forked from zsx/totem
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathhu.po
2855 lines (2263 loc) · 79.6 KB
/
hu.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Hungarian translation of totem.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
#
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
msgid "Time:"
msgstr "Idő:"
#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás…"
#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "A hely másolása a vágólapra"
#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
msgstr "Lefelé mozgatás"
#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Move Up"
msgstr "Felfelé mozgatás"
#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: ../data/playlist.ui.h:6
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Fájl eltávolítása a lejátszólistáról"
#: ../data/playlist.ui.h:7
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Lejátszólista mentése…"
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Válassza ki a feliratfájlt"
#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
msgstr "Hely _másolása"
#: ../data/playlist.ui.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "_Felirat kiválasztása…"
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
#: ../data/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "B_eállítás…"
#: ../data/plugins.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Szerzői jog:"
#: ../data/plugins.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: ../data/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "Hely:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Channels"
msgstr "0 csatorna"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 képkocka másodpercenként"
#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
msgstr "0 másodperc"
#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitsebesség:"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimenziók:"
#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"
#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
msgstr "Képkockasebesség:"
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "Általános"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "Mintavételezés:"
#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Év:"
#: ../data/video-list.ui.h:1
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "A videó hozzáadása a lejátszólistához"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Hozzáadás a lejátszólistához"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
#: ../src/totem-object.c:1631
msgid "Movie Player"
msgstr "Médialejátszó"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Filmek és dalok lejátszása"
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgstr "112 Kbps duál ISDN/DSL"
#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps modem"
#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (szélesvásznú)"
#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps modem"
#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
msgstr "256 Kbps DSL/kábel"
#: ../data/totem.ui.h:8
msgid "28.8 Kbps Modem"
msgstr "28.8 Kbps modem"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "33.6 Kbps Modem"
msgstr "33.6 Kbps modem"
#: ../data/totem.ui.h:10
msgid "34.4 Kbps Modem"
msgstr "34.4 Kbps modem"
#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
msgstr "384 Kbps DSL/kábel"
#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "4-channel"
msgstr "4 csatorna"
#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1 csatorna"
#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0 csatorna"
#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1 csatorna"
#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
msgstr "512 Kbps DSL/kábel"
#: ../data/totem.ui.h:18
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
msgstr "56 Kbps modem/ISDN"
#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "AC3 Passthrough"
#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "A_udio Menu"
msgstr "_Hang menü"
#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "About this application"
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
msgstr "A képernyővédő letiltása _hang lejátszásakor is"
#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "Hangkimenet"
#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "Feliratfájlok automatikus be_töltése videó betöltésekor"
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Ablak automatikus átmé_retezése új videó betöltésekor"
#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntraszt:"
#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Color Balance"
msgstr "Színegyensúly"
#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "Az alkalmazás bővítményeinek beállítása"
#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Configure the application"
msgstr "Az alkalmazás beállítása"
#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Csatlakozási _sebesség:"
#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Decrease volume"
msgstr "Hangerő csökkentése"
#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Deinterlace"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Eject the current disc"
msgstr "Az aktuális lemez kiadása"
#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
msgstr "Nagyon nagy"
#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Ablak igazítása a filmhez"
#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ugrás a DVD menüre"
#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Ugrás a szög menüre"
#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Ugrás a hang menüre"
#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Ugrás a fejezet menüre"
#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Ugrás a cím menüre"
#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Help contents"
msgstr "Súgótartalom"
#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Increase volume"
msgstr "Hangerő növelése"
#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Networking"
msgstr "Hálózatkezelés"
#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Következő fejezet vagy film"
#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open _Location..."
msgstr "He_ly megnyitása…"
#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Open a file"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Nem helyi fájl megnyitása"
#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Lejátszás/Szü_net"
#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése"
#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Plugins..."
msgstr "Bővítmények…"
#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Beállítások"
#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Előző fejezet vagy film"
#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Quit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Átméretezés _1:1"
#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Átméretezés _2:1"
#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "Átméretezés a videóméret duplájára"
#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Átméretezés a videóméret felére"
#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Átméretezés az eredeti videóméretre"
#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_idebar"
msgstr "_Oldalsáv"
#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Feliratok"
#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Telítettség:"
#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ismétlés mód beállítása"
#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása"
#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9-es (szélesvásznú) méretarány beállítása"
#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása"
#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása"
#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Automatikus méretarány beállítása"
#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Négyzetes méretarány beállítása"
#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show _Controls"
msgstr "_Vezérlés megjelenítése"
#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál"
#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Show controls"
msgstr "Vezérlés megjelenítése"
#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése"
#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód"
#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Ugrás _vissza"
#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Ugrás _előre"
#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "Ugrás vissza"
#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "Ugrás előre"
#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Fájlok lejátszásának indítása az utolsó pozícióból"
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Szögek _váltása"
#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Kameraszögek váltása"
#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Átváltás teljes képernyőre"
#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Feliratok"
#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Time seek bar"
msgstr "Keresősáv"
#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem beállításai"
#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "A jelenlegi műsor tulajdonságainak megjelenítése"
#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "Vizuális effektusok"
#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Visualization _size:"
msgstr "Vizualizáció _mérete:"
#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Down"
msgstr "Hangerő _le"
#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Volume _Up"
msgstr "Hangerő _fel"
#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Zoom reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Szög menü"
#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Méret_arány"
#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Hangkimenet típusa:"
#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Fényerősség:"
#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Fejezet menü"
#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "Lejátszólista _törlése"
#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menü"
#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése"
#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Encoding:"
msgstr "Kó_dolás:"
#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "_Betűkészlet:"
#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "Á_rnyalat:"
#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "Nye_lvek"
#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Következő fejezet/film"
#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás…"
#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Előző fejezet/film"
#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Ismétlés mód"
#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "Át_méretezés 1:2"
#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "_Hang"
#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Cím menü"
#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "Vizualizáció _típusa:"
#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "A képernyővédő aktivizálódhat hang lejátszása esetén"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
msgstr ""
"A képernyővédő aktivizálódhat hang lejátszása esetén. Tiltsa le, ha "
"monitorról működtetett hangszórókat használ."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Pufferelendő adat mennyisége hálózati folyamok esetén a folyam "
"megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid ""
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
msgstr ""
"A hálózati kapcsolat hozzávetőleges sebessége, a hálózati műsor minőségének "
"kiválasztásához hasznos, a lehetséges értékek: „0” - 14.4 Kbps modem, „1” - "
"19.2 Kbps modem, „2” - 28.8 Kbps modem, „3” - 33.6 Kbps modem, „4” - 34.4 "
"Kbps modem, „5” - 56 Kbps modem/ISDN, „6” - 112 Kbps duál ISDN/DSL, „7” - "
"256 Kbps DSL/kábel, „8” - 384 Kbps DSL/kábel, „9” - 512 Kbps DSL/kábel, „10” "
"- 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, „11” - Intranet/LAN."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Buffer size"
msgstr "Puffer mérete"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Az alapértelmezett hely a „Megnyitás…” ablakokban"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr ""
"A „Megnyitás…” ablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés az "
"aktuális könyvtár"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "Az alapértelmezett hely a „Képernyőkép készítése” ablakokban"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
msgstr ""
"A „Képernyőkép készítése” ablakokban az alapértelmezett hely, az "
"alapértelmezés a Képek könyvtár"
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése"
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Felirat kódolása"
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr ""
"A megjelenítés előtt dekódolandó adatok legnagyobb mennyisége "
"(másodpercekben)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "A vizuális effektusbővítmények neve"
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Hálózati pufferelés küszöbszintje"
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Network connection speed"
msgstr "Hálózati kapcsolat sebessége"
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve"
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
msgstr ""
"A hangvizualizáció minőségbeállítása: „0” - kicsi, „1” - normál, „2” - nagy, "
"„3” - extra nagy."
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
msgstr "Ismétlés mód"
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Vászon automatikus átméretezése fájl betöltésekor"
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás"
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál."
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Felirat betűkészlete"
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Subtitle font"
msgstr "Feliratok betűkészlete"
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The brightness of the video"
msgstr "A videó fényerőssége"
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The contrast of the video"
msgstr "A videó kontrasztja"
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The hue of the video"
msgstr "A videó árnyalata"
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The saturation of the video"
msgstr "A videó telítettsége"
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "A használandó hangkimenet típusa"
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"A használandó hangkimenet típusa: „0” a sztereóhoz, „1” a 4 csatornás "
"kimenethez, „2” az 5.0 csatornás kimenethez, „3” az 5.1 csatornás "
"kimenethez, „4” az AC3 passthrough-hoz."
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Vizualizáció minőségbeállítása"
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "A főablak legfelül legyen-e"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "A főablak a többi ablak felett legyen-e"
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "A feliratfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor"
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "A gyorsbillentyűk letiltandók-e"
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letiltandók-e"
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál"
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
msgstr ""
"A lejátszott hang/videófájlok pozíciója megjegyzendő-e szüneteltetéskor vagy "
"bezárásukkor."
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:"
#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
msgid "Playing a movie"
msgstr "Film lejátszása"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s indítása"