forked from zsx/totem
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
az.po
1547 lines (1201 loc) · 36.8 KB
/
az.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani
# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
# totem.HEAD.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-13 04:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:36+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1405
msgid "Playlist"
msgstr "Çalğı Siyahısı"
#: data/playlist.glade.h:2
msgid "Repeat _mode"
msgstr "Tərkarlama _modu"
#: data/playlist.glade.h:3
msgid "Shuf_fle mode"
msgstr "_Təkrarlama modu"
#: data/playlist.glade.h:4
msgid "_Add..."
msgstr "Əlavə _Et..."
#: data/playlist.glade.h:5
msgid "_Copy Location"
msgstr "Mövqeyi _Köçür"
#: data/playlist.glade.h:6
msgid "_Save..."
msgstr "_Qeyd Et..."
#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:146
msgid "0 frames per second"
msgstr "saniyədə 0 kadr"
#. Bitrate
#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:148
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2
#: src/bacon-video-widget-properties.c:102
msgid "0 seconds"
msgstr "0 saniyə"
#. Dimensions
#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:141
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
#: data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
#: data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ümumi</b>"
#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist:"
msgstr "İfa Edən: "
#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Vuruş sıxlığı:"
#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions:"
msgstr "Ölçülər:"
#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration:"
msgstr "Sürəklik:"
#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate:"
msgstr "Kadr sıxlığı:"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:143
#: src/bacon-video-widget-properties.c:150
#: src/bacon-video-widget-properties.c:219
#: src/bacon-video-widget-properties.c:251
msgid "N/A"
msgstr "M/D"
#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2038
msgid "Properties"
msgstr "Xüsusiyyətlər"
#: data/properties.glade.h:17
msgid "Title:"
msgstr "Başlıq:"
#. Title
#. Artist
#. Year
#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:133
#: src/bacon-video-widget-properties.c:135
#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#: src/bacon-video-widget-properties.c:168
#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
#: src/bacon-video-widget-properties.c:182
msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum"
#: data/properties.glade.h:19
msgid "Year:"
msgstr "İl:"
#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: data/screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Nümayiş</b>"
#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsünü Qeyd Et"
#: data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünü qeyd et"
#: data/screenshot.glade.h:6
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "Ekran görüntüsünü _masa üstünə qeyd et"
#: data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Ekran görüntüsünü fayla _qeyd et:"
#: data/totem.desktop.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Film və mahnlıarı seyr edin və dinləyin"
#. Title
#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:709
#: src/totem.c:3656
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Video Çalğıcısı"
#: data/totem.glade.h:3
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#: data/totem.glade.h:4
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#: data/totem.glade.h:5
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps Modem"
#: data/totem.glade.h:6
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Geniş Ekran)"
#: data/totem.glade.h:7
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps Modem"
#: data/totem.glade.h:8
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: data/totem.glade.h:9
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
#: data/totem.glade.h:10
msgid "28.8 Kbps Modem"
msgstr "28.8 Kbps Modem"
#: data/totem.glade.h:11
msgid "33.6 Kbps Modem"
msgstr "33.6 Kbps Modem"
#: data/totem.glade.h:12
msgid "34.4 Kbps Modem"
msgstr "34.4 Kbps Modem"
#: data/totem.glade.h:13
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
#: data/totem.glade.h:14
msgid "4-channel"
msgstr "4-kanal"
#: data/totem.glade.h:15
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: data/totem.glade.h:16
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0-kanal"
#: data/totem.glade.h:17
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1-kanal"
#: data/totem.glade.h:18
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
#: data/totem.glade.h:19
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
#: data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>Audio Çıxış</b>"
#: data/totem.glade.h:21
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "<b>Rəng tarazlığı</b>"
#: data/totem.glade.h:22
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Displey</b>"
#: data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Şəbəkə</b>"
#: data/totem.glade.h:24
msgid "<b>Optical Device</b>"
msgstr "<b>Optik Avadanlıq</b>"
#: data/totem.glade.h:25
msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
msgstr "<b>Əlavələr</b>"
#: data/totem.glade.h:26
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TV-Çıxışı</b>"
#: data/totem.glade.h:27
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Əyani Effektlət</b>"
#: data/totem.glade.h:28
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "AC3 Passthrough"
#: data/totem.glade.h:29
msgid "A_udio Menu"
msgstr "A_udio Menyusu"
#: data/totem.glade.h:30
msgid "Always on _Top"
msgstr "Həmişə Ü_stdə"
#: data/totem.glade.h:31
msgid "Always on top"
msgstr "Hər zaman üstdə"
#: data/totem.glade.h:32
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2898 src/totem.c:2919
msgid "Auto"
msgstr "Avtomatik"
#: data/totem.glade.h:34
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Yeni video açılanda pəncərəni _avtomatik ölçüləndir"
#: data/totem.glade.h:35
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
#: data/totem.glade.h:36
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Bağlantı_sürəti:"
#: data/totem.glade.h:37
msgid "Deinterlace"
msgstr "Qarışmanı Ləğv Et"
#: data/totem.glade.h:38
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#: data/totem.glade.h:39
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx"
#: data/totem.glade.h:40
msgid "Extra Large"
msgstr "Çox Böyük"
#: data/totem.glade.h:41
msgid "File name"
msgstr "Fayl adı"
#: data/totem.glade.h:42
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
#: data/totem.glade.h:43
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD menyusuna get"
#: data/totem.glade.h:44
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Bucaq menyusuna get"
#: data/totem.glade.h:45
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Audio menyusuna get"
#: data/totem.glade.h:46
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Fəsil menyusuna get"
#: data/totem.glade.h:47
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Başlıq menyusuna get"
#: data/totem.glade.h:48
msgid "Help contents"
msgstr "Yardım məzmunu"
#: data/totem.glade.h:49
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
#: data/totem.glade.h:50
msgid "Languages"
msgstr "Dillər"
#: data/totem.glade.h:51
msgid "Large"
msgstr "Geniş"
#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81
msgid "Next"
msgstr "Sonrakı"
#: data/totem.glade.h:53
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Sonrakı fəsil ya da film"
#: data/totem.glade.h:54
msgid "No Language Selection Available"
msgstr "Heç Bir Dil Seçimi Mövcud Seyil"
#: data/totem.glade.h:55
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "Alt yazı seçimi mövcud deyil"
#: data/totem.glade.h:56
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: data/totem.glade.h:57
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Yeri Aç..."
#: data/totem.glade.h:58
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Yerli olmayan fayl aç"
#: data/totem.glade.h:59
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "Çal / _Fasilə ver"
#: data/totem.glade.h:60
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "_Audio CD-ni çal"
#: data/totem.glade.h:61
msgid "Play _DVD"
msgstr " _DVD-ni oynat"
#: data/totem.glade.h:62
msgid "Play _VCD"
msgstr "_VCD-ni oynat"
#: data/totem.glade.h:63
msgid "Play a Video CD"
msgstr "Video CD-ni oynat"
#: data/totem.glade.h:64
msgid "Play a Video DVD"
msgstr "Video DVD-ni oynat"
#: data/totem.glade.h:65
msgid "Play an audio CD"
msgstr "Audio CD-ni çal"
#: data/totem.glade.h:66
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Filmə fasilə ver ya da oynat"
#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80
msgid "Play/Pause"
msgstr "Çal / Fasilə ver"
#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82
msgid "Previous"
msgstr "Əvvəlki"
#: data/totem.glade.h:69
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Öncəki fəsil ya da film"
#: data/totem.glade.h:70
msgid "S_ubtitles"
msgstr "Alt _Yazılar"
#: data/totem.glade.h:71
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Doyğunluq"
#: data/totem.glade.h:72
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Görünüş nisbətini seç"
#: data/totem.glade.h:73
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Təkrarlama modunu aç"
#: data/totem.glade.h:74
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Qarışdırma modunu seç"
#: data/totem.glade.h:75
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (Anamorfik) görünüş nisbətini seçər"
#: data/totem.glade.h:76
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) görünüş nisbətini seçər"
#: data/totem.glade.h:77
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) görünüş nisbətini seçər"
#: data/totem.glade.h:78
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Avtomatik görünüş nisbətini seçər"
#: data/totem.glade.h:79
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Dörtbucaq görünüş nisbətini seçər"
#: data/totem.glade.h:80
msgid "Show _Controls"
msgstr "İdarələri _Göstər"
#: data/totem.glade.h:81
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Audio fayl çalınanda _əyani effektlər göstər"
#: data/totem.glade.h:82
msgid "Show controls"
msgstr "İdarələri göstər"
#: data/totem.glade.h:83
msgid "Show or hide the playlist"
msgstr "Çalğı siyahısını göstər ya da gizlət"
#: data/totem.glade.h:84
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Çalğı Siyahısını Göstər/Gizlət"
#: data/totem.glade.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Qarışdırma Modu"
#: data/totem.glade.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "_Geri Sar"
#: data/totem.glade.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "_İrəli Sar"
#: data/totem.glade.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "Geri sar"
#: data/totem.glade.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "İrəli sar"
#: data/totem.glade.h:90
msgid "Skip to"
msgstr "Buraya sar"
#: data/totem.glade.h:91
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Xüsusi zamana sar"
#: data/totem.glade.h:92
msgid "Small"
msgstr "Kiçik"
#: data/totem.glade.h:93
msgid "Square"
msgstr "Dörtbucaq"
#: data/totem.glade.h:94
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: data/totem.glade.h:95
msgid "Subtitles"
msgstr "Alt Yazılar"
#: data/totem.glade.h:96
msgid "Switch to double size"
msgstr "İki qat böyüklüyə keç"
#: data/totem.glade.h:97
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Tam ekran moduna keç"
#: data/totem.glade.h:98
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ekran _Görüntüsünü Al"
#: data/totem.glade.h:99
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünü al"
#: data/totem.glade.h:100
msgid "Time:"
msgstr "Vaxt:"
#: data/totem.glade.h:102
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem Qurğuları"
#: data/totem.glade.h:103
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (NTSC)"
#: data/totem.glade.h:104
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (PAL)"
#: data/totem.glade.h:105
msgid "Visualization _size:"
msgstr "Əyani effekt _böyüklüyü:"
#: data/totem.glade.h:106
msgid "Volume _Down"
msgstr "Səsi A_zalt"
#: data/totem.glade.h:107
msgid "Volume _Up"
msgstr "Səsi _Artır"
#: data/totem.glade.h:108
msgid "Volume down"
msgstr "Səsi azalt"
#: data/totem.glade.h:109
msgid "Volume up"
msgstr "Səsi artır"
#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Yaxınlıq _1:1"
#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Yaxınlıq _2:1"
#: data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom to half size"
msgstr "Yarı böyüklüyə ölçüləndir"
#: data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom to one for one size"
msgstr "Tam böyüklüyə ölçüləndir"
#: data/totem.glade.h:114
msgid "_Add Proprietary Plugins..."
msgstr "Əlavələr Əlavə _Et..."
#: data/totem.glade.h:115
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Bucaq Menyusu"
#: data/totem.glade.h:116
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Görünüş _Nisbəti"
#: data/totem.glade.h:117
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audio çıxış növü:"
#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Parlaqlıq:"
#: data/totem.glade.h:119
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Fəsil Menyusu"
#: data/totem.glade.h:120
msgid "_Contents"
msgstr "_Məzmun"
#: data/totem.glade.h:121
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD Menyusu"
#: data/totem.glade.h:122
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TV-çıxışı"
#: data/totem.glade.h:123
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Qarışmanı Ləğv Et"
#: data/totem.glade.h:124
msgid "_Eject"
msgstr "Çı_xart"
#: data/totem.glade.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
#: data/totem.glade.h:126
msgid "_Go"
msgstr "_Get"
#: data/totem.glade.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "Çö_hrə"
#: data/totem.glade.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "_Dillər"
#: data/totem.glade.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
#: data/totem.glade.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Sonrakı Fəsil/Film"
#: data/totem.glade.h:131
msgid "_No TV-out"
msgstr "TV-çıxışı Yoxdur"
#: data/totem.glade.h:132
msgid "_Optical device path:"
msgstr "_Optik avadanlığın yolu:"
#: data/totem.glade.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ə_vvəlki Fəsil/Film"
#: data/totem.glade.h:134
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Tərkarlama _Modu"
#: data/totem.glade.h:135
msgid "_Reset defaults"
msgstr "Ön qurğuları _sıfırla"
#: data/totem.glade.h:136
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "Çalğı Siyahısını _Göstər/Gizlət"
#: data/totem.glade.h:137
msgid "_Skip to..."
msgstr "Buraya _sar..."
#: data/totem.glade.h:138
msgid "_Skip to:"
msgstr "Buraya _sar:"
#: data/totem.glade.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "_Səs"
#: data/totem.glade.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Başlıq Menyusu"
#: data/totem.glade.h:141
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "Əyani bəzək _növü:"
#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Yaxınlıq 1:2"
#: data/totem.glade.h:143
msgid "seconds"
msgstr "saniyə"
#: data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Qarışmanı ləğv etmə fəal"
#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Enable deinterlacing."
msgstr "Qarışmanı ləğv etməni fəallaşdır."
#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Height of the video widget"
msgstr "Video pəncərəsinin hündürlüyü"
#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı"
#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Name of the visual effects plugins."
msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı."
#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Optik medya avadanlığına yol"
#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Path to the optical media device."
msgstr "Optik medya avadanlığının cığırı."
#: data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tərkarlama modu"
#: data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode."
msgstr "Tərkarlama modu."
#: data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir"
#: data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Resize the canvas automatically on file load."
msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir."
#: data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Əyani effektləri video göstərilməyəndə işlət"
#: data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Əyani effektləri yalnız audio fayl çalınanda işlət."
#: data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Qarışdırma modu"
#: data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Shuffle mode."
msgstr "Qarışdırma modu."
#: data/totem.schemas.in.h:16
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Videonun parlaqlığı"
#: data/totem.schemas.in.h:17
msgid "The brightness of the video."
msgstr "Videonun parlaqlığı."
#: data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Videonun kontrastı"
#: data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The contrast of the video."
msgstr "Videonun kontrastı."
#: data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The hue of the video"
msgstr "Videonun çöhrəsi"
#: data/totem.schemas.in.h:21
msgid "The hue of the video."
msgstr "Videonun çöhrəsi."
#: data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Videonun doyğunluğu"
#: data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The saturation of the video."
msgstr "Videonun doyğunluğu."
#: data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "İstifadə ediləcək audio çıxış növü"
#: data/totem.schemas.in.h:25
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"İstifadə ediləcək audio çıxış növü: \"0\" stereo üçün , \"1\" 4-kanallı "
"çıxış üçün, \"2\" 5.0 kanallı çıxış üçün, \"3\" 5.1 kanallı çıxış üçün, \"4"
"\" AC3 Passthrough üçün."
#: data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Əsas pəncərənin həmişə üstdə olması"
#: data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Əsas pəncərənin həmişə başqa pəncərələrin üstündə olması"
#: data/totem.schemas.in.h:28
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Oxuma motoru üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"
#: data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
msgstr "Oxuma mühərriki üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"
#: data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Width of the video widget"
msgstr "Video pəncərəsinin eni"
#: data/totem.schemas.in.h:31
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Çalğı siyahısı üçün X koordinatı"
#: data/totem.schemas.in.h:32
msgid "X coordinate for the Playlist."
msgstr "Çalğı siyahısı üçün X mövqeyi."
#: data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y koordinatı"
#: data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Y coordinate for the Playlist."
msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y mövqeyi."
#: data/uri.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "Açmaq istədiyiniz faylın ü_nvanını (URI) girin:"
#: data/uri.glade.h:3
msgid "Open from URI"
msgstr "URI-dən aç"
#: data/vanity.desktop.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "Vanity Webcam vasitəsi"
#: data/vanity.desktop.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "Canlı veb kameralarını izləyin və rəsmlərinizi göndərin"
#: data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
msgstr "Faylı Qeyd Et"
#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262
msgid "Vanity"
msgstr "Fanilik"
#: data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr "Fanilik Qurğuları"
#: data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Yaxınlıq 1:1"
#: data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Yaxınlıq 1:2"
#: data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Yaxınlıq 2:1"
#: data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "_Rəsm"
#: src/bacon-cd-selection.c:257
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Adsız CDROM"
#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:257
msgid "Select the drive"
msgstr "Sürücünü seçin"
#: src/bacon-v4l-selection.c:212
msgid "Unnamed Video Device"
msgstr "Adsız Video Avadanlıq"
#: src/bacon-video-widget-gst.c:62
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem Video Pəncərəsi"
#: src/bacon-video-widget-properties.c:82
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
#: src/bacon-video-widget-properties.c:84
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dəqiqə"
#: src/bacon-video-widget-properties.c:87
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniyə"
# hour:minutes:seconds
#. hour:minutes:seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:93
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
# minutes:seconds
#. minutes:seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:99
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
msgid "0 second"
msgstr "0 saniyə"
#: src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "saniyədə %d kadr"
#: src/bacon-video-widget-properties.c:242
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:687
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"'%s' audio sürücüsü yüklənə bilmədi\n"
"Avadanlığın məşqul olub olmadığını yoxlayın."
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1180 src/bacon-video-widget-xine.c:1611
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."