forked from Guake/guake
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathhr.po
452 lines (355 loc) · 12.8 KB
/
hr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
# Translation of Guake to Croatian
# Copyright (C) 2013 Guake Translators
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
#
# Translators:
# Notes and help by Igor (nick igorsub) <[email protected]>, 2010
# Pavel Alexeev <[email protected]>, 2010
# gogo <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guake 0.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://guake.org/report\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-26 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 23:46+0000\n"
"Last-Translator: gogo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/guake/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/about.glade.h:1
msgid "About Guake"
msgstr "О Guake"
#: ../data/about.glade.h:2
msgid ""
"Adolfo González Blázquez <[email protected]> Spanish\n"
"Lincoln de Sousa <[email protected]> Brazilian Portuguese\n"
"Markus Majer <[email protected]> German\n"
"Mieszko Ślusarczyk <[email protected]> Polish\n"
"Nishio Futoshi <[email protected]> Japanese\n"
"Pavel Alexeev <[email protected]> Russian\n"
"Piotr Drąg <[email protected]> Polish"
msgstr "Adolfo González Blázquez <[email protected]> Španjolski\nLincoln de Sousa <[email protected]> Brazil Portugalski\nGoran Vidovic <[email protected]> Hrvatski\nMarkus Majer <[email protected]> Njemački\nMieszko Ślusarczyk <[email protected]> Poljski\nNishio Futoshi <[email protected]> Japanski\nPavel Alexeev <[email protected]> Ruski\nPiotr Drąg <[email protected]> Poljski"
#: ../data/about.glade.h:9
msgid ""
"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n"
"Copyright 2007 Gabriel Falcão"
msgstr "Autorsko pavo 2007-2009 Lincoln de Sousa\nAutorsko pavo 2007 Gabriel Falcão"
#: ../data/about.glade.h:11
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on fps games terminal"
msgstr "Guake je lako dostupan terminal,\ntemeljen na terminalu iz FPS igre Quake"
#: ../data/about.glade.h:13
msgid ""
"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Guake je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili modificirati pod uvjetima GNU Opće javne licence objavljene od Fundacije slobodnog softvera; ili inačice 2 Licence ili (po vašemu mišljenju) svaka kasnija inačica.\n\nGuake je distribuiran u nadi da će biti koristan ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; čak i bez podrazumjevanog jamstva ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU. Pogledajte GNU Opću javnu licencu za više informacija.\n\nTrebali ste dobiti primjerak GNU Opće javne licence uz Guake, ako niste obratite se Fundaciji slobodnog softvera, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../data/about.glade.h:19
msgid "http://guake.org"
msgstr "http://guake.org"
#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1264
msgid "Add a new tab"
msgstr "Dodaj novu karticu"
#: ../data/guake.glade.h:2
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../data/guake.glade.h:3
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvori karticu"
#: ../data/guake.glade.h:4
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:635 ../src/guake.py:646
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"
#: ../data/guake.glade.h:6
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
#: ../data/guake.glade.h:7 ../src/prefs.py:61
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
#: ../data/guake.glade.h:8
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: ../data/prefs.glade.h:1
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Efekti</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Općenito</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:3
msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
msgstr "<b>Кompatibilnost tipkovnice</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:4
msgid "<b>Main Window height</b>"
msgstr "<b>Visina glavnog prozora</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:5
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>Glavni prozor</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:6
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Boje</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:7
msgid "<b>Scroll</b>"
msgstr "<b>Pomicanje kotačićem miša</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:8
msgid "<b>Shell</b>"
msgstr "<b>Ljuska</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:9
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Napomena:</b> Ove mogućnosti mogu prouzrokovati neispravno ponašanje nekih aplikacija. Оne su ovdje samo za rad sa određenim aplikacijama i operativnim sustavima, to očekuje drugačije ponašanje terminala.</i></small>"
#: ../data/prefs.glade.h:10
msgid "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
msgstr "<span color=\"black\">Prilagodite ponašanje i izgled Guakea!</span>"
#: ../data/prefs.glade.h:11
msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake svojstva</b></span>"
#: ../data/prefs.glade.h:12
msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
msgstr "ASCII DEL\nEscape slijed\nControl-H"
#: ../data/prefs.glade.h:15
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: ../data/prefs.glade.h:16
msgid "Background color:"
msgstr "Boja pozadine:"
#: ../data/prefs.glade.h:17
msgid "Background image:"
msgstr "Slika pozadine:"
#: ../data/prefs.glade.h:18
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Ugrađene sheme:"
#: ../data/prefs.glade.h:19
msgid "Choose some font"
msgstr "Odaberite neka slova"
#: ../data/prefs.glade.h:20
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta boja:"
#: ../data/prefs.glade.h:21
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
#: ../data/prefs.glade.h:22
msgid "Default interpreter:"
msgstr "Zadani interpretator:"
#: ../data/prefs.glade.h:23
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "Omogući obavijesti skočnog prozora prilikom pokretanja"
#: ../data/prefs.glade.h:24
msgid "Font:"
msgstr "Slova:"
#: ../data/prefs.glade.h:25 ../src/prefs.py:55
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: ../data/prefs.glade.h:26
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Guake osobitosti"
#: ../data/prefs.glade.h:27
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Sakrij pri gubitku fokusa"
#: ../data/prefs.glade.h:28
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Prečaci tipkovnice"
#: ../data/prefs.glade.h:29
msgid "On key stroke"
msgstr "Pri pritisku tipke"
#: ../data/prefs.glade.h:30
msgid "On output"
msgstr "Pri izlazu"
#: ../data/prefs.glade.h:31
msgid "Prompt on quit"
msgstr "Upozori pri zatvaranju"
#: ../data/prefs.glade.h:32
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Redci pomicanja:"
#: ../data/prefs.glade.h:33
msgid "Scrolling"
msgstr "Pomicanje kotačićem miša"
#: ../data/prefs.glade.h:34
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Prikaži traku pomicanja"
#: ../data/prefs.glade.h:35
msgid "Show tab bar"
msgstr "Prikaži donju traku"
#: ../data/prefs.glade.h:36
msgid "Show tray icon"
msgstr "Prikaži ikonu u traci sustava"
#: ../data/prefs.glade.h:37
msgid "Stay on top"
msgstr "Uvijek na vrhu"
#: ../data/prefs.glade.h:38
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
"XTerm\n"
"Rxvt\n"
"Custom\n"
msgstr "Tango\nLinux konzola\nXTerm\nRxvt\nPrilagođeno\n"
#: ../data/prefs.glade.h:44
msgid "Text color:"
msgstr "Boja teksta:"
#: ../data/prefs.glade.h:45
msgid "Transparency:"
msgstr "Prozirnost:"
#: ../data/prefs.glade.h:46
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "Koristi širinu slova ispravljenu sustavom"
#: ../data/prefs.glade.h:47
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_'Backspace' tipka generira:"
#: ../data/prefs.glade.h:48
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_'Delete' tipka generira:"
#: ../data/prefs.glade.h:49
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "_Оtvori novu karticu u trenutnom direktoriju"
#: ../data/prefs.glade.h:50
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Vrati mogućnosti kompatibilnosti na početno"
#: ../data/prefs.glade.h:51
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Pokreni naredbu kao ljusku prijave"
#: ../src/guake.py:67
msgid "Do you really want to quit Guake!?"
msgstr "Sigurno želite zatvoriti Guake!?"
#: ../src/guake.py:70
msgid "<b>There is one process still running.</b>"
msgstr "<b>Jedan proces se još uvijek izvodi.</b>"
#: ../src/guake.py:74
#, python-format
msgid "<b>There are %d processes running.</b>"
msgstr "<b>Još uvijek se %d procesa izvodi.</b>"
#: ../src/guake.py:367
msgid "key binding error"
msgstr "Greška dodjeljivanja tipke"
#: ../src/guake.py:368
#, python-format
msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
msgstr "Nemoguće je dodjeliti globalnu <b>%s</b> tipku"
#: ../src/guake.py:530
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Guake Terminal"
#: ../src/guake.py:636
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key"
msgstr "Problem je nastao dodjeljivanjem <b>%s</b> tipke.\nKoristite Guake dijalog osobitosti za odabir druge tipke (ikona u traci sustava je omogućena)"
#: ../src/guake.py:647
#, python-format
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>%s</b> to use it."
msgstr "Guake je pokrenut,\npritisnite <b>%s</b> za korištenje."
#: ../src/guake.py:997
msgid "Rename tab"
msgstr "Preimenuj karticu"
#. Adding a new radio button to the tabbar
#: ../src/guake.py:1142
#, python-format
msgid "Terminal %s"
msgstr "Terminal %s"
#: ../src/guake.py:1252
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "Isključivanje/Uključivanje vidljivosti prozora terminala"
#: ../src/guake.py:1256
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "Prikazuje Guake prozor osobitosti"
#: ../src/guake.py:1260
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Prikazuje Guake prozor informacija"
#: ../src/guake.py:1268
msgid "Select a tab"
msgstr "Odaberi karticu"
#: ../src/guake.py:1272
msgid "Return the selected tab index."
msgstr "Vrati indeks odabrane kartice."
#: ../src/guake.py:1276
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "Izvrši proizvoljnu naredbu u odabranoj kartici."
#: ../src/guake.py:1280
msgid "Rename the selected tab."
msgstr "Preimenuj odabranu karticu."
#: ../src/guake.py:1284
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Recite Guakeu, odlazi! =("
#: ../src/guake.py:1349
msgid "Guake can not init!"
msgstr "Guake se ne može pokrenuti!"
#: ../src/guake.py:1350
msgid ""
"Gconf Error.\n"
"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"
msgstr "Gconf greška.\nJeste li instalirali <b>guake.schemas</b> ispravno?"
#. string to show in prefereces dialog for user shell option
#: ../src/prefs.py:42
msgid "<user shell>"
msgstr "<Korisnikova ljuska>"
#: ../src/prefs.py:57
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "Prikaži/Sakrij Guake"
#: ../src/prefs.py:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Cijelozaslonski prikaz"
#: ../src/prefs.py:64
msgid "Tab management"
msgstr "Upravljanje karticama"
#: ../src/prefs.py:66
msgid "New tab"
msgstr "Nova kartica"
#: ../src/prefs.py:68
msgid "Close tab"
msgstr "Zatvori karticu"
#: ../src/prefs.py:70
msgid "Rename current tab"
msgstr "Preimenuj trenutnu karticu"
#: ../src/prefs.py:73
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: ../src/prefs.py:75
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Idi na prijašnju karticu"
#: ../src/prefs.py:77
msgid "Go to next tab"
msgstr "Idi na sljedeću karticu"
#: ../src/prefs.py:80
msgid "Clipboard"
msgstr "Međuspremnik"
#: ../src/prefs.py:82
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Kopiraj tekst u međuspremnik"
#: ../src/prefs.py:84
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Zalijepi tekst iz međuspremnika"
#: ../src/prefs.py:297
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
#: ../src/prefs.py:307
msgid "Shortcut"
msgstr "Tipke prečaca"
#: ../src/prefs.py:605
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "Prečac \"%s\" se već koristi."
#: ../src/prefs.py:606
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "Greška u dodjeljivanju tipke."
#: ../src/prefs.py:618
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr "Tipka prečaca \"%s\", se ne može koristiti zato jer ju je nemoguće upisati koristeći ovu tipku.\n\nPokušajte sa tipkom poput 'Control', 'Alt' ili 'Shift'.\n"