forked from ibus/ibus
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
gu.po
3058 lines (2544 loc) · 93.2 KB
/
gu.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Gujarati translation of ibus.
# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <[email protected]>
# Copyright (C) 2015-2018 Takao Fujiwara <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
#
# Translators:
# Ankit Patel <[email protected]>, 2014
# Ankit Patel <[email protected]>, 2010
# sweta <[email protected]>, 2009-2010
# sweta <[email protected]>, 2011-2013
# sweta <[email protected]>, 2013-2014
# fujiwara <[email protected]>, 2015. #zanata
# fujiwara <[email protected]>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 17:31+0900\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 04:22-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <[email protected]>\n"
"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/ibus/language/"
"gu/)\n"
"Language: gu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "Horizontal"
msgstr "આડુ"
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "Vertical"
msgstr "ઊભું"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "Top left corner"
msgstr "ઉંચે ડાબી બાજુનો ખૂણો"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "Top right corner"
msgstr "ઉંચે જમણી બાજુનો ખૂણો"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "Bottom left corner"
msgstr "નીચે ડાબી બાજુનો ખૂણો"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "Bottom right corner"
msgstr "નીચે જમણી બાજુનો ખૂણો"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "વૈવિધ્ય"
#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "Do not show"
msgstr "બતાવશો નહિ"
#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "Hide automatically"
msgstr "આપોઆપ છુપાવો"
#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Always"
msgstr "હંમેશા"
#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus પસંદગીઓ"
#: ../setup/setup.ui.h:12
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "યાદીમાં પછીની ઇનપુટ પદ્દતિને ખસેડવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../setup/setup.ui.h:13
msgid "Next input method:"
msgstr "પછીની ઇનપુટ પદ્દતિ:"
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "યાદીમાં પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિને ખસેડવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../setup/setup.ui.h:15
msgid "Previous input method:"
msgstr "પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિ:"
#: ../setup/setup.ui.h:16
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને ફેરબદલી કરવાનું ચાલુ અથવા ા બંધ કરવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Enable or disable:"
msgstr "સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય:"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Enable:"
msgstr "સક્રિય:"
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Disable:"
msgstr "નિષ્ક્રિય:"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>કિબોર્ડ ટૂંકાણો</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "કોષ્ટક જોવામાં સભ્યોની દિશાને સુયોજિત કરો"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "ઉમેદવારોની દિશા:"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr ""
"ભાષા પેનલને કેવી રીતે બતાવવી અથવા છુપાડવી તે માટે ibus નાં વર્ણતૂકને સુયોજિત "
"કરો"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Show property panel:"
msgstr "ગુણધર્મ પેનલ બતાવો:"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Language panel position:"
msgstr "ભાષા પેનલનું સ્થાન:"
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે પર ચિહ્નને બતાવો"
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ભાષા પેનલ પર ઇનપુટ પદ્દતિ નામને બતાવો"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr ""
"જ્યારે ચેકબોક્સને ચકાસતા હોય ત્યારે ભાષા પેનલ પર ઇનપુટ પદ્દતિનાં નામને બતાવો"
#: ../setup/setup.ui.h:30
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોમાં બેસાડેલ Preedit લખાણ"
#: ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "કાર યક્મ વિન્ડોમાં ઇનપુટ પદ્દતિનાં preedit લખાણને બેસાડો"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Use custom font:"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ફોન્ટ વાપરો:"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>ફોન્ટ અને શૈલીઓ</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
#. add button
#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/enginedialog.py:61
#: ../setup/keyboardshortcut.py:124
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "સક્રિય થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિઓમાં પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિને ઉમેરો"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "_Remove"
msgstr "દૂર કરો (_R)"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "સક્રિય થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિઓ માંથી પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિને દૂર કરો"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "_Up"
msgstr "ઉપર કરો (_U)"
#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "સક્રિય થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિઓ યાદીમાં પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિને ઉપર ખસેડો"
#: ../setup/setup.ui.h:41
msgid "_Down"
msgstr "નીચે કરો (_D)"
#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "સક્રિય થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિઓમાં પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિને નીચે ખસેડો"
#: ../setup/setup.ui.h:43
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિની જાણકારીને બતાવો"
#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "_Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિનાં સુયોજનને બતાવો"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid ""
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
"the panel icon.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>કિબોર્ડ ટૂંકાણ કીને દબાવીને અથવા પેનલ ચિહ્ન પર ક્લિક કરીને ઉપરની "
"યાદીમાં પસંદ થયેલ એકમાંથી સક્રિય ઇનપુટ પદ્દતિને બદલી શકાય છે.</i></small>"
#. create im name & icon column
#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:68
msgid "Input Method"
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ"
#: ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Emoji choice:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Set a font of emoji candidates on the emoji dialog"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "Emoji font:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Emoji annotation language:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid ""
"Match emoji annotations partially with the following condition and more than "
"the number of characters:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid ""
"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the "
"exact match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:57
msgid "Prefix match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:58
msgid "Suffix match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:59
msgid "Containing match"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:60
msgid "Emoji"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:61 ../data/ibus.schemas.in.h:44
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "સિસ્ટમ કિબોર્ડ લેઆઉટને વાપરો"
#: ../setup/setup.ui.h:62 ../data/ibus.schemas.in.h:45
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "સિસ્ટમ કિબોર્ડ (XKB) લેઆઉટને વાપરો"
#: ../setup/setup.ui.h:63
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>કિબોર્ડ લેઆઉટ</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../data/ibus.schemas.in.h:68
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "બધા કાર્યક્રમોમાં એજ ઇનપુટ પદ્દતિને વહેંચો"
#: ../setup/setup.ui.h:65
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "<b>વૈશ્ર્વિક ઇનપુટ પદ્દતિ સુયોજનો</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:66
msgid "Advanced"
msgstr "ઉન્નત"
#: ../setup/setup.ui.h:67
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>હોશિયાર ઇનપુટ બસ</small>\n"
"ઘરપાનું: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:74
msgid "Start ibus on login"
msgstr "પ્રવેશ પર ibus ને શરૂ કરો"
#: ../setup/setup.ui.h:75
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>શરૂઆત કરો</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:76 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1175
msgid "About"
msgstr "વિશે"
#: ../setup/setup.ui.h:77 ../setup/engineabout.py:40
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
#. Translators: Here “Preload” is a verb
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Preload engines"
msgstr "એંજિનોને ફરીથી લોડ કરો"
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus શરૂ કરવા દરમ્યાન એંજિનોને ફરીથી લોડ કરો"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Engines order"
msgstr "એંજિન ક્રમ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Saved engines order in input method list"
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ યાદીમાં સંગ્રહેલ એંજિન ક્રમ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
msgstr "IME સ્વીચર વિન્ડો માટે પોપઅપનો મિલીસેકંડનો વિલંબ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400."
" 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not "
"show the window and switch prev/next engines."
msgstr ""
"IME સ્વીચર વિન્ડોને બતાવવા માટે મિલિસેકંડનો વિલંબ સુયોજિત કરો. મૂળભૂત 400 છે."
" 0 = વિન્ડોને તરત જ બતાવો. 0 < મિલિસેકંડમાં વિલંબ. 0 > વિન્ડોને બતાવો "
"નહિં અને પહેલાંનુ/પછીનાં એંજિનને બદલો."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Saved version number"
msgstr "સંગ્રહેલ આવૃત્તિ નંબર"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid ""
"The saved version number will be used to check the difference between the "
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr ""
"પહેલાંની સ્થાપિત થયેલ ibus અને હાલની ibus ની એકની આવૃત્તિ વચ્ચે તફાવત ચકાસવા "
"માટે સંગ્રહેલ આવૃત્તિ નંબરને વાપરેલ હશે."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Latin layouts which have no ASCII"
msgstr "લેટિન લેઆઉટ કે જેની પાસે ASCII નથી"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted."
msgstr "US લેઆઉટ એ લેટિન લેઆઉટ સાથે જોડાયેલ છે. ચલને કાઢી શકાય છે."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Use xmodmap"
msgstr "xmodmap ને વાપરો"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid ""
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
msgstr ""
"xmodmap ને ચલાવો જો .xmodmap અથવા .Xmodmap અસ્તિત્વમાં હોય જ્યારે ibus એંજિન "
"બદલેલ હોય."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ટ્રીગર ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "gtk_accelerator_parse માટે ટ્રીગર ટૂંકાણ કી"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "ટૂંકાણ કીઓને સક્રિય કરો"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને ચાલુ કરવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "ટૂંકાણ કીઓને નિષ્ક્રિય કરો"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને બંધ કરવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "પછીની એંજિન ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "યાદીમાં પછીની ઇનપુટ પદ્દતિને બદલવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "પહેલાંની એંજિન ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "યાદીમાં પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિને લાવવા માટે ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Auto hide"
msgstr "આપમેળે છુપાવો"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""
"ગુણધર્મ પેનલનું વર્તન. 0 = બતાવો નહિં, 1 = આપમેળે છુપાડો, 2 = હંમેસા બતાવો"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
msgid "Language panel position"
msgstr "ભાષા પેનલ સ્થાન"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
"ભાષા પેનલનું સ્થાન. ૦ = ઉંચે ડાબી બાજુનો ખૂણો, ૧ = ઉંચે જમણી બાજુનો ખૂણો, ૨ ="
" નીચે ડાબી બાજુનો ખૂણો, ૩ = નીચે જમણી બાજુનો ખૂણો, ૪ = વૈવિધ્ય"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr "સ્થિતિમાં ઇનપુટ કર્સરને અનૂસરો જે પેનલ હંમેશા બતાવેલ હોય"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr ""
"જો true હોય તો, પેનલ હંમેશા બતાવેલ છે તે સ્થિતિમાં ઇનપુટ કર્સરને અનૂસરે છે. "
"જો false હોય તો, પેનલ સુધારેલ સ્થાન પર બતાવેલ છે."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr "ગુણધર્મ પેનલને બતાવવા માટે મિલિસેકંડ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr ""
"પ્રકાશિત થાય પછી ગુણધર્મ પેનલને બતાવવા માટે મિલિસેકંડ અથવા ગુણધર્મો બદલેલ છે"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "કોષ્ટકને જોવાની દિશા"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "કોષ્ટકને જોવાની દિશા. 0 = આડુ, 1 = ઊભુ "
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
msgid "Show input method name"
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ નામને બતાવો"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
msgid "RGBA value of XKB icon"
msgstr "XKB ચિહ્નની RGBA કિંમત"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
#, no-c-format
msgid ""
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
"to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
msgstr ""
"XKB ચિહ્ન એ લેઆઉટ શબ્દમાળાને બતાવે છે અને શબ્દમાળા એ RGBA કિંમત સાથે રેન્ડર "
"થયેલ છે. RGBA કિંમત 1 હોઇ શકે છે. X11 માંથી રંગ નામ, 2. '#rrggbb' માંથી "
"હેક્સ કિંમત જ્યાં 'r', 'g' અને 'b' એ લાલ, લીલો, અને વાદળીનાં હેક્સ આંકડા છે, "
"3. 'rgb(r,g,b)' રૂપમાં RGB રંગ અથવા 4. 'rgba(r,g,b,a)' રૂપમાં RGBA રંગ "
"જ્યાં 'r', 'g', અને 'b' એ ક્યાંતો સીમા 0 થી 255 માં પૂર્ણાંકો અથવા સીમા 0% "
"થી 100% સીમામાં ટકાવારી કિંમતો, અને 'a' એ આલ્ફાની સીમા 0 થી 1 માં ફ્લોટીંગ "
"પોઇંટ કિંમત છે."
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
msgid ""
"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the "
"property icon is shown immediately."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
msgid "Use custom font"
msgstr "વૈવિધ્ય ફોન્ટને વાપરો"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:47
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ભાષા પેનલ માટે વૈવિધેય ફોન્ટ નામ ને વાપરો"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
msgid "Custom font"
msgstr "વૈવિધ્ય ફોન્ટ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:49
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "ભાષા પેનલ માટે વૈવિધ્ય ફોન્ટ નામ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:50
msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:52
msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:53
msgid "Default language for emoji dictionary"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:54
msgid ""
"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:55
msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:56
msgid ""
"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
"characters."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:57
msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:58
msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:59
msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:60
msgid ""
"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of "
"the exact match or not."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:61
msgid "Match emoji annotations with the specified length"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:62
msgid ""
"Match emoji annotations partially with more than the specified number of "
"characters instead of the exact match."
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:63
msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:64
msgid ""
"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: "
"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:65
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "બેસાડેલ Preedit લખાણ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:66
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોમાં બેસાડેલ Preedit લખાણ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:67
msgid "Use global input method"
msgstr "વૈશ્ર્વિક ઇનપુટ પદ્દતિને વાપરો"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:69
msgid "Enable input method by default"
msgstr "મૂળભૂત રીતે ઇનપુટ પદ્દતિને સક્રિય કરો"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:70
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""
"મૂળભૂત રીતે ઇનપુટ પદ્દતિને સક્રિય કરો જ્યારે કાર્યક્રમને ઇનપુટ ફોકસ મળે છે"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:71
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr "DConf નામ ઉપસર્ગને સાચવે છે"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:72
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr "નામનું રૂપાંતરણને બંધ કરવા માટે DConf કીઓનાં ઉપસર્ગો"
#: ../ibus/_config.py.in:41
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158
msgid "Other"
msgstr "બીજા"
#: ../setup/emojilang.py:67
msgid "Select a language"
msgstr ""
#: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60
#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:552
msgid "_Cancel"
msgstr "રદ કરો (_C)"
#: ../setup/emojilang.py:71 ../setup/keyboardshortcut.py:340
#: ../setup/main.py:553
msgid "_OK"
msgstr "બરાબર (_O)"
#: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205
msgid "More…"
msgstr "વધારે..."
#: ../setup/engineabout.py:72
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "ભાષા: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:75
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "કિબોર્ડ લેઆઉટ: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:78
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "લેખક: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:81
msgid "Description:\n"
msgstr "વર્ણન:\n"
#: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57
msgid "Select an input method"
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને પસંદ કરો"
#: ../setup/enginetreeview.py:96
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "IBus પસંદગીઓને સુયોજિત કરો"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણો"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:67
msgid "Key code:"
msgstr "કિ કોડ:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:82
msgid "Modifiers:"
msgstr "બદલનારો:"
#. apply button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:130
msgid "_Apply"
msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
#. delete button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:136
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:252
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને કીને દબાવો (અથવા કી સંયોજન).\n"
"સંવાદ એ બંધ થયેલ હશે જ્યારે કી પ્રકાશિત થયેલ હોય તો."
#: ../setup/keyboardshortcut.py:255
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "મહેરબાની કરીને કી ને દબાવો (અથવા કી સંયોજન)"
#: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:580
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિને બદલવા shift સાથે ટૂંકાણ વાપરો"
#: ../setup/main.py:507
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr "IBus ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી. શું તમે તેને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?"
#: ../setup/main.py:528
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus ને શરૂ કરી દેવામાં આવી છે! જો તમે IBus ને વાપરી શકતા ન હોય તો, તમારી "
"$HOME/.bashrc માં નીચેના વાક્યોને ઉમેરો; પછી ડેસ્કટોપમાં પુન:લોગ કરો.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#. Translators: %d == 5 currently
#: ../setup/main.py:542
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
msgstr "IBus ડિમન %d સેકંડમાં શરૂ કરી શક્યા નહિં"
#: ../setup/main.py:554
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણોને પસંદ કરો"
#. Translators: Title of the window
#: ../setup/main.py:556
msgid "switching input methods"
msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને બદલી રહ્યા છે"
#: ../src/ibusemojigen.h:30
msgid "Activities"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:31
msgid "Animals & Nature"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:32
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:33
msgid "Food & Drink"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:34
msgid "Objects"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:35
msgid "Smileys & People"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:36
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ibusemojigen.h:37
msgid "Travel & Places"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:33
msgid "Basic Latin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:37
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:41
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:45
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:49
msgid "IPA Extensions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:53
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:57
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:61
msgid "Greek and Coptic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:65
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:69
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:73
msgid "Armenian"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:77
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:81
msgid "Arabic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:85
msgid "Syriac"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:89
msgid "Arabic Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:93
msgid "Thaana"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:97
msgid "NKo"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:101
msgid "Samaritan"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:105
msgid "Mandaic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:109
msgid "Syriac Supplement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:113
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:117
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:121
msgid "Bengali"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:125
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:129
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command:
#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot
#: ../src/ibusunicodegen.h:133
msgid "Oriya"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with
#. the following command: