forked from Guake/guake
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathzh_CN.po
1163 lines (926 loc) · 28.5 KB
/
zh_CN.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of Guake to Chinese
# Copyright (C) 2013 Guake Translators
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
#
# Translators:
# 甘露(Gan Lu) <[email protected]>, 2010.
# 吴新宇(Xinyu Ng) <[email protected]>, 2016.
# 庄秋彬(zqb-all) <[email protected]>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guake 0.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 23:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 庄秋彬(zqb-all) <[email protected]>\n"
"Language-Team: [email protected]\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../data/about.glade.h:1
msgid "About Guake"
msgstr "关于 Guake"
#: ../data/about.glade.h:2
msgid ""
"Copyright 2013-2015 Gaetan Semet\n"
"Copyright 2007-2010 Lincoln de Sousa\n"
"Copyright 2007 Gabriel Falcão"
msgstr ""
"版权所有 2013-2015 Gaetan Semet\n"
"版权所有 2007-2010 Lincoln de Sousa\n"
"版权所有 2007 Gabriel Falcão"
#: ../data/about.glade.h:5
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on FPS games terminal"
msgstr ""
"Guake 是一个易于使用的\n"
"基于 fps 游戏终端的终端"
#: ../data/about.glade.h:7
msgid ""
"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Guake 是自由软件;您可以在自由软件基金会\n"
"发布的 GNU 通用公共许可证的条款下\n"
"重新分发和(或)修改它;\n"
"您可以选择使用 GPL 第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n"
"Guake 分发的目的是希望它物有所用,\n"
"但是没有任何担保;对于其适销性或某一特定目的下的适用性,\n"
"没有任何即便是暗示的担保。\n"
"请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n"
"您应当已经跟 Guake 一起收到一份 GNU 通用公众许可证的副本;\n"
"如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../data/about.glade.h:13
msgid ""
"Adolfo González Blázquez <[email protected]> Spanish\n"
"Lincoln de Sousa <[email protected]> Brazilian Portuguese\n"
"Markus Majer <[email protected]> German\n"
"Mieszko Ślusarczyk <[email protected]> Polish\n"
"Nishio Futoshi <[email protected]> Japanese\n"
"Pavel Alexeev <[email protected]> Russian\n"
"Piotr Drąg <[email protected]> Polish\n"
"Sangwoo Joo <[email protected]> Korean\n"
" "
msgstr ""
"Adolfo González Blázquez <[email protected]> Spanish\n"
"Lincoln de Sousa <[email protected]> Brazilian Portuguese\n"
"Markus Majer <[email protected]> German\n"
"Mieszko Ślusarczyk <[email protected]> Polish\n"
"Nishio Futoshi <[email protected]> Japanese\n"
"Pavel Alexeev <[email protected]> Russian\n"
"Piotr Drąg <[email protected]> Polish"
#: ../data/guake.glade.h:1
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: ../data/guake.glade.h:2
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: ../data/guake.glade.h:3 ../src/guake/prefs.py:79
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "切换全屏"
#: ../data/guake.glade.h:4
msgid "Save to File..."
msgstr "保存到文件"
#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake/prefs.py:85
msgid "Reset terminal"
msgstr "重置终端"
#: ../data/guake.glade.h:6
msgid "Find..."
msgstr "查找"
#: ../data/guake.glade.h:7
msgid "New Tab"
msgstr "新标签页"
#: ../data/guake.glade.h:8
msgid "Rename Tab"
msgstr "重命名标签页"
#: ../data/guake.glade.h:9
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签页"
#: ../data/guake.glade.h:10
msgid "Open link..."
msgstr "打开链接"
#: ../data/guake.glade.h:11
msgid "Search on Web"
msgstr "使用搜索引擎搜索"
#: ../data/guake.glade.h:12 ../src/guake/prefs.py:83
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ../data/guake.glade.h:13
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: ../data/guake.glade.h:14
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ../data/guake.glade.h:15
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"
#: ../data/guake.glade.h:16
msgid "Add a new tab"
msgstr "新增标签页"
#: ../data/prefs.glade.h:1
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Guake 首选项"
#: ../data/prefs.glade.h:2
msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake 属性</b></span>"
#: ../data/prefs.glade.h:3
msgid ""
"<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
msgstr "<span color=\"black\">自定义 Guake 的行为和外观!</span>"
#: ../data/prefs.glade.h:4
msgid ""
"Path to a bash script that would be automatically executed when Guake "
"starts, unless you specify --no-startup-script.\n"
"\n"
"This would typically use the configuration by command line feature of "
"Guake:\n"
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"sleep 5 # it is advised to wait a bit before Guake has been successfully "
"started\n"
"\n"
"guake -r \"main\" -e \"cd ~/projects/myproject/main\"\n"
"guake -r \"prod\" -e \"cd ~/projects/myproject/prod\"\n"
msgstr ""
"此路径指定的脚本将会在Guake启动时自动执行,除非启动时带上参数禁止启动脚本 --"
"no-startup-script.\n"
"\n"
"这通常用于基于命令行配置Guake:\n"
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"sleep 5 # 等待一会以确保Guake成功启动started\n"
"\n"
"guake -r \"main\" -e \"cd ~/projects/myproject/main\"\n"
"guake -r \"prod\" -e \"cd ~/projects/myproject/prod\"\n"
#: ../data/prefs.glade.h:15
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "启用启动时的弹出通知"
#: ../data/prefs.glade.h:16
msgid "Show tray icon"
msgstr "显示系统托盘图标"
#: ../data/prefs.glade.h:17
msgid "Always prompt on quit"
msgstr "退出时提示"
#: ../data/prefs.glade.h:18
msgid "_Flash terminal on bell"
msgstr "告警时闪屏"
#: ../data/prefs.glade.h:19
msgid "_Play system alert sound on bell"
msgstr "告警时播放系统告警音"
#: ../data/prefs.glade.h:20
msgid "Path to script executed on Guake start:"
msgstr "Guake启动时执行脚本路径"
#: ../data/prefs.glade.h:21
msgid "Prompt on close tab:"
msgstr "退出时提示"
#: ../data/prefs.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"With process running\n"
"Always"
msgstr ""
"从不\n"
"有进程正在运行时\n"
"总是"
#: ../data/prefs.glade.h:25
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>常规</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:26
msgid "Bottom align window instead of top align"
msgstr "窗口停靠到底部"
#: ../data/prefs.glade.h:27
msgid "Appear on mouse display"
msgstr "在光标所在显示器显示"
#: ../data/prefs.glade.h:28
msgid "Appear on display:"
msgstr "选择显示器"
#: ../data/prefs.glade.h:29
msgid "Place tabs on top"
msgstr "将标签栏置于上方"
#: ../data/prefs.glade.h:30
msgid "<b>Placement</b>"
msgstr "<b>位置</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:31
msgid "Stay on top"
msgstr "保持在最前端"
#: ../data/prefs.glade.h:32
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "失去焦点后隐藏"
#: ../data/prefs.glade.h:33
msgid "Show tab bar"
msgstr "显示标签栏"
#: ../data/prefs.glade.h:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "启动默认全屏"
#: ../data/prefs.glade.h:35
msgid "Use VTE titles for tab names"
msgstr "使用VTE标题作为标签名"
#: ../data/prefs.glade.h:36
msgid "Abbreviate directories in tab names"
msgstr "在标签名中缩写目录"
#: ../data/prefs.glade.h:37
msgid "Max tab name length:"
msgstr "最大标签名长度"
#: ../data/prefs.glade.h:38
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>主窗口</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:39
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../data/prefs.glade.h:40
msgid "Center"
msgstr "中"
#: ../data/prefs.glade.h:41
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../data/prefs.glade.h:42
msgid "<b>Main Window Horizontal Alignment</b>"
msgstr "<b>主窗口对齐</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:43
msgid "<b>Main Window Height</b>"
msgstr "<b>主窗口高度</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:44
msgid "<b>Main Window Width</b>"
msgstr "<b>主窗口宽度</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:45
msgid "Custom command file path: "
msgstr "自定义命令路径"
#: ../data/prefs.glade.h:46
msgid "Please select a json file"
msgstr "请选择Json文件"
#: ../data/prefs.glade.h:47 ../src/guake/prefs.py:75
msgid "General"
msgstr "常规"
#: ../data/prefs.glade.h:48
msgid "Default interpreter:"
msgstr "默认解释器"
#: ../data/prefs.glade.h:49
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "运行命令作为登录外壳"
#: ../data/prefs.glade.h:50
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "在当前目录打开新标签页"
#: ../data/prefs.glade.h:51
msgid "<b>Shell</b>"
msgstr "<b>外壳</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:52
msgid "Shell"
msgstr "外壳"
#: ../data/prefs.glade.h:53
msgid "Show scrollbar"
msgstr "显示滚动条"
#: ../data/prefs.glade.h:54
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "回卷行数:"
#: ../data/prefs.glade.h:55
msgid "On output"
msgstr "输出时"
#: ../data/prefs.glade.h:56
msgid "On key stroke"
msgstr "键敲下时"
#: ../data/prefs.glade.h:57
msgid "<b>Scroll</b>"
msgstr "<b>滚动</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:58
msgid "Scrolling"
msgstr "滚屏"
#: ../data/prefs.glade.h:59
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "使用系统的等宽字体"
#: ../data/prefs.glade.h:60
msgid "Font:"
msgstr "字体:"
#: ../data/prefs.glade.h:61
msgid "Show resizer"
msgstr "显示大小设置"
#: ../data/prefs.glade.h:62
msgid "Choose some font"
msgstr "选择字体"
#: ../data/prefs.glade.h:63
msgid "Text color:"
msgstr "文字颜色:"
#: ../data/prefs.glade.h:64
msgid "Background color:"
msgstr "背景颜色:"
#: ../data/prefs.glade.h:65
msgid "Cursor shape:"
msgstr "光标形状"
#: ../data/prefs.glade.h:66
msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
"Underline"
msgstr ""
"粗条状\n"
"细线状\n"
"下划线"
#: ../data/prefs.glade.h:69
msgid ""
"Follow GTK+ setting\n"
"Blink on\n"
"Blink off"
msgstr ""
"跟随GTK+的设置\n"
"打开光标闪烁\n"
"关闭光标闪烁"
#: ../data/prefs.glade.h:72
msgid "Cursor blink mode:"
msgstr "光标闪动类型"
#: ../data/prefs.glade.h:73
msgid "Allow bold font"
msgstr "允许使用粗体"
#: ../data/prefs.glade.h:74
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>调色板</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:75
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "内建方案:"
#: ../data/prefs.glade.h:76
msgid "Color palette:"
msgstr "调色板:"
#: ../data/prefs.glade.h:77
msgid "Font color"
msgstr "文字颜色:"
#: ../data/prefs.glade.h:78
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色:"
#: ../data/prefs.glade.h:79
msgid "Use font and background color from the palette"
msgstr "使用调色板设置的字体和背景颜色"
#: ../data/prefs.glade.h:80
msgid "Demo:"
msgstr "样例:"
#: ../data/prefs.glade.h:81
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>效果</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:82
msgid "Transparency:"
msgstr "透明度:"
#: ../data/prefs.glade.h:83
msgid "Background image:"
msgstr "背景图像:"
#: ../data/prefs.glade.h:84
msgid "Select A File"
msgstr "选择一个文件"
#: ../data/prefs.glade.h:85 ../src/guake/prefs.py:130
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: ../data/prefs.glade.h:86
msgid ""
"<small>Quick open is a feature allowing you to open a file directly into "
"your favorite text editor by clicking on its filename when it appears in "
"your terminal. See the list of currently supported text patterns used to "
"extract filename below.</small>"
msgstr ""
"<small>快速打开是一项允许您使用喜欢的编辑器打开文件的功能,只需要在文件名出现"
"在终端时点击它即可。符合下方模式的字符串将被识别为可快速打开的文件名字。</"
"small>"
#: ../data/prefs.glade.h:87
msgid "Enable Quick Open when Ctrl+clicking on a filename in the terminal"
msgstr "允许以按住Ctrl并单击终端中的文件名的方式快速打开"
#: ../data/prefs.glade.h:88
msgid "Editor command line:"
msgstr "编辑器的命令行设置:"
#: ../data/prefs.glade.h:90
#, no-c-format
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
" - <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
" - <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>在打开编辑器的命令行设置中,可使用以下元素:\n"
" - <b>%(file_path)s</b>: 被点击的文件路径\n"
" - <b>%(line_number)s</b>: 如果编辑器支持,则可打开文件并跳转到指定的行号\n"
"\n"
"比如,对于 sublime, 可以使用 <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
#: ../data/prefs.glade.h:96
msgid "Quick open in current terminal"
msgstr "在当前终端中快速打开"
#: ../data/prefs.glade.h:97
msgid ""
"Here is the list of supported patterns: (to add your own, please contact the "
"Guake's authors)"
msgstr ""
"以下为当前文件名匹配模式的列表: (如果想加入您自己的一些匹配模式,请联系Guake"
"作者)"
#: ../data/prefs.glade.h:98
msgid "<b>Quick Open</b>"
msgstr "<b>快速打开</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:99
msgid "Quick Open"
msgstr "快速打开"
#: ../data/prefs.glade.h:100
msgid ""
"To change a shortcut simply click on its name.\n"
"To disable a shortcut, press the \"Backspace\" key."
msgstr ""
"单击以修改快捷键\n"
"使用退格键\"Backspace\" 可禁用某个快捷键"
#: ../data/prefs.glade.h:102
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: ../data/prefs.glade.h:103
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>注意:</b>这些选项可能会导致一些程序行为异常。仅仅是允许您暂时应"
"对某程序和期望不同终端行为的操作系统。</i></small>"
#: ../data/prefs.glade.h:104
msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
msgstr ""
"ASCII DEL\n"
"Escape 序列\n"
"Control-H"
#: ../data/prefs.glade.h:107
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Backspace 键产生:"
#: ../data/prefs.glade.h:108
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete 键产生:"
#: ../data/prefs.glade.h:109
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "重新设定兼容性选项为默认值"
#: ../data/prefs.glade.h:110
msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
msgstr "<b>键盘兼容性</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:111
msgid "Compatibility"
msgstr "兼容性"
#: ../data/prefs.glade.h:112
msgid ""
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
"guake events</small>"
msgstr "在这个对话框中,您可以将您的自定义命令或脚本绑定到各种guake事件"
#: ../data/prefs.glade.h:113
msgid ""
"Insert command or path to script.\n"
"For details, see https://github.com/Guake/guake/issues/793"
msgstr ""
"增加命令或脚本路径。\n"
"更多细节请参考 https://github.com/Guake/guake/issues/793"
#: ../data/prefs.glade.h:115
msgid "On show:"
msgstr "显示时"
#: ../data/prefs.glade.h:116
msgid "<b>Hooks</b>"
msgstr "<b>钩子</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:117
msgid "Hooks"
msgstr "钩子"
#: ../src/guake/about.py:47 ../src/guake/gconfhandler.py:429
#: ../src/guake/guake_app.py:185 ../src/guake/guake_app.py:365
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Guake 终端"
#: ../src/guake/gconfhandler.py:430
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key"
msgstr ""
"绑定 <b>%s</b> 键时出现问题。\n"
"请使用 Guake 首选项对话框选择另外的键(托盘图标已启用)"
#: ../src/guake/guake_app.py:133
msgid "Do you want to close the tab?"
msgstr "您是否想关闭这个标签页?"
#: ../src/guake/guake_app.py:136
msgid "Do you really want to quit Guake?"
msgstr "您确实想退出 Guake?"
#: ../src/guake/guake_app.py:138
msgid " and one tab open"
msgstr "且有一个标签页正打开着"
#: ../src/guake/guake_app.py:140
#, python-brace-format
msgid " and {0} tabs open"
msgstr "且有{0}个标签页正打开着"
#: ../src/guake/guake_app.py:143
msgid "There are no processes running"
msgstr "<b>当前没有进程正在运行</b>"
#: ../src/guake/guake_app.py:145
msgid "There is a process still running"
msgstr "<b>当前有一个进程正在运行</b>"
#: ../src/guake/guake_app.py:147
#, python-brace-format
msgid "There are {0} processes still running"
msgstr "<b>当前有 {0} 进程正在运行</b>"
#: ../src/guake/guake_app.py:190
msgid "guake-indicator"
msgstr "guake指示器"
#: ../src/guake/guake_app.py:190
msgid "guake-tray"
msgstr "guake托盘"
#: ../src/guake/guake_app.py:194
msgid "Show"
msgstr "查看"
#: ../src/guake/guake_app.py:366
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>{!s}</b> to use it."
msgstr ""
"Guake 正在运行,\n"
"按 <b>{!s}</b> 使用它。"
#: ../src/guake/guake_app.py:670
#, python-format
msgid "Search on Web: '%s'"
msgstr "在网络上搜索:‘%s’"
#: ../src/guake/guake_app.py:675
msgid "Search on Web (no selection)"
msgstr "在网络上搜索(没有选择文字)"
#: ../src/guake/guake_app.py:683
msgid "Open Link: '{}...'"
msgstr "打开链接:'{}...'"
#: ../src/guake/guake_app.py:685
msgid "Open Link: {}"
msgstr "打开链接:{}"
#: ../src/guake/guake_app.py:688
msgid "Open Link..."
msgstr "打开链接..."
#: ../src/guake/guake_app.py:1418
msgid "Terminal"
msgstr "终端"
#: ../src/guake/guake_app.py:1462
msgid "Rename tab"
msgstr "重命名标签页"
#: ../src/guake/guake_app.py:1787
msgid "Save to..."
msgstr "保存到"
#: ../src/guake/guake_app.py:1794 ../src/guake/prefs.py:997
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: ../src/guake/guake_app.py:1799
msgid "Text and Logs"
msgstr "文字和日志"
#: ../src/guake/guake_app.py:1817
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: ../src/guake/guake_app.py:1819
msgid "Forward"
msgstr "前进"
#: ../src/guake/guake_app.py:1820
msgid "Backward"
msgstr "后退"
#: ../src/guake/main.py:69
msgid "Put Guake in fullscreen mode"
msgstr "设置 Guake 全屏显示"
#: ../src/guake/main.py:73
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "切换终端窗口是否可见"
#: ../src/guake/main.py:77
msgid "Shows Guake main window"
msgstr "显示 Guake 的主窗口"
#: ../src/guake/main.py:81
msgid "Hides Guake main window"
msgstr "隐藏 Guake 主窗口"
#: ../src/guake/main.py:85
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "显示 Guake 首选项窗口"
#: ../src/guake/main.py:89
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "显示 Guake 的“关于”信息"
#: ../src/guake/main.py:93
msgid "Add a new tab (with current directory set to NEW_TAB)"
msgstr "在当前目录打开新标签页"
#: ../src/guake/main.py:97
msgid "Select a tab (SELECT_TAB is the index of the tab)"
msgstr "按照编号选择一个标签页"
#: ../src/guake/main.py:101
msgid "Return the selected tab index."
msgstr "返回选中标签页的序号"
#: ../src/guake/main.py:105
msgid "Return the selected tab label."
msgstr "返回选中标签页的名字"
#: ../src/guake/main.py:109
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "在选中标签页执行一个任意命令。"
#: ../src/guake/main.py:113
msgid "Specify the tab to rename. Default is 0."
msgstr "指定重命名标签页,默认为0"
#: ../src/guake/main.py:117
msgid "Set the background image of the selected tab."
msgstr "设置选中标签页的背景图片"
#: ../src/guake/main.py:122
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the selected tab."
msgstr "设置选中标签页的背景颜色,格式为(#rrggbb)"
#: ../src/guake/main.py:127
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the selected tab."
msgstr "设置选中标签页的前景颜色,格式为(#rrggbb)"
#: ../src/guake/main.py:133
msgid ""
"Rename the specified tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr "重命名指定标签页,如果标题为 \"-\" ,设为默认"
#: ../src/guake/main.py:139
msgid ""
"Rename the current tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr "重命名当前标签,如果标题为 \"-\" ,设为默认"
#: ../src/guake/main.py:144
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "告诉 Guake 走开 =("
#: ../src/guake/main.py:148
msgid "Do not execute the start up script"
msgstr "启动时不执行脚本"
#: ../src/guake/main.py:254
msgid "Guake can not init!"
msgstr "Guake 无法初始化!"
#: ../src/guake/main.py:255
msgid ""
"Gconf Error.\n"
"Have you installed <b>guake.schemas</b> properly?"
msgstr ""
"Gconf 错误。\n"
"您已经正确安装了 <b>guake.schemas</b> 吗?"
#. string to show in prefereces dialog for user shell option
#: ../src/guake/prefs.py:67
msgid "<user shell>"
msgstr "<用户外壳>"
#: ../src/guake/prefs.py:77
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "切换 Guake 是否可见"
#: ../src/guake/prefs.py:81
msgid "Toggle Hide on Lose Focus"
msgstr "失去焦点后隐藏"
#: ../src/guake/prefs.py:88
msgid "Tab management"
msgstr "标签页管理"
#: ../src/guake/prefs.py:90
msgid "New tab"
msgstr "新标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:92
msgid "Close tab"
msgstr "关闭标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:94
msgid "Rename current tab"
msgstr "重命名当前标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:97
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#: ../src/guake/prefs.py:99
msgid "Go to previous tab"
msgstr "上一个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:101
msgid "Go to next tab"
msgstr "下一个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:103
msgid "Move current tab left"
msgstr "将当前标签页向左移动"
#: ../src/guake/prefs.py:105
msgid "Move current tab right"
msgstr "将当前标签页向右移动"
#: ../src/guake/prefs.py:107
msgid "Go to first tab"
msgstr "跳转到第一个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:109
msgid "Go to second tab"
msgstr "跳转到第二个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:111
msgid "Go to third tab"
msgstr "跳转到第三个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:113
msgid "Go to fourth tab"
msgstr "跳转到第四个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:115
msgid "Go to fifth tab"
msgstr "跳转到第五个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:117
msgid "Go to sixth tab"
msgstr "跳转到第六个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:119
msgid "Go to seventh tab"
msgstr "跳转到第七个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:121
msgid "Go to eighth tab"
msgstr "跳转到第八个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:123
msgid "Go to ninth tab"
msgstr "跳转到第九个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:125
msgid "Go to tenth tab"
msgstr "跳转到第十个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:127
msgid "Go to last tab"
msgstr "跳转到最后一个标签页"
#: ../src/guake/prefs.py:132
msgid "Zoom out"
msgstr "放大"
#: ../src/guake/prefs.py:134
msgid "Zoom in"
msgstr "缩小"
#: ../src/guake/prefs.py:136
msgid "Zoom in (alternative)"
msgstr "缩小(替代)"
#: ../src/guake/prefs.py:138
msgid "Increase height"
msgstr "增加高度"
#: ../src/guake/prefs.py:140
msgid "Decrease height"
msgstr "减少高度"
#: ../src/guake/prefs.py:142
msgid "Increase transparency"
msgstr "增加透明度"
#: ../src/guake/prefs.py:144
msgid "Decrease transparency"
msgstr "减少透明度"
#: ../src/guake/prefs.py:146
msgid "Toggle transparency"
msgstr "透明开关"
#: ../src/guake/prefs.py:149
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
#: ../src/guake/prefs.py:151
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "复制文字到剪贴板"
#: ../src/guake/prefs.py:153
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "从剪贴板中粘贴文字"
#: ../src/guake/prefs.py:156
msgid "Extra features"
msgstr "额外的功能"
#: ../src/guake/prefs.py:159
msgid "Search select text on web"
msgstr "使用搜索引擎搜索选择文字"
#: ../src/guake/prefs.py:489
msgid "Action"
msgstr "行为"
#: ../src/guake/prefs.py:499
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
#: ../src/guake/prefs.py:657 ../src/guake/prefs.py:703
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: ../src/guake/prefs.py:993
msgid "JSON files"
msgstr "Json文件"
#: ../src/guake/prefs.py:1091
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "快捷键 \"%s\" 已经被使用"
#: ../src/guake/prefs.py:1092
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "设定键绑定时出错"
#: ../src/guake/prefs.py:1104
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"无法使用快捷键 \"%s\" ,因为使用该键将导致无法输入。\n"
"\n"
"请尝试同时用诸如 Control,Alt 或 Shift 键。\n"
#: guake/data/about.glade:15