forked from zsx/totem
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
de.po
3137 lines (2482 loc) · 88.6 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# German Totem translation.
# Copyright (C) 2002-2004 Bastien Nocera
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004-2008.
# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2004-2005.
# Denis Washington <[email protected]>, 2008.
# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008-2010.
# Andre Klapper <[email protected]>, 2009.
# Wolfgang Stoeggl <[email protected]>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-07 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:96
msgid "Time:"
msgstr "Dauer:"
#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen …"
#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Ort in die Zwischenablage kopieren"
#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
msgstr "Hinunter schieben"
#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Move Up"
msgstr "Herauf schieben"
#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../data/playlist.ui.h:6
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Datei aus der Wiedergabeliste entfernen"
#: ../data/playlist.ui.h:7
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste speichern …"
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:71
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Wählen Sie eine Datei für Untertitel aus"
#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
msgstr "Ort _kopieren"
#: ../data/playlist.ui.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "_Untertitel auswählen …"
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../data/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "_Konfigurieren …"
#: ../data/plugins.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: ../data/plugins.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: ../data/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "Seite:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Channels"
msgstr "0 Kanäle"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 fps"
#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kB/s"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
msgstr "0 Sekunden"
#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 × 0"
#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Interpret:"
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
msgstr "Abmessungen:"
#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
msgstr "Bildfrequenz:"
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
msgid "N/A"
msgstr "k.A."
#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "Abtastrate:"
#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:98
#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
#: ../data/video-list.ui.h:1
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "Das Video zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste _hinzufügen"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
#: ../src/totem-object.c:1661
msgid "Movie Player"
msgstr "Video-Player"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Filme und Musik wiedergeben"
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
msgstr "1.5 Mb/s T1/Intranet/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgstr "112 Kb/s Dual-ISDN/DSL"
#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kb/s Modem"
#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Breitbild)"
#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kb/s Modem"
#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
msgstr "256 Kb/s DSL/Kabel"
#: ../data/totem.ui.h:8
msgid "28.8 Kbps Modem"
msgstr "28.8 Kb/s Modem"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "33.6 Kbps Modem"
msgstr "33.6 Kb/s Modem"
#: ../data/totem.ui.h:10
msgid "34.4 Kbps Modem"
msgstr "34.4 Kb/s Modem"
#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
msgstr "384 Kb/s DSL/Kabel"
#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "4-channel"
msgstr "4-Kanal"
#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-Kanal"
#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0-Kanal"
#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1-Kanal"
#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
msgstr "512 Kb/s DSL/Kabel"
#: ../data/totem.ui.h:18
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
msgstr "56 Kb/s Modem/ISDN"
#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "AC3-Durchschleifen"
#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "A_udio Menu"
msgstr "_Audio-Menü"
#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "About this application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"
#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Audio Output"
msgstr "Audio-Ausgabe"
#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Kontrast:"
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
msgstr "Farbabgleich"
#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "Plugins zur Erweiterung der Anwendung konfigurieren"
#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_Verbindungsgeschwindigkeit:"
#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke senken"
#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr ""
"Zusammenfügen von Halbbildern (_Deinterlacing)\n"
"entsprechender Videos deaktivieren"
#: ../data/totem.ui.h:33
#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
msgid "Disable screensaver when playing "
msgstr "Bildschirmschoner bei Wiedergabe deaktivieren"
#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Eject the current disc"
msgstr "Aktuelles Medium auswerfen"
#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Extra Large"
msgstr "Sehr groß"
#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Fenstergröße an Film anpassen"
#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Zum Kamera-Menü gehen"
#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Zum Audio-Menü gehen"
#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Zum Kapitel-Menü gehen"
#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Zum Titel-Menü gehen"
#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Help contents"
msgstr "Inhalt der Hilfe"
#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Increase volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerk"
#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Nächstes Kapitel oder nächster Film"
#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Ort öffnen …"
#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Eine entfernte Datei öffnen"
#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Wiedergabe / _Pause"
#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Den Film wiedergeben oder die Wiedergabe unterbrechen"
#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Plugins..."
msgstr "Plugins …"
#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Vorheriges Kapitel oder vorheriger Film"
#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Quit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Auf V_orgaben zurücksetzen"
#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Maßstab _1:1"
#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Maßstab _2:1"
#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "Auf doppelte Video-Größe vergrößern"
#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Auf halbe Video-Größe verkleinern"
#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "An Video-Größe anpassen"
#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "S_idebar"
msgstr "_Seitenleiste"
#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Untertitel"
#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Sättigung:"
#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Den Wiederholmodus festlegen"
#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Den Zufallsmodus festlegen"
#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Das Bildverhältnis auf 16:9 (Breitbild) setzen"
#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 2.11:1 (DVB) setzen"
#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 4:3 (TV) setzen"
#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Das Ansichtsverhältnis automatisch festlegen"
#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 1:1 setzen"
#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Show _Controls"
msgstr "_Bedienelemente anzeigen"
#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Bei der Wiedergabe von Audio-Dateien _visuelle Effekte anzeigen"
#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show controls"
msgstr "Bedienelemente anzeigen"
#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Z_ufallsmodus"
#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "_Zurückspulen"
#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Skip _Forward"
msgstr "V_orspulen"
#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip backwards"
msgstr "Zurückspulen"
#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Skip forward"
msgstr "Vorspulen"
#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Square"
msgstr "Quadratisch"
#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Wiedergabe von Dateien an der letzten Position beginnen"
#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5811
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Blick_winkel wechseln"
#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Blickwinkel wechseln"
#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "In den Vollbild-Modus wechseln"
#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Untertitel"
# CHECK ‒ Jemand 'ne bessere Idee?
#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Time seek bar"
msgstr "Zeitleiste"
#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Einstellungen von Totem"
#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Video or Audio"
msgstr "Video oder Audio"
#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "Eigenschaften des aktuellen Datenstroms betrachten"
#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "Visuelle Effekte"
#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Visualization _size:"
msgstr "Visualisierungs_größe:"
#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Down"
msgstr "L_eiser"
#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Volume _Up"
msgstr "L_auter"
#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Standardgröße"
#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Zoom reset"
msgstr "Standardgröße"
#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Kameramenü"
#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Ansichtsverhältnis"
#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Audio-_Ausgabetyp:"
#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Ka_pitelmenü"
#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste _leeren"
#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-Menü"
#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Eject"
msgstr "_Auswerfen"
#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kodierung:"
#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Font:"
msgstr "_Schrift:"
#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "F_arbton:"
#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "_Sprachen"
#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "_Untertitel automatisch laden, sobald ein Video geladen wird"
#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Nächstes Kapitel/Film"
#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen …"
#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Vorheriges Kapitel/Film"
#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Endlosschleife"
#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Maßstab 1:2"
#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_Fenstergröße automatisch ändern, sobald ein neues Video geladen wird"
#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Sound"
msgstr "A_udio"
#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Titelmenü"
#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "Visualisierungs_typ:"
#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr ""
"Bildschirmschoner darf auch starten, wenn lediglich Audio wiedergegeben wird"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Bildschirmschoner auch starten darf, wenn lediglich Audio "
"wiedergegeben wird. Dies ist nützlich für im Monitor eingebaute Lautsprecher."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Größe des anzulegenden Zwischenspeichers für Netzwerk-Streams, bevor mit der "
"Wiedergabe des Streams begonnen wird (in Sekunden)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid ""
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" "
"for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
msgstr ""
"Geschätzte Geschwindigkeit der Netzwerkverbindung, verwendet zur Auswahl der "
"Qualität der Medien im Netzwerk: »0« für 14.4 Kbps Modem, »1« für 19.2 Kbps "
"Modem, »2« für 28.8 Kbps Modem, »3« für 33.6 Kbps Modem, »4« für 34.4 Kbps "
"Modem, »5« für 56 Kbps Modem/ISDN, »6« für 112 Kbps Dual ISDN/DSL, »7« für 256 "
"Kbps DSL/Kabel, »8« für 384 Kbps DSL/Kabel, »9« für 512 Kbps DSL/Kabel, »10« für "
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, »11« für Intranet/LAN."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Standardmäßiger Ort des »Öffnen …«-Dialogs"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current directory"
msgstr ""
"Standardmäßiger Ort des »Öffnen …«-Dialogs, Vorgabe ist der momentane Ordner"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "Standardmäßiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen …«-Dialogs"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the Pictures "
"directory"
msgstr ""
"Standardmäßiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen …«-Dialogs, Vorgabe ist der "
"Bilder-Ordner"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Name der visuellen Effekt-Plugins"
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Grenzwert des Netzwerkzwischenspeichers"
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network connection speed"
msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit"
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango-Schriftbeschreibung für die Untertiteldarstellung"
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
msgstr ""
"Qualitätseinstellungen für die Audio-Visualisierung: »0« für klein, »1« für "
"normal, »2« für groß, »3« für extra groß."
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "Endlosschleife"
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Fenstergröße beim Laden automatisch der geöffneten Datei anpassen"
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Visuelle Effekte anzeigen, wenn kein Video angezeigt wird"
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr ""
"Visuelle Effekte anzeigen, wenn eine Datei wiedergegeben wird, die lediglich "
"eine Audio-Spur enthält."
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Zufallsmodus"
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Untertitelkodierung"
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "Untertitelschrift"
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Die Helligkeit des Videos"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Der Kontrast des Videos"
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "Der Farbton des Videos"
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Der Sättigung des Videos"
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Zu verwendender Audio-Ausgabetyp"
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2"
"\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"Der Typ der zu verwendenden Audio-Ausgabe. Zulässige Werte: 0 (Stereo), 1 (4-"
"Kanal-Ausgabe), 2 (5.0-Kanal-Ausgabe), 3 (5.1-Kanal-Ausgabe) sowie 4 (AC3 "
"durchschleifen)."
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Qualität der Visualisierung einstellen"
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Soll das Hauptfenster immer im Vordergrund gehalten werden?"
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Soll das Hauptfenster oberhalb der anderen angezeigt werden?"
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Legt fest, ob Untertitel beim Laden eines Filmes automatisch geladen werden "
"sollen"
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "Soll das Deinterlacing entsprechender Videos deaktiviert werden?"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Legt fest, ob die Tastenkombinationen deaktiviert sein sollen"
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Plugins im persönlichen Ordner des Benutzers deaktiviert "
"werden."
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Soll die Wiedergabe-Engine im Fehlerdiagnosemodus ausgeführt werden?"
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Wiedergabeposition von Audio- und Videodateien beim "
"Unterbrechen oder Schließen gespeichert werden soll."
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Bitte geben Sie die Adresse der zu öffnenden Datei ein:"
#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
msgid "Playing a movie"
msgstr "Ein Video wird wiedergegeben"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei"