547
msgid "Selection"
msgstr "තේරීම"
#~ msgid "Failed to start device monitor"
#~ msgstr "උපාංග නිරීක්ෂකය ඇරඹීමට අසමත් විය"
#~ msgid "Failed to connect to PulseAudio daemon"
#~ msgstr "පල්ස්ඕඩියෝ වැඩසටහනට සැබැඳීමට අසමත් විය"
#~ msgid "No microphone source found"
#~ msgstr "ශබ්දවාහිනියක් හමු නොවිණි"
#~ msgid "No desktop speaker source found"
#~ msgstr "වැඩතල විකාශකයක් හමු නොවිණි"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "හරි"
#~ msgid "This frame rate may cause performance issues."
#~ msgstr "මෙම රාමු අනුපාතය කාර්ය සාධනයට බලපෑ හැකිය."
#~ msgid "approx."
#~ msgstr "දළ."
#~ msgid "🖥️ Select a monitor, a window, or a portion of the screen to record"
#~ msgstr "🖥️ පටිගත කිරීමට තිරයක්, කවුළුවක් හෝ තිරයේ කොටසක් තෝරන්න"
#~ msgid "🗔 Multiple sources selection"
#~ msgstr "🗔 මූලාශ්ර කිහිපයක් තෝරාගන්න"
#~ msgid "Dave Patrick Caberto"
#~ msgstr "ඩේව් පැට්රික් කැබර්ටෝ"
#~ msgid "© 2022 Dave Patrick Caberto"
#~ msgstr "© 2023 ඩේව් පැට්රික් කැබර්ටෝ"
#~ msgid "Click here to view the video."
#~ msgstr "දෘශ්යකය බැලීමට මෙතැන ඔබන්න."
#~ msgid "GIF"
#~ msgstr "GIF"
#~ msgid "WebM"
#~ msgstr "WebM"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Matroska"
#~ msgstr "මැට්රොස්කා"
#~ msgid "WebM VP9"
#~ msgstr "WebM VP9"
#~ msgid "WebM AV1"
#~ msgstr "WebM AV1"
#~ msgid "WebM VAAPI VP8"
#~ msgstr "WebM VAAPI VP8"
#~ msgid "WebM VAAPI VP9"
#~ msgstr "WebM VAAPI VP9"
#~ msgid "WebM VAAPI H264"
#~ msgstr "WebM VAAPI H264"
#~ msgid "Failed to open file for writing"
#~ msgstr "ලිවීම සඳහා ගොනුව ඇරීමට අසමත් විය"
#~ msgid "Donate (Liberapay)"
#~ msgstr "පරිත්යාග (ලිබෙරාපේ)"
#~ msgid "Donate (PayPal)"
#~ msgstr "පරිත්යාග (පේපෑල්)"
#~ msgid "Check out {} for help."
#~ msgstr "උදව් සඳහා {} බලන්න."
#~ msgid "Failed to open “{}” for writing"
#~ msgstr "ලිවීම සඳහා “{}” ඇරීමට අසමත් විය"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "අවලංගු (_C)"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "තෝරන්න (_S)"
#~ msgid "No folder selected"
#~ msgstr "බහාලුමක් තෝරා නැත"
#~ msgid "Please choose a folder and try again."
#~ msgstr "බහාලුමක් තෝරා නැවත උත්සාහ කරන්න."
#~ msgid "Cannot access “{}”"
#~ msgstr "“{}” වෙත ප්රවේශයට නොහැකිය"
#~ msgid "Please choose an accessible location and try again."
#~ msgstr "ප්රවේශ විය හැකි ස්ථානයක් තෝරා නැවත උත්සාහ කරන්න."