forked from neomutt/neomutt
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathes.po
7618 lines (6031 loc) · 220 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Spanish messages for NeoMutt
#
# Copyright (c) 1999-2016 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Boris Wesslowski <[email protected]>, 1999-2001
# Rubén Llorente <[email protected]>, 2016
# Adán Somoza <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-2023-04-07\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Adán Somoza\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias/alias.c:399
msgid "Alias as: "
msgstr "Nombre corto: "
#: alias/alias.c:409
msgid "You already have an alias defined with that name"
msgstr "Ya hay un alias definido con ese nombre en la libreta"
#: alias/alias.c:415
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo?"
#: alias/alias.c:440
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
#: alias/alias.c:453 conn/raw.c:160 conn/raw.c:219 envelope/functions.c:131
#: external.c:136 recvcmd.c:227 send/send.c:203
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN incorrecto: '%s'"
#: alias/alias.c:464
msgid "Personal name: "
msgstr "Nombre: "
#: alias/alias.c:473
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
#: alias/alias.c:485 alias/alias.c:490
msgid "Accept?"
msgstr "¿Aceptar?"
#: alias/alias.c:504 attach/recvattach.c:300 attach/recvattach.c:323
#: attach/recvattach.c:340 attach/recvattach.c:356 attach/recvattach.c:482
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
#: alias/alias.c:530
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Error al leer el archivo de aliases"
#: alias/alias.c:557
msgid "Trouble adding alias"
msgstr "Ocurrió un error al intentar añadir el alias"
#: alias/alias.c:559
msgid "Alias added"
msgstr "Se agregó el alias"
#: alias/commands.c:56
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
#: alias/commands.c:76
#, c-format
msgid "Warning: Bad address '%s' in alias '%s'"
msgstr "Aviso: Mala dirección '%s' en alias '%s'"
#: alias/commands.c:85
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'"
msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'"
#: alias/dlg_alias.c:101 alias/dlg_query.c:100 attach/dlg_attach.c:96
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:89 browser/browser.c:111 browser/browser.c:124
#: conn/dlg_verifycert.c:69 history/dlg_history.c:77 ncrypt/dlg_gpgme.c:96
#: ncrypt/dlg_pgp.c:96 ncrypt/dlg_smime.c:75 pager/dlg_pager.c:87
#: pager/dlg_pager.c:98 pager/dlg_pager.c:108 pager/dlg_pager.c:124
#: pattern/dlg_pattern.c:91 postpone/dlg_postpone.c:91
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: alias/dlg_alias.c:102 index/dlg_index.c:106 index/dlg_index.c:122
#: pager/dlg_pager.c:112 pager/dlg_pager.c:129 postpone/dlg_postpone.c:92
msgid "Del"
msgstr "Bor"
#: alias/dlg_alias.c:103 index/dlg_index.c:107 index/dlg_index.c:123
#: postpone/dlg_postpone.c:93
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
#: alias/dlg_alias.c:104 alias/dlg_query.c:104
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: alias/dlg_alias.c:105 alias/dlg_query.c:105
msgid "Rev-Sort"
msgstr "Ordenar al revés"
#: alias/dlg_alias.c:106 history/dlg_history.c:78 ncrypt/dlg_gpgme.c:97
#: ncrypt/dlg_pgp.c:97 ncrypt/dlg_smime.c:76 pattern/dlg_pattern.c:92
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: alias/dlg_alias.c:107 alias/dlg_query.c:107 attach/dlg_attach.c:100
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:108 browser/browser.c:115 browser/browser.c:130
#: compose/compose.c:106 compose/compose.c:121 conn/dlg_verifycert.c:70
#: history/dlg_history.c:80 index/dlg_index.c:112 index/dlg_index.c:128
#: ncrypt/dlg_gpgme.c:99 ncrypt/dlg_pgp.c:99 ncrypt/dlg_smime.c:77
#: pager/dlg_pager.c:90 pager/dlg_pager.c:115 pager/dlg_pager.c:131
#: pattern/dlg_pattern.c:93 postpone/dlg_postpone.c:94
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: alias/dlg_alias.c:318
msgid "You have no aliases"
msgstr "No hay alias en la libreta"
#: alias/dlg_alias.c:323
msgid "Aliases"
msgstr "Libreta"
#: alias/dlg_query.c:101 index/dlg_index.c:109
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#: alias/dlg_query.c:102
msgid "New Query"
msgstr "Nueva indagación"
#: alias/dlg_query.c:103
msgid "Make Alias"
msgstr "Generar alias"
#: alias/dlg_query.c:106 history/dlg_history.c:79
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: alias/dlg_query.c:279
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Esperando respuesta..."
#: alias/dlg_query.c:362
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#: alias/dlg_query.c:454 alias/dlg_query.c:531
msgid "Query command not defined"
msgstr "El comando de búsqueda no fue definido"
#: alias/dlg_query.c:540 alias/functions.c:193 alias/functions.c:212
msgid "Query: "
msgstr "Buscar: "
#: alias/functions.c:171
msgid "Limit to addresses matching: "
msgstr "Limitar a direcciones que coincidan con: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: alias/functions.c:270
msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr "Ordenar al revés (a)lias (d)irección o (u)desordenado"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
#: alias/functions.c:272
msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr "Ordenar según (a)lias (d)irección o (u)desordenado"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
#: alias/functions.c:274
msgid "adu"
msgstr "adu"
#. L10N: ask for a limit to apply
#: alias/gui.c:81 index/functions.c:1585
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
#: attach/attachments.c:477
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "Adjuntos: sin disposición"
#: attach/attachments.c:488
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "Ajustes actuales de adjuntos:"
#: attach/attachments.c:520
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "adjuntos: disposición errónea"
#: attach/attachments.c:540
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "Desadjuntar: sin disposición"
#: attach/attachments.c:580
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "Desadjuntar: disposición errónea"
#: attach/dlg_attach.c:97 index/dlg_index.c:108 index/dlg_index.c:124
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: attach/dlg_attach.c:98
msgid "Pipe"
msgstr "Redirigir"
#: attach/dlg_attach.c:99
msgid "Print"
msgstr "Mostrar"
#: attach/dlg_attach.c:494
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
#: attach/functions.c:50 browser/functions.c:63 index/functions.c:88
#: pager/functions.c:52
msgid "Not available in this menu"
msgstr "No disponible en este menú"
#: attach/functions.c:52 index/functions.c:2824
msgid "Function not permitted in attach-message mode"
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje"
#: attach/functions.c:115 index/functions.c:2818 mx.c:946
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "El buzón es de sólo lectura"
#: attach/functions.c:183
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "No hay subpartes para mostrar"
#: attach/functions.c:203
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "No se puede eliminar un archivo adjunto del servidor POP"
#: attach/functions.c:212
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "No se puede eliminar el adjunto del servidor de noticias"
#: attach/functions.c:219
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Eliminar archivos adjuntos de mensajes cifrados no está soportado"
#: attach/functions.c:224
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Eliminar adjuntos de mensajes firmados invalidará la firma"
#: attach/functions.c:245 attach/functions.c:261
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo múltiple"
#: attach/functions.c:573 index/functions.c:2581
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "¿Responder por correo según las preferencias del autor?"
#: attach/mutt_attach.c:142 attach/mutt_attach.c:284
msgid "Can't match 'nametemplate', continue?"
msgstr "No se encontró el nombre, ¿continuar?"
#: attach/mutt_attach.c:154
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
#: attach/mutt_attach.c:163 attach/mutt_attach.c:304 compmbox/compress.c:347
#: compose/functions.c:1717 gui/curs_lib.c:319 index/dlg_index.c:1177
#: index/dlg_index.c:1223 pager/dlg_pager.c:465 pager/do_pager.c:167
#: pager/message.c:335 send/sendlib.c:574
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Error al ejecutar \"%s\""
#: attach/mutt_attach.c:172
msgid "Failure to open file to parse headers"
msgstr "Error al abrir el archivo para leer encabezados"
#: attach/mutt_attach.c:211
msgid "Failure to open file to strip headers"
msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las encabezados"
#: attach/mutt_attach.c:221
msgid "Failure to rename file"
msgstr "Fallo al renombrar archivo"
#: attach/mutt_attach.c:231
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file"
msgstr "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío"
#: attach/mutt_attach.c:296
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
#: attach/mutt_attach.c:318
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "No hay entrada \"edit\" para %s en archivo Mailcap"
#: attach/mutt_attach.c:466
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Sin entrada correspondiente en el archivo mailcap. Mostrando como texto."
#: attach/mutt_attach.c:481
msgid "MIME type not defined. Can't view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el adjunto."
#: attach/mutt_attach.c:577 attach/mutt_attach.c:779 attach/mutt_attach.c:1205
#: attach/mutt_attach.c:1271 handler.c:587 ncrypt/pgp_functions.c:150
#: ncrypt/pgpkey.c:280
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
#: attach/mutt_attach.c:585
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Orden: %-20.20s Descripción: %s"
#: attach/mutt_attach.c:590
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Orden: %-30.30s Adjunto: %s"
#: attach/mutt_attach.c:678
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "--- Adjunto: %s: %s"
#: attach/mutt_attach.c:680
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Adjunto: %s"
#: attach/mutt_attach.c:1022 attach/mutt_attach.c:1030
msgid "Write fault"
msgstr "Error de escritura"
#: attach/mutt_attach.c:1295
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "No sé cómo mostrar eso"
#: attach/recvattach.c:345
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: attach/recvattach.c:350 attach/recvattach.c:524
#, c-format
msgid "Attachment saved"
msgid_plural "%d attachments saved"
msgstr[0] "Archivo adjunto guardado"
msgstr[1] "%d archivos adjuntos guardados"
#: attach/recvattach.c:549
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Advertencia! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
#: attach/recvattach.c:569
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Adjunto filtrado"
#: attach/recvattach.c:731
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
#: attach/recvattach.c:731
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
#: attach/recvattach.c:789
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "No sé cómo imprimir los %s archivos adjuntos"
#: attach/recvattach.c:892
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "¿Imprimir archivo adjunto marcado?"
msgstr[1] "¿Imprimir %d archivos adjuntos marcados?"
#: attach/recvattach.c:893
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
#: attach/recvattach.c:935
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Los cambios estructurales a adjuntos cifrados no están soportados"
#: attach/recvattach.c:1151
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "No se puede decifrar un mensaje encriptado"
#. L10N: s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#: autocrypt/autocrypt.c:75 main.c:904
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
#. L10N: mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#: autocrypt/autocrypt.c:82 bcache/bcache.c:229 hcache/hcache.c:235 main.c:908
#: nntp/newsrc.c:1121
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "No se pudo crear %s: %s"
#. L10N: The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will
#. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt account
#. with this message.
#: autocrypt/autocrypt.c:166
msgid "Create an initial autocrypt account?"
msgstr "¿Desea crear una cuenta inicial de autocrypt?"
#. L10N: Autocrypt is asking for the email address to use for the
#. autocrypt account. This will generate a key and add a record
#. to the database for use in autocrypt operations.
#: autocrypt/autocrypt.c:190
msgid "Autocrypt account address: "
msgstr "Introducir dirección de la cuenta de autocrypt: "
#. L10N: Autocrypt prompts for an account email address, and requires
#. a single address. This is shown if they entered something invalid,
#. nothing, or more than one address for some reason.
#: autocrypt/autocrypt.c:199
msgid "Please enter a single email address"
msgstr "Por favor, introducir una única dirección de correo"
#. L10N: When creating an autocrypt account, this message will be displayed
#. if there is already an account in the database with the email address
#. they just entered.
#: autocrypt/autocrypt.c:216
msgid "That email address already has an autocrypt account"
msgstr "La dirección de correo ya tiene una cuenta de autocrypt"
#. L10N: Autocrypt has a setting "prefer-encrypt".
#. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH sender and
#. recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be automatically
#. enabled.
#. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user
#. will be required to enable encryption manually.
#: autocrypt/autocrypt.c:229
msgid "Prefer encryption?"
msgstr "¿Preferencia de cifrado?"
#. L10N: Message displayed after an autocrypt account is successfully created.
#: autocrypt/autocrypt.c:244
msgid "Autocrypt account creation succeeded"
msgstr "Cuenta de autocrypt creada con éxito"
#. L10N: Error message displayed if creating an autocrypt account failed
#. or was aborted by the user.
#: autocrypt/autocrypt.c:250
msgid "Autocrypt account creation aborted"
msgstr "Creación de la cuenta de autocrypt cancelada"
#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the engine is not available.
#: autocrypt/autocrypt.c:587 autocrypt/autocrypt.c:596
#: autocrypt/autocrypt.c:603
msgid "Autocrypt is not available"
msgstr "Autocrypt no está disponible"
#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the account does not exist or is not enabled.
#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:615
#, c-format
msgid "Autocrypt is not enabled for %s"
msgstr "Autocrypt desactivado para %s"
#. L10N: s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids
#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address.
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#: autocrypt/autocrypt.c:640 autocrypt/autocrypt.c:669
#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s"
msgstr "No se ha encontrado ninguna clave (válida) de autocrypt para %s"
#. L10N: The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan
#. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. Those headers are
#. then captured in the database as peer records and used for encryption.
#. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox.
#: autocrypt/autocrypt.c:935
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "¿Buscar encabezados de autocrypt en el buzón?"
#. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#: autocrypt/autocrypt.c:940
msgid "Scan mailbox"
msgstr "Escanear buzón"
#. L10N: This is the second prompt to see if the user would like
#. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers.
#. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting
#. for a mailbox. This is because this is a one-time operation
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#: autocrypt/autocrypt.c:961
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "¿Buscar los encabezados de autocrypt en otro buzón?"
#. L10N: s is the path to the database.
#. For some reason sqlite3 failed to open that database file.
#. L10N: Error message if autocrypt couldn't open the SQLite database
#. for some reason. The %s is the full path of the database file.
#: autocrypt/db.c:67 autocrypt/db.c:102
#, c-format
msgid "Unable to open autocrypt database %s"
msgstr "Fallo al abrir la base de datos de autocrypt %s"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. create new account
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:92
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:95 mixmaster/dlg_mixmaster.c:84
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle an account active/inactive
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:101
msgid "Tgl Active"
msgstr "Act Cuenta"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle "prefer-encrypt" on an account
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:107
msgid "Prf Encr"
msgstr "Prf Cifr"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt set
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:149
msgid "prefer encrypt"
msgstr "preferir cifrado"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt unset;
#. thus encryption will need to be manually enabled.
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:156
msgid "manual encrypt"
msgstr "cifrado manual"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is enabled/active
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:164
msgid "active"
msgstr "activa"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is disabled/inactive
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:170
msgid "inactive"
msgstr "inactiva"
#. L10N: Autocrypt Account Management Menu title
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:328
msgid "Autocrypt Accounts"
msgstr "Cuentas de autocrypt"
#. L10N: This error message is displayed if a database update of an
#. account record fails for some odd reason.
#: autocrypt/functions.c:55 autocrypt/functions.c:69
msgid "Error updating account record"
msgstr "Error al actualizar la cuenta"
#. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account
#: autocrypt/functions.c:99
#, c-format
msgid "Really delete account \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar la cuenta \"%s\"?"
#: autocrypt/gpgme.c:56 ncrypt/crypt_gpgme.c:371
#, c-format
msgid "error creating GPGME context: %s"
msgstr "error al crear el contexto GPGME: %s"
#. L10N: Message displayed just before a GPG key is generated for a created
#. autocrypt account.
#: autocrypt/gpgme.c:175
msgid "Generating autocrypt key..."
msgstr "Generando clave de autocrypt..."
#. L10N: GPGME was unable to generate a key for some reason.
#. %s is the error message returned by GPGME.
#: autocrypt/gpgme.c:186 autocrypt/gpgme.c:205
#, c-format
msgid "Error creating autocrypt key: %s"
msgstr "Error al crear clave de autocrypt: %s"
#. L10N: After selecting a key for an autocrypt account,
#. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid
#. or can't be used for both signing and encryption.
#. %s is the key fingerprint.
#: autocrypt/gpgme.c:253
#, c-format
msgid "The key %s is not usable for autocrypt"
msgstr "La clave %s no puede usarse para autocrypt"
#. L10N: During autocrypt account creation, this prompt asks the
#. user whether they want to create a new GPG key for the account,
#. or select an existing account from the keyring.
#: autocrypt/gpgme.c:285
msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?"
msgstr "¿(c)rear nueva clave GPG, o (s)eleccionar una existente?"
#. L10N: The letters corresponding to the
#. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt.
#: autocrypt/gpgme.c:288
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. L10N: During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails
#. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead.
#: autocrypt/gpgme.c:300
msgid "Create a new GPG key for this account, instead?"
msgstr "¿Prefiere crear una nueva clave GPG para esta cuenta?"
#. L10N: The autocrypt database keeps track of schema version numbers.
#. This error occurs if the version number is too high.
#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the
#. database was upgraded by a future version.
#: autocrypt/schema.c:125
msgid "Autocrypt database version is too new"
msgstr "La base de datos de autocrypt es demasiado nueva"
#: bcache/bcache.c:75
#, c-format
msgid "Cache disabled, $message_cache_dir isn't a directory: %s"
msgstr "Caché deshabilitados, $message_cache_dir no es un directorio: %s"
#: bcache/bcache.c:221
#, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "El caché de mensajes %s no es un directorio"
#: browser/browser.c:112
msgid "Chdir"
msgstr "Cambiar directorio"
#: browser/browser.c:113
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"
#: browser/browser.c:114 browser/browser.c:129
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
#: browser/browser.c:125
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: browser/browser.c:126
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscribirse a"
#: browser/browser.c:127
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Anular inscripción a"
#: browser/browser.c:128 index/dlg_index.c:127
msgid "Catchup"
msgstr "Actualizar"
#: browser/browser.c:672 browser/functions.c:392 browser/functions.c:756
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s no es un directorio"
#: browser/browser.c:958
#, c-format
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr "Inscripciones a grupos de noticias"
#: browser/browser.c:962
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr "Grupos de noticias en el servidor [%s]"
#: browser/browser.c:971
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
#: browser/browser.c:984
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
#: browser/browser.c:990
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
#: browser/browser.c:1053
msgid "Can't attach a directory"
msgstr "No se puede adjuntar un directorio"
#: browser/functions.c:98
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
#: browser/functions.c:129
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ningún grupo de noticias coinciden con el patrón"
#: browser/functions.c:156
#, fuzzy
msgid "There are no mailboxes"
msgstr "No hay nuevos mensajes"
#: browser/functions.c:205 browser/functions.c:550 browser/functions.c:609
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
#: browser/functions.c:223
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
#: browser/functions.c:240
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de ver el archivo"
#: browser/functions.c:312
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
#: browser/functions.c:378 browser/functions.c:543
msgid "Error scanning directory"
msgstr "Error al escanear el directorio"
#: browser/functions.c:413
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sólo se pueden crear buzones de IMAP"
#: browser/functions.c:446
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sólo se pueden borrar buzones de IMAP"
#: browser/functions.c:457
msgid "Can't delete currently selected mailbox"
msgstr "No es posible borrar el buzón seleccionado"
#: browser/functions.c:461
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Estás sequro que quieres borrar el buzón \"%s\"?"
#: browser/functions.c:464
msgid "Mailbox not deleted"
msgstr "El buzón no se borró"
#: browser/functions.c:470
msgid "Mailbox deletion failed"
msgstr "Falló el intento de borrar el buzón"
#: browser/functions.c:479
msgid "Mailbox deleted"
msgstr "El buzón se borró"
#: browser/functions.c:494
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
#: browser/functions.c:835
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sólo se pueden renombrar buzones de IMAP"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: browser/functions.c:872
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "¿Ordenar al inverso por (f)echa, (t)amaño, d(e)scripción, (a)lfabéticamente o (s)in orden?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
#: browser/functions.c:874
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (d)escripción, (n)úmero, n(o)vedad, (a)lfabéticamente o (s)in orden?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
#: browser/functions.c:876
msgid "dazecwn"
msgstr "fatdnos"
#: browser/functions.c:943
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Patrón de inscripción: "
#: browser/functions.c:945
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Patrón de anular inscripción: "
#: color/command.c:162
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: tu terminal no puede mostrar este color"
#: color/command.c:169
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
#: color/command.c:228 color/command.c:270 color/command.c:322
#: color/command.c:394 color/command.c:739 commands.c:354 commands.c:376
#: commands.c:513 commands.c:529 commands.c:780 commands.c:867 hook.c:99
#: hook.c:155 hook.c:164 hook.c:178 hook.c:427 hook.c:443 keymap.c:1195
#: score.c:95 subjectrx.c:71 subjectrx.c:99 subjectrx.c:107
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
#: color/command.c:250
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
#: color/command.c:380 color/command.c:403 color/command.c:414
#: color/command.c:458
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
#. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
#: color/command.c:545 commands.c:744 commands.c:1436 imap/message.c:1138
#: keymap.c:1473
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal %s"
#: color/command.c:771 color/command.c:830 commands.c:400 commands.c:1057
#: commands.c:1393 hook.c:104 hook.c:185 hook.c:450 keymap.c:1127 keymap.c:1527
#: keymap.c:1695 keymap.c:1787 mutt_lua.c:511 score.c:103
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: Demasiados parámetros"
#: color/command.c:789
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
#: color/command.c:820
#, c-format
msgid "%s: invalid number: %s"
msgstr "%s: número incorrecto: %s"
#: color/curses.c:93
#, c-format
msgid "Too many colors: %d / %d"
msgstr "Muchos colores: %d / %d"
#: color/quoted.c:108
#, c-format
msgid "Maximum quoting level is %d"
msgstr "El nivel máximo de citado es %d"
#: commands.c:122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: no hay nombre de grupo"
#: commands.c:132
msgid "out of arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
#: commands.c:214
#, c-format
msgid "Error: Can't build path of '%s'"
msgstr "Error: imposible construir ruta de '%s'"
#: commands.c:227
#, c-format
msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'"
msgstr "Error: lectura cíclica del archivo de configuración '%s'"
#: commands.c:269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#: commands.c:280
#, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Aviso en %s, línea %d: %s"
#: commands.c:309
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "fuente: errores en %s"
#: commands.c:310
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "fuente: lectura se detuvo debido a demasiados errores en %s"
#: commands.c:319
#, c-format
msgid "source: %d warning in %s"
msgid_plural "source: %d warnings in %s"
msgstr[0] "fuente: %d error en %s"
msgstr[1] "fuente: %d errores en %s"
#: commands.c:437
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr"
msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr"
#: commands.c:463
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'"
msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'"
#: commands.c:540
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
#: commands.c:702
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
#: commands.c:791 commands.c:805 parse/set.c:499
#, c-format
msgid "Can't query a variable with the '%s' command"
msgstr "No puedes consultar una variable con el comando '%s'"
#: commands.c:811 parse/set.c:493
msgid "Can't use a prefix when querying a variable"
msgstr "No puede utilizar el prefijo cuando consultas una variable"
#: commands.c:843 commands.c:851
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
#: commands.c:891 mutt_lua.c:506
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "fuente: error en %s"
#: commands.c:899
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced"
msgstr "fuente: el archivo %s no pudo encontrarse"
#: commands.c:922
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: sin patrón coincidente"
#: commands.c:924
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "no spam: sin patrón coincidente"
#: commands.c:1066 imap/imap.c:1338
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Inscrito a %s"
#: commands.c:1070
#, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "No se pudo inscribir a %s"
#: commands.c:1078 commands.c:1414
msgid "No folder specified"
msgstr "No se especificó directorio"