forked from metabrainz/picard
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathit.po
10465 lines (8148 loc) · 271 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translations template for picard.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the picard project.
#
# Translators:
# Andrea Borio <[email protected]>, 2016
# Matte <[email protected]>, 2006
# Philipp Wolfer <[email protected]>, 2019-2023, 2024.
# "salo.rock" <[email protected]>, 2012-2015,2017-2023.
# "salo.rock" <[email protected]>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-15 12:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:42+0000\n"
"Last-Translator: \"salo.rock\" <[email protected]."
"metabrainz.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.metabrainz.org/projects/picard/"
"3/app/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: picard/album.py:137
msgid "Unmatched Files"
msgstr "File non riconosciuti"
#: picard/album.py:499
#, python-format
msgid "Album %(id)s loaded: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Album %(id)s caricato: %(artist)s - %(album)s"
#: picard/album.py:556
#, python-format
msgid "Loading album %(id)s …"
msgstr "Caricamento album %(id)s in corso…"
#: picard/album.py:781
msgid "[loading album information]"
msgstr "[caricamento informazioni album in corso]"
#: picard/album.py:783
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[non è stato possibile caricare l'album %s]"
#: picard/cluster.py:259
#, python-format
msgid "Cluster %(album)s identified!"
msgstr "Il raggruppamento %(album)s è stato identificato!"
#: picard/cluster.py:262
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %(album)s"
msgstr "Nessuna pubblicazione corrispondente al raggruppamento %(album)s"
#: picard/cluster.py:281
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %(album)s…"
msgstr "Ricerca dei metadati del raggruppamento %(album)s in corso…"
#: picard/cluster.py:337
msgid "Unclustered Files"
msgstr "File non raggruppati"
#: picard/collection.py:89
#, python-format
msgid "Error while modifying collections: %(error)s"
msgstr "Errore nella modifica delle collezioni: %(error)s"
#: picard/collection.py:98
#, python-format
msgid "Added %(count)i release to collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Added %(count)i releases to collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "%(count)i pubblicazione aggiunta alla collezione \"%(name)s\""
msgstr[1] "%(count)i pubblicazioni aggiunte alla collezione \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:109
#, python-format
msgid "Removed %(count)i release from collection \"%(name)s\""
msgid_plural "Removed %(count)i releases from collection \"%(name)s\""
msgstr[0] "%(count)i pubblicazione rimossa dalla collezione \"%(name)s\""
msgstr[1] "%(count)i pubblicazioni rimosse dalla collezione \"%(name)s\""
#: picard/collection.py:137
#, python-format
msgid "Error loading collections: %(error)s"
msgstr "Errore nel caricamento delle collezioni: %(error)s"
#: picard/config_upgrade.py:112 picard/config_upgrade.py:125
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr "Rimozione schema di rinominazione file di Artisti vari"
#: picard/config_upgrade.py:113
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
"in this version of Picard.\n"
"Your file naming scheme has automatically been merged with that of single "
"artist albums."
msgstr ""
"Lo schema di rinominazione file per album di artisti vari è stato rimosso in "
"questa versione di Picard.\n"
"Il tuo schema di rinominazione file è stato unito automaticamente a quello "
"per album di artisti singoli."
#: picard/config_upgrade.py:126
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been removed "
"in this version of Picard.\n"
"You currently do not use this option, but have a separate file naming scheme "
"defined.\n"
"Do you want to remove it or merge it with your file naming scheme for single "
"artist albums?"
msgstr ""
"Lo schema di rinominazione file separato per album di artisti vari è stato "
"rimosso in questa versione di Picard.\n"
"Al momento non stai usando quest'opzione, ma hai definito uno schema di "
"rinominazione file separato.\n"
"Vuoi eliminarlo o unirlo al tuo schema di rinominazione file per album di "
"artisti singoli?"
#: picard/config_upgrade.py:133
msgid "Merge"
msgstr "Unisci"
#: picard/config_upgrade.py:134
#: picard/ui/forms/ui_options_interface_toolbar.py:86
#: picard/ui/metadatabox.py:435 picard/ui/options/interface_toolbar.py:109
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: picard/config_upgrade.py:446
msgid "Primary file naming script"
msgstr "Script di rinominazione file principale"
#: picard/debug_opts.py:82
msgid "Plugin Fullpath"
msgstr "Percorso completo del plugin"
#: picard/debug_opts.py:82
msgid "Log plugin full paths"
msgstr "Registra i percorsi completi dei plugin"
#: picard/debug_opts.py:83
msgid "Web Service Post Data"
msgstr "Dati post del web service"
#: picard/debug_opts.py:83
msgid "Log data of web service post requests"
msgstr "Registra i dati delle richieste post del web service"
#: picard/debug_opts.py:84
msgid "Web Service Replies"
msgstr "Risposte del web service"
#: picard/debug_opts.py:84
msgid "Log content of web service replies"
msgstr "Registra il contenuto delle risposte del web service"
#: picard/file.py:215
msgid ""
"The file failed to parse, either the file is damaged or has an unsupported "
"file format."
msgstr ""
"Non è stato possibile analizzare il file poiché danneggiato o in un formato "
"non supportato."
#: picard/file.py:865
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file '%(filename)s'"
msgstr "Nessuna traccia corrispondente sopra la soglia al file '%(filename)s'"
#: picard/file.py:867
#, python-format
msgid "File '%(filename)s' identified!"
msgstr "Il file '%(filename)s' è stato identificato!"
#: picard/file.py:879
#, python-format
msgid "No matching tracks for file '%(filename)s'"
msgstr "Nessuna traccia corrispondente al file '%(filename)s'"
#: picard/file.py:911
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %(filename)s …"
msgstr "Ricerca dei metadati del file %(filename)s in corso…"
#: picard/item.py:161
#, python-format
msgid "%i image"
msgid_plural "%i images"
msgstr[0] "%i immagine"
msgstr[1] "%i immagini"
#: picard/item.py:164
#, python-format
msgid "%i image not in all tracks"
msgid_plural "%i different images among tracks"
msgstr[0] "%i immagine non in tutte le tracce"
msgstr[1] "%i immagini diverse tra le tracce"
#: picard/log.py:77 picard/ui/options/renaming.py:252
#: picard/ui/scripteditor.py:879 picard/ui/scripteditor.py:882
#: picard/ui/scripteditor.py:1187 picard/ui/scripteditor.py:1415
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: picard/log.py:78
msgid "Warning"
msgstr "Avvertenza"
#: picard/log.py:79 picard/ui/infodialog.py:235 picard/ui/infodialog.py:479
#: picard/ui/options/interface_toolbar.py:105
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: picard/log.py:80
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: picard/oauth.py:197
msgid "Unexpected token revocation error"
msgstr "Errore inatteso nella revoca del token"
#: picard/oauth.py:348 picard/oauth.py:375
msgid "Unexpected authentication error"
msgstr "Errore inatteso nell'autenticazione"
#: picard/oauth.py:387
#, python-format
msgid "Unexpected request error (HTTP code %s)"
msgstr "Errore inatteso nella richiesta (codice HTTP %s)"
#: picard/options.py:151
msgid "Tags to ignore for comparison"
msgstr "Tag da ignorare per il confronto"
#: picard/options.py:152
msgid "Completeness check ignore: Data tracks"
msgstr "Ignora tracce dati ai fini del controllo di completezza"
#: picard/options.py:153
msgid "Completeness check ignore: Pregap tracks"
msgstr "Ignora tracce pregap ai fini del controllo di completezza"
#: picard/options.py:154
msgid "Completeness check ignore: Silent tracks"
msgstr "Ignora tracce silenziose ai fini del controllo di completezza"
#: picard/options.py:155
msgid "Completeness check ignore: Video tracks"
msgstr "Ignora tracce video ai fini del controllo di completezza"
#: picard/options.py:156 picard/ui/forms/ui_options_advanced.py:149
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Ignora file nascosti"
#: picard/options.py:157
msgid "Ignore file paths matching a regular expression"
msgstr "Ignora percorsi file che corrispondono a un'espressione regolare"
#: picard/options.py:158
msgid "Ignore track duration difference under x seconds"
msgstr "Ignora la differenza di durata delle tracce sotto x secondi"
#: picard/options.py:159 picard/ui/forms/ui_options_advanced.py:146
msgid "Maximum number of entities to return per MusicBrainz query"
msgstr "Numero massimo di entità da restituire per ogni ricerca su MusicBrainz"
#: picard/options.py:160 picard/ui/forms/ui_options_advanced.py:148
msgid "Include sub-folders when adding files from folder"
msgstr "Includi sottocartelle quando sono aggiunti file da una cartella"
#: picard/options.py:168
msgid "Cover art providers"
msgstr "Fornitori di copertine"
#: picard/options.py:169
msgid "File name for images"
msgstr "Nome file per le immagini"
#: picard/options.py:170 picard/ui/forms/ui_options_cover.py:119
msgid "Embed only a single front image"
msgstr "Integra una sola immagine di copertina frontale"
#: picard/options.py:171 picard/ui/forms/ui_options_cover.py:120
msgid "Never replace cover images with smaller ones"
msgstr "Non sostituire mai le immagini di copertina con immagini più piccole"
#: picard/options.py:172
msgid "Never replace cover images of the given types"
msgstr "Non sostituire mai le immagini di copertina dei tipi specificati"
#: picard/options.py:173
msgid "Never replace cover images of these types"
msgstr "Non sostituire mai le immagini di copertina di questi tipi"
#: picard/options.py:174
msgid "Always replace cover images of these types"
msgstr "Sostituisci sempre le immagini di copertina di questi tipi"
#: picard/options.py:175 picard/ui/forms/ui_options_cover.py:127
msgid "Always use the primary image type as the file name for non-front images"
msgstr ""
"Usa sempre il tipo principale di immagine come nome del file per le immagini "
"di copertina non frontali"
#: picard/options.py:176
msgid "Overwrite existing image files"
msgstr "Sovrascrivi file di immagine esistenti"
#: picard/options.py:177 picard/ui/forms/ui_options_cover.py:123
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "Salva le immagini di copertina come file separati"
#: picard/options.py:178 picard/ui/forms/ui_options_cover.py:118
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "Integra le immagini di copertina nei tag"
#: picard/options.py:179 picard/ui/forms/ui_options_cover.py:126
msgid "Save only a single front image as separate file"
msgstr "Salva una sola immagine di copertina frontale come file separato"
#: picard/options.py:223 picard/ui/forms/ui_options_general.py:214
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "Analizza automaticamente tutti i nuovi file"
#: picard/options.py:224 picard/ui/forms/ui_options_general.py:218
msgid "Check for plugin updates during startup"
msgstr "Controlla gli aggiornamenti dei plugin all'avvio"
#: picard/options.py:225 picard/ui/forms/ui_options_general.py:219
msgid "Check for program updates during startup"
msgstr "Controlla gli aggiornamenti del programma all'avvio"
#: picard/options.py:226 picard/ui/forms/ui_options_general.py:215
msgid "Automatically cluster all new files"
msgstr "Raggruppa automaticamente tutti i nuovi file"
#: picard/options.py:227 picard/ui/forms/ui_options_general.py:216
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr "Ignora MBID al caricamento di nuovi file"
#: picard/options.py:228
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo server"
#: picard/options.py:229
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: picard/options.py:230
msgid "Days between update checks"
msgstr "Giorni di intervallo tra i controlli aggiornamenti"
#: picard/options.py:231
msgid "Updates to check"
msgstr "Aggiornamenti da controllare"
#: picard/options.py:236
msgid "Use album artist genres"
msgstr "Utilizza generi dell'artista album"
#: picard/options.py:237 picard/ui/forms/ui_options_genres.py:128
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "Usa i tag di folksonomia come genere"
#: picard/options.py:238
msgid "Genres to include or exclude"
msgstr "Generi da includere o escludere"
#: picard/options.py:239
msgid "Join multiple genres with"
msgstr "Unisci più generi con"
#: picard/options.py:240
msgid "Maximum number of genres"
msgstr "Numero massimo di generi"
#: picard/options.py:241
msgid "Minimal genre usage"
msgstr "Utilizzo minimo del genere"
#: picard/options.py:242 picard/ui/forms/ui_options_genres.py:126
msgid "Use only my genres"
msgstr "Usa solo i miei generi"
#: picard/options.py:243 picard/ui/forms/ui_options_genres.py:125
msgid "Use genres from MusicBrainz"
msgstr "Usa generi da MusicBrainz"
#: picard/options.py:247 picard/ui/forms/ui_options_interface.py:130
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "Consenti la selezione di più cartelle"
#: picard/options.py:248 picard/ui/forms/ui_options_interface.py:131
msgid "Use builtin search rather than looking in browser"
msgstr "Usa la ricerca integrata anziché attraverso il browser"
#: picard/options.py:249 picard/ui/forms/ui_options_interface.py:136
msgid "Adjust horizontal position in file browser automatically"
msgstr "Regola automaticamente la posizione orizzontale nel gestore file"
#: picard/options.py:250 picard/ui/forms/ui_options_interface.py:135
msgid "Show a confirmation dialog when saving files"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di conferma al salvataggio di file"
#: picard/options.py:252 picard/ui/forms/ui_options_interface.py:134
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr ""
"Mostra una finestra di dialogo di conferma della chiusura per le modifiche "
"non salvate"
#: picard/options.py:253 picard/ui/forms/ui_options_interface.py:126
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Mostra icone nei menù"
#: picard/options.py:254
msgid "Show a usage warning dialog when Picard starts"
msgstr ""
"Mostra una finestra di dialogo di avvertenza utenti all'avvio di Picard"
#: picard/options.py:255
msgid "Begin browsing in a specific directory"
msgstr "Esplora partendo da una cartella specifica"
#: picard/options.py:256
msgid "Directory to begin browsing"
msgstr "Cartella da cui iniziare a esplorare"
#: picard/options.py:257 picard/ui/forms/ui_options_interface.py:125
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "Mostra etichette di testo sotto le icone"
#: picard/options.py:258
msgid "User interface language"
msgstr "Lingua dell'interfaccia utente"
#: picard/options.py:259
msgid "User interface color theme"
msgstr "Tema colore dell'interfaccia utente"
#: picard/options.py:260
msgid "Use advanced search syntax"
msgstr "Usa la sintassi di ricerca avanzata"
#: picard/options.py:264
msgid "Colors to use for light theme"
msgstr "Colori da utilizzare per il tema chiaro"
#: picard/options.py:265
msgid "Colors to use for dark theme"
msgstr "Colori da utilizzare per il tema scuro"
#: picard/options.py:280
msgid "Layout of the tool bar"
msgstr "Disposizione della barra degli strumenti"
#: picard/options.py:284
msgid "Tags to show at the top"
msgstr "Etichette da mostrare in cima alla lista"
#: picard/options.py:288
msgid "Automatic backup destination directory"
msgstr "Cartella di destinazione del backup automatico"
#: picard/options.py:292
msgid "Minimal similarity for cluster lookups"
msgstr "Somiglianza minima per ricerca raggruppamento"
#: picard/options.py:293
msgid "Minimal similarity for file lookups"
msgstr "Somiglianza minima per ricerca file"
#: picard/options.py:294
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks"
msgstr "Somiglianza minima per associare i file alle tracce"
#: picard/options.py:298
msgid "Translation locales"
msgstr "Ambienti linguistici per traduzioni"
#: picard/options.py:299 picard/ui/forms/ui_options_metadata.py:142
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr "Converti i caratteri di punteggiatura Unicode in ASCII"
#: picard/options.py:300 picard/ui/forms/ui_options_metadata.py:145
msgid "Guess track number and title from filename if empty"
msgstr "Deduci numero di traccia e titolo dal nome del file, se vuoti"
#: picard/options.py:301
msgid "Standalone recordings name"
msgstr "Nome per registrazioni a sé stanti"
#: picard/options.py:302 picard/ui/forms/ui_options_metadata.py:143
msgid "Use release relationships"
msgstr "Usa le relazioni delle pubblicazioni"
#: picard/options.py:303
msgid "Translation script exceptions"
msgstr "Script di eccezione alla funzione \"Localizzazione per traduzioni\""
#: picard/options.py:304 picard/ui/forms/ui_options_metadata.py:140
msgid "Use standardized artist names"
msgstr "Usa nomi artista standardizzati"
#: picard/options.py:305 picard/ui/forms/ui_options_metadata.py:141
msgid "Use standardized instrument and vocal credits"
msgstr "Usa accreditamenti strumento e voce standardizzati"
#: picard/options.py:306
msgid "Use track and release relationships"
msgstr "Usa le relazioni delle tracce e delle pubblicazioni"
#: picard/options.py:307
msgid "Translate artist names"
msgstr "Traduci nomi degli artisti"
#: picard/options.py:308
msgid "Translate artist names exception"
msgstr "Eccezione alla funzione \"Traduci nomi degli artisti\""
#: picard/options.py:309
msgid "Various Artists name"
msgstr "Nome per Artisti Vari"
#: picard/options.py:313
msgid "Browser integration"
msgstr "Integrazione con browser"
#: picard/options.py:314 picard/ui/forms/ui_options_network.py:174
msgid "Listen only on localhost"
msgstr "Ascolta solo su localhost"
#: picard/options.py:315
msgid "Default listening port"
msgstr "Porta di ascolto predefinita"
#: picard/options.py:316
msgid "Network cache size in bytes"
msgstr "Dimensione cache di rete in byte"
#: picard/options.py:317
msgid "Request timeout in seconds"
msgstr "Scadenza richieste in secondi"
#: picard/options.py:318
msgid "Proxy password"
msgstr "Password proxy"
#: picard/options.py:319
msgid "Proxy server address"
msgstr "Indirizzo del server proxy"
#: picard/options.py:320
msgid "Proxy server port"
msgstr "Porta del server proxy"
#: picard/options.py:321
msgid "Type of proxy server"
msgstr "Tipo di server proxy"
#: picard/options.py:322
msgid "Proxy username"
msgstr "Nome utente proxy"
#: picard/options.py:323
msgid "Use a web proxy server"
msgstr "Utilizza un server proxy web"
#: picard/options.py:339 picard/ui/forms/ui_options_ratings.py:53
msgid "Enable track ratings"
msgstr "Abilita valutazioni delle tracce"
#: picard/options.py:341
msgid "Email to use when saving ratings"
msgstr "Email da utilizzare quando si salvano le valutazioni"
#: picard/options.py:342 picard/ui/forms/ui_options_ratings.py:56
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "Invia valutazioni a MusicBrainz"
#: picard/options.py:346 picard/ui/forms/ui_options_releases.py:117
msgid "Preferred release countries"
msgstr "Paesi di pubblicazione preferiti"
#: picard/options.py:347 picard/ui/forms/ui_options_releases.py:122
msgid "Preferred medium formats"
msgstr "Formati dei supporti preferiti"
#: picard/options.py:348 picard/ui/forms/ui_options_releases.py:116
msgid "Preferred release types"
msgstr "Tipi di pubblicazione preferiti"
#: picard/options.py:352 picard/ui/forms/ui_options_renaming.py:160
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Elimina cartelle vuote"
#: picard/options.py:353
msgid "Move additional files"
msgstr "Sposta file aggiuntivi"
#: picard/options.py:354
msgid "Additional file patterns"
msgstr "Modelli per file aggiuntivi"
#: picard/options.py:355
msgid "Move files"
msgstr "Sposta file"
#: picard/options.py:356
msgid "Destination directory"
msgstr "Cartella di destinazione"
#: picard/options.py:357
msgid "Rename files"
msgstr "Rinomina file"
#: picard/options.py:361 picard/ui/forms/ui_options_renaming_compat.py:95
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "Sostituisci i caratteri non ASCII"
#: picard/options.py:362
msgid "Replacement character to use for directory separators"
msgstr "Carattere di sostituzione utilizzato come separatore cartelle"
#: picard/options.py:363 picard/ui/forms/ui_options_renaming_compat.py:99
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Sostituisci gli spazi con trattini bassi"
#: picard/options.py:364
msgid "Replacement characters used for Windows compatibility"
msgstr "Caratteri di sostituzione utilizzati per compatibilità con Windows"
#: picard/options.py:365 picard/ui/forms/ui_options_renaming_compat.py:96
#: picard/ui/forms/ui_win_compat_dialog.py:197
msgid "Windows compatibility"
msgstr "Compatibilità con Windows"
#: picard/options.py:366 picard/ui/options/renaming_compat.py:120
msgid "Windows long path support"
msgstr "Supporto per percorsi lunghi su Windows"
#: picard/options.py:371
msgid "Enable tagger scripts"
msgstr "Abilita script del tagger"
#: picard/options.py:372
msgid "Tagger scripts"
msgstr "Script del tagger"
#: picard/options.py:376 picard/ui/forms/ui_options_tags.py:80
msgid "Clear existing tags"
msgstr "Elimina i tag esistenti"
#: picard/options.py:377
msgid "Don't write tags"
msgstr "Non scrivere i tag"
#: picard/options.py:378 picard/ui/forms/ui_options_tags.py:84
msgid "Fix missing seekpoints for FLAC files"
msgstr "Correggi i punti di ricerca mancanti per i file FLAC"
#: picard/options.py:379
msgid "Preserved tags list"
msgstr "Elenco di tag da mantenere"
#: picard/options.py:380 picard/ui/forms/ui_options_tags.py:81
msgid "Keep embedded images when clearing tags"
msgstr "Mantieni le immagini integrate nei file quando si eliminano i tag"
#: picard/options.py:381 picard/ui/forms/ui_options_tags.py:78
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr "Mantieni data e ora dei file taggati"
#: picard/options.py:382 picard/ui/forms/ui_options_tags.py:83
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "Rimuovi i tag APEv2 dai file MP3"
#: picard/options.py:383 picard/ui/forms/ui_options_tags.py:82
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "Rimuovi i tag ID3 dai file FLAC"
#: picard/options.py:387
msgid "Save APEv2 tags to AAC"
msgstr "Salva tag APEv2 negli AAC"
#: picard/options.py:388
#: picard/ui/forms/ui_options_tags_compatibility_aac.py:55
msgid "Remove APEv2 tags from AAC files"
msgstr "Rimuovi i tag APEv2 dai file AAC"
#: picard/options.py:392
msgid "Save APEv2 tags to AC3"
msgstr "Salva tag APEv2 negli AC3"
#: picard/options.py:393
#: picard/ui/forms/ui_options_tags_compatibility_ac3.py:55
msgid "Remove APEv2 tags from AC3 files"
msgstr "Rimuovi i tag APEv2 dai file AC3"
#: picard/options.py:397
msgid "ID3v2.3 join character"
msgstr "Carattere di collegamento ID3v2.3"
#: picard/options.py:398
#: picard/ui/forms/ui_options_tags_compatibility_id3.py:125
msgid "ID3v2 text encoding"
msgstr "Codifica testo ID3v2"
#: picard/options.py:399
#: picard/ui/forms/ui_options_tags_compatibility_id3.py:131
msgid "Save iTunes compatible grouping and work"
msgstr "Salva raggruppamento e opera compatibile con iTunes"
#: picard/options.py:400
msgid "Write ID3v1 tags"
msgstr "Scrivi tag ID3v1"
#: picard/options.py:401
msgid "ID3v2 version to write"
msgstr "Versione ID3v2 da scrivere"
#: picard/options.py:405
#: picard/ui/forms/ui_options_tags_compatibility_wave.py:65
msgid "Remove existing RIFF INFO tags from WAVE files"
msgstr "Rimuovi i tag RIFF INFO esistenti dai file WAVE"
#: picard/options.py:406
#: picard/ui/forms/ui_options_tags_compatibility_wave.py:66
msgid "RIFF INFO text encoding"
msgstr "Codifica testo RIFF INFO"
#: picard/options.py:407
msgid "Write RIFF INFO tags to WAVE files"
msgstr "Scrivi tag RIFF INFO nei file WAVE"
#: picard/options.py:413
msgid "Selected file naming script"
msgstr "Script di rinominazione file selezionato"
#: picard/pluginmanager.py:277
#, python-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Impossibile caricare il plugin '%s'"
#: picard/pluginmanager.py:308
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%(plugin)s\""
msgstr "Non è stato possibile caricare il plugin \"%(plugin)s\""
#: picard/pluginmanager.py:355
#, python-format
msgid ""
"Plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\" is not compatible with this "
"version of Picard."
msgstr ""
"Il plugin '%(plugin)s' da '%(filename)s' non è compatibile con questa "
"versione di Picard."
#: picard/pluginmanager.py:360
#, python-format
msgid "Plugin \"%(plugin)s\" has an invalid API version string: %(error)s"
msgstr ""
"Il plugin '%(plugin)s' ha una stringa di versione API non valida: %(error)s"
#: picard/pluginmanager.py:366 picard/ui/options/plugins.py:423
#: picard/ui/options/plugins.py:435 picard/ui/options/plugins.py:456
#, python-format
msgid "Plugin \"%(plugin)s\""
msgstr "Plugin \"%(plugin)s\""
#: picard/pluginmanager.py:377
#, python-format
msgid "Failed loading zipped plugin \"%(plugin)s\" from \"%(filename)s\""
msgstr ""
"Non è stato possibile caricare il plugin compresso '%(plugin)s' da "
"'%(filename)s'"
#: picard/pluginmanager.py:518
#, python-format
msgid "Error loading plugins list: %(error)s"
msgstr "Errore nel caricamento dei plugin: %(error)s"
#: picard/releasegroup.py:54 picard/ui/searchdialog/album.py:149
msgid "Tracks"
msgstr "Tracce"
#: picard/releasegroup.py:55
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#: picard/releasegroup.py:56 picard/ui/cdlookup.py:66
#: picard/ui/searchdialog/album.py:151 picard/ui/searchdialog/track.py:66
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: picard/releasegroup.py:57 picard/ui/searchdialog/album.py:148
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: picard/releasegroup.py:58
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: picard/releasegroup.py:59
msgid "Cat No"
msgstr "Nº di cat."
#: picard/releasegroup.py:63
msgid "Packaging"
msgstr "Confezione"
#: picard/releasegroup.py:64 picard/ui/cdlookup.py:67
#: picard/ui/itemviews/columns.py:214 picard/ui/searchdialog/album.py:154
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Barcode"
msgstr "Codice a barre"
#: picard/releasegroup.py:65 picard/ui/cdlookup.py:68
msgid "Disambiguation"
msgstr "Disambiguazione"
#: picard/releasegroup.py:96
msgid "[no barcode]"
msgstr "[nessun codice a barre]"
#: picard/releasegroup.py:138
msgid "[no release info]"
msgstr "[nessuna informazione sulla pubblicazione]"
#: picard/tagger.py:655 picard/ui/forms/ui_options_general.py:210
msgid "MusicBrainz Account"
msgstr "Account MusicBrainz"
#: picard/tagger.py:656
msgid "Authorization code:"
msgstr "Codice di autorizzazione:"
#: picard/tagger.py:1159
#, python-format
msgid "Removing album %(id)s: %(artist)s - %(album)s"
msgstr "Rimozione album %(id)s: %(artist)s - %(album)s in corso"
#: picard/tagger.py:1177
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "Errore di ricerca del CD"
#: picard/tagger.py:1178
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore durante la lettura del CD:\n"
"\n"
"%s"
#: picard/tagger.py:1207
msgid "All supported log files"
msgstr "Tutti i file di registro supportati"
#: picard/tagger.py:1208
msgid "EAC / XLD / Whipper / fre:ac log files"
msgstr "File di registro EAC / XLD / Whipper / fre:ac"
#: picard/tagger.py:1209
msgid "dBpoweramp log files"
msgstr "File di registro dBpoweramp"
#: picard/script/serializer.py:374 picard/tagger.py:1210
#: picard/ui/coverartbox.py:615 picard/ui/mainwindow/__init__.py:849
#: picard/ui/options/maintenance.py:213 picard/ui/options/scripting.py:129
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: picard/tagger.py:1236
#, python-format
msgid "Failed parsing ripping log \"%s\""
msgstr "Non è stato possibile analizzare il registro di ripping \"%s\""
#: picard/track.py:128
#, python-format
msgid "Error line %(lineno)d: %(error)s"
msgstr "Riga dell'errore %(lineno)d: %(error)s"
#: picard/track.py:396
msgid "[loading recording information]"
msgstr "[caricamento informazioni registrazione in corso]"
#: picard/track.py:446
#, python-format
msgid "[could not load recording %s]"
msgstr "[non è stato possibile caricare la registrazione %s]"
#: picard/acoustid/__init__.py:112
#, python-format
msgid "AcoustID lookup network error for '%(filename)s'!"
msgstr "Errore di rete nella ricerca AcoustID per '%(filename)s'!"
#: picard/acoustid/__init__.py:135
#, python-format
msgid "AcoustID lookup failed for '%(filename)s'!"
msgstr "Ricerca AcoustID per '%(filename)s' non riuscita!"
#: picard/acoustid/__init__.py:179
#, python-format
msgid "AcoustID lookup returned no result for file '%(filename)s'"
msgstr ""
"La ricerca AcoustID per il file '%(filename)s' non ha prodotto risultati"
#: picard/acoustid/__init__.py:190
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file '%(filename)s' …"
msgstr "Ricerca dell'impronta digitale del file '%(filename)s' in corso…"
#: picard/acoustid/manager.py:187
msgid ""
"AcoustID submission finished, but not all fingerprints have been submitted"
msgstr ""
"Invio AcoustID completato, ma non tutte le impronte digitali sono state "
"inviate"
#: picard/acoustid/manager.py:189
msgid "AcoustID submission finished successfully"
msgstr "Invio AcoustID completato con successo"
#: picard/acoustid/manager.py:200
msgid ""
"AcoustID submission failed permanently, maximum batch size reduced to zero"
msgstr ""
"Invio AcoustID fallito definitivamente, dimensione massima del blocco "
"ridotta a zero"
#: picard/acoustid/manager.py:202
msgid "AcoustID submission failed permanently, probably too many retries"
msgstr ""
"Invio AcoustID fallito definitivamente, probabilmente a causa di troppi "
"tentativi"
#: picard/acoustid/manager.py:212
msgid "Submitting AcoustIDs …"
msgstr "Invio AcoustID in corso…"
#: picard/acoustid/manager.py:242
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed with error '%(error)s': %(message)s"
msgstr "Invio AcoustID fallito con errore '%(error)s': %(message)s"
#: picard/browser/addrelease.py:145
msgid "Add cluster as release"
msgstr "Aggiungi raggruppamento come pubblicazione"
#: picard/browser/addrelease.py:147
msgid "Add cluster as release…"
msgstr "Aggiungi raggruppamento come pubblicazione…"
#: picard/browser/addrelease.py:155
msgid "Add file as release"
msgstr "Aggiungi file come pubblicazione"
#: picard/browser/addrelease.py:157
msgid "Add file as release…"
msgstr "Aggiungi file come pubblicazione…"
#: picard/browser/addrelease.py:165
msgid "Add file as recording"
msgstr "Aggiungi file come registrazione"
#: picard/browser/addrelease.py:167
msgid "Add file as recording…"
msgstr "Aggiungi file come registrazione…"
#: picard/coverart/__init__.py:96
#, python-format
msgid "Cover art of type '%(type)s' downloaded for %(albumid)s from %(host)s"
msgstr "Copertina di tipo '%(type)s' scaricata da %(host)s per %(albumid)s"
#: picard/coverart/__init__.py:187
#, python-format
msgid ""
"Downloading cover art of type '%(type)s' for %(albumid)s from %(host)s …"
msgstr ""
"Download della copertina di tipo '%(type)s' per %(albumid)s da %(host)s in "
"corso…"
#: picard/coverart/utils.py:43
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: picard/coverart/providers/caa.py:73
msgid "250 px"
msgstr "250 px"