forked from videolan/vlc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
vi.po
29358 lines (22996 loc) · 755 KB
/
vi.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Vietnamese translations for vlc package.
# Copyright (C) 2008-2010 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Phan Anh <[email protected]>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 15:23+0700\n"
"Last-Translator: anh phan <[email protected]>\n"
"Language-Team: iamphananh.blogspot.com <[email protected]>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 117,2617,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Chương trình này được phát hành mà KHÔNG CÓ SỰ BẢO HÀNH, tuân theo các điều "
"khoản của luật pháp.\n"
"Bạn có thể phân phối nó với các điều khoản của GNU General Public License;\n"
"Hãy xem file COPYING để có thêm thông tin.\n"
"Lập trình bởi nhóm VideoLAN, phiên bản Việt Hóa được phiên dịch bởi Phan "
"Anh.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
msgid "VLC preferences"
msgstr "Tùy chỉnh"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Chọn\"Tùy chọn nâng cao\" để có thêm các lựa chọn khác"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
msgstr "Giao diện"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Thiết lập giao diện"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Thiết lập giao diện chính"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Giao diện chính"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Các thiết lập cho giao diện chính"
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "Giao diện điều khiển"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Thiết lập giao diện điều khiển"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Thiết lập phím tắt"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Thiết lập "
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Thiết lập chung cho Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Bộ lọc Audio dùng để xử lý việc phân luồng Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "Hiệu ứng"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Hiệu ứng Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Phương thức xuất dữ liệu"
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Thiết lập chung cho phướng thức xuất dữ liệu của Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Tổng quan"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Tổng quan thiết lập phương thức Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Thiết lập Video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Thiết lập chung cho Video"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Chọn cách xuất dữ liệu cho Video và chỉnh sửa tại đây"
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Bộ lọc Video dùng để xử lý việc phân luồng Video"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Phụ đề/Hiển thị trên màn hình"
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Thiết lập cho phần Hiển Thị Trên Màn Hình, phụ đề và \"độ trễ phụ đề hình ảnh"
"\""
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Nhập dữ liệu/Codec"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Thiết lập cho phần nhập dữ liệu, nén kênh, giải và mã hóa"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Phương thức truy cập"
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Thiết lập cho phần các phương thức truy cập khác nhau. Thiết lập chung giúp "
"bạn hủy bỏ HTTP proxy hoặc là cache"
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Bộ lọc luồng"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Bộ lọc luồng là một phương thức đặc biệt thuộc tiến trình nâng cao cho việc "
"nhập dữ liệu vào VLC. Hãy cẩn thận..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Tách kênh"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Tách kênh dùng để tách audio và video thành các luồng riêng rẽ."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Codec của Video"
#: include/vlc_config_cat.h:112
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Thiết lập áp dụng cho phần giải và mã hóa video."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codec của Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Thiết lập cho phần audio cũng như giải và mã hóa."
#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Độ trễ của phụ đề"
#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Thiết lập áp dụng cho phần giải và mã hóa video."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Tổng quát việc nhập dữ liệu"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Thiết lập việc xuất dữ liệu, hãy cẩn thận..."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "Nhập dữ liệu luồng"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Thiết lập cho việc xuất dữ liệu của luồng được sử dụng như là một luồng chủ "
"hoặc lưu các luồng đầu vào.\n"
"Các luồng sẽ được trộn và sau đó đi qua phương thức \"truy cập xuất dữ liệu"
"\" có thể lưu luồng vào một file hoặc phân luồn nó (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Các phương thức phân luồng Sout cho phép điều khiển tiến trình phân luồng "
"(chuyển mã, nhân bản...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Thiết lập chung cho phần xuất dữ liệu từ luồng"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Trộn kênh"
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Trộn kênh dùng để tạo ra các định dạng từ việc kết nối lại các luồng sơ cấp "
"(video, audio,...) với nhau. Phần thiết lập này sẽ cho phép bạn bắt buộc "
"phải yêu cầu các thông số cho việc trộn kênh. Ban không nên chọn phần này.\n"
"Bạn cũng có thể thiết lập lại các giá trị mặc định của từng thao tác trộn "
"kênh."
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Truy cập cách xuất dữ liệu"
#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Phương thức truy cập cách xuất dữ liệu điều khiển các luồng đã trộn được gửi "
"đi. Phần thiết lập này cho phép bạn bắt buộc phải có phần nhập dữ liệu đầu "
"vào. Bận không nên chọn phần này.\n"
"Bạn cũng có thể thiết lập các thông số cho mỗi cách thức truy cập."
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Đóng gói"
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Đóng gói được dùng để \"tái xử lý\" các luồng sơ cấp trước khi trộn. Phần "
"thiết lập này sẽ bắt buộc tạo một phần đóng gói. Bạn không nên làm điều "
"này.\n"
"Bạn cũng có thể thiết lập các thông số mặc định cho từng gói."
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Luồng Sout"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Luồng Sout là phương thức cho bạn có thể xây dựng các chuỗi xử lý sout. Hãy "
"đọc thêm tài liều về Cách Phân Luồng để"
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP dùng để thông báo chính thức các luồng sẽ được gửi đi thông qua việc dồn "
"kênh băng UDP hay RTP"
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Thi hành Video theo yêu cầu của VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Danh sách"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Thiết lập này áp dụng cho cách thao tác của danh sách chơi (vd như cách chơi "
"lại toàn bộ danh sách) và các phương thức thêm các đối tượng vào danh sách "
"chơi một cách tự động (\"khám phá dịch vụ\" phương thức)."
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Thao tác chung của danh sách nhạc"
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Các dịch vụ khác"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Phương thức khám phá dịch vụ là thao tác thuận lợi cho việc thêm các đối "
"tượng vào danh sách."
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Thiết lập nâng cao. Cẩn thận khi chỉnh sửa..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Tính năng CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr "Bạn có thể vô hiệu tốc độ xử lý của CPU. Cẩn thận khi dùng!"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Thiết lập nâng cao"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Network"
msgstr "Mạng lưới"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Các phương thức này cung cấp các chức năng truy cập của mạng lưới đến các "
"phần khác của VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Thiết lập phương thức màu sắc"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Các thiết lập này tác động đến các phương thức chuyển đổi màu."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Thiết lập phương thức đóng gói"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Thiết lập bộ mã hóa"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Sau đây là các thiết lập chung cho video/audio/phụ đề và các phương pháp mã "
"hóa"
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Thiết lập nhà cung cấp hộii thoại"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Cửa sổ thông báo của nhà cung cấp có thể chỉnh sửa tại đây."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Thiết lập tách kênh phụ đề"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Trong phần này bạn có thể chỉnh sửa thao tác của tách kênh phụ đề, ví dụ như "
"thiét lập dạng của phụ đề hoặc là tên file"
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Không thể giúp đỡ"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Không có file trợ giúp tương ứng với các phương thức này"
#: include/vlc_interface.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Cảnh báo: bạn không thể thao tác giao diện đồ họa người dùng thêm nữa, mở "
"cửa sổ dòng lệnh, đi đến thư mục mà bạn đã cài VLC và chạy \"vlc -I qt\"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Mở nhanh file..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Mở file nâng cao..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Mở thư mục..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Mở Folder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Chọn một hay nhiều file để mở"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Chọn thư mục"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Chọn File"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Thông tin file"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Thông tin codec"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "Thông điệp"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Nhảy tới thời gian tự chọn"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Đánh dấu"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Chỉnh sửa VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "Thông tin - phiên dịch bởi Phan Anh"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
msgid "Play"
msgstr "Chơi"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Thông tin mở rộng"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Không chọn file nào"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Thông tin..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Sắp xếp"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Mở hư mục"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Mở thư mục..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Chọn một thư mục...."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Luồng"
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Lưu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
msgid "Repeat All"
msgstr "Lặp lại tất cả"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
msgid "Repeat One"
msgstr "Lặp lại một lần"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Không lặp lại"
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Random"
msgstr "Ngẫu nhiên"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
msgid "Random Off"
msgstr "Tắt chế độ ngẫu nhiên"
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Thêm vào danh sách"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Thêm vào thư viện"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Thêm file..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Mở file nâng cao..."
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Thêm thư mục..."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Thêm file..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Lưu danh sách và file..."
#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Mở danh sách..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Bộ lọc tìm kiếm"
#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Khám phá dịch vụ"
#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Một vài tùy chọn bị ẩn. Đánh dấu \"Tùy chọn nâng cao\" để hiển thị chúng"
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "Sao chép hình ảnh"
#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Sao chép hình ảnh"
#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Phóng to"
#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Phóng to một đoạn video. Chọn phần hình ảnh cua đoạn video bạn muốn phóng to."
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Sóng"
#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "\"Gợn sóng\" hiệu ứng giúp tạo các đường cong của sóng"
#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "\"Bề mặt nước\" hiệu ứng giúp tạo bề mặt nước"
#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Đảo ngược màu sắc hình ảnh"
#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Chia đôi hình ảnh để làm bức tường hình ảnh"
#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Tạo một \"trò chơi giải đố\" với đoạn video. \n"
"Đoạn video bị chia nhỏ thành nhiều phần và bạn phải sắp xếp chúng."
#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
# Phần trợ giúp tổng quan trong Help
#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Chào mừng bạn đến phần trợ giúp của VLC - "
"Việt hóa bởi Phan Anh - [email protected]</h2><h3>Hướng dẫn người dùng</"
"h3><p>Bạn có thể tìm thấy các phần mà bạn thắc mắc tại trang web <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a>.</p><p>Nếu bạn lần đầu tiên sử dụng "
"VLC, hãy đọc phần<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"VLC_for_dummies\"><em>Giới thiệu chương trình VLC</em></a>.</p><p>Bạn sẽ "
"được hướng dẫn về việc sử dụng chương trình tại<br>\"<a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>tài liệu cách mở một file với "
"VLC </em></a>\" .</p><p>Về phần lưu trữ,chuyển đổi định dạng file, chuyển "
"mã, mã hóa, dồn kênh và phân luồng âm thanh, bạn sẽ tìm thấy các thông tin "
"hữu ích tại <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
"\">Tài liệu phân luồng</a>.</p><p>Nếu bạn thấy bổi rối với các thuật ngữ "
"trong chương trình, hãy truy cập vào trang <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Knowledge_Base\">Kiến Thức Cơ Bản</a>.</p><p>Để có thể thao tác với các "
"phím tắt, bạn hãy đọc phần <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Phím "
"Tắt</a> .</p><h3>Trợ giúp trực tuyến</h3><p>Trước khi có câu hỏi nào, bạn "
"hãy dành chút thời gian xem qua <a href=\"http://www.videolan.org/support/"
"faq.html\">Các Câu Hỏi Thường Gặp</a>.</p><p>Sau đó bạn có thể đăng thắc mắc "
"(trợ giúp) của mình lên phần <a href=\"http://forum.videolan.org\">Diễn đan "
"VLC</a>, hay <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">email cho "
"chúng tôi</a> hoặc chat trực tiếp với chúng tôi bằng IRCl (<em>#videolan</"
"em> trên irc.freenode.net).</p><h3>Đóng góp cho VLC</h3><p>Bạn có thể trợ "
"giúp chúng tôi bằng cách dành thời gian của bạn cho cộng đồng VLC trên mạng "
"internet, thiết kế giao diện, phiên dịch các tài liệu hướng dẫn, thử nghiệm "
"và viết mã. Bạn cũng có thể đóng góp cho chúng tôi về vật chất thông qua quỹ "
"của VLC. Và dĩ nhiên bạn có thể phát triển <b>tự mình phát triển</b> VLC.</"
"p></body></html>"
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "Vô hiệu"
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "Máy đo quang phổ"
#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "Phạm vi"
#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "Quang phổ"
#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
msgstr "Máy đo điện"
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
#: share/lua/http/mobile.html:76
msgid "Equalizer"
msgstr "Bộ cân bằng"
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "Bộ lọc Audio"
#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
msgstr "Chơi lại lần nữa"
#: src/audio_output/filters.c:142
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Chế độ lọc Audio thất bại"
#: src/audio_output/filters.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Số lượng các bộ lọc (%d) đã đạt được."
#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio Channels"
msgstr "Kênh Audio"
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Trái"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Phải"
#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Âm thanh vòm"
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Đảo ngược stereo"
#: src/config/file.c:531
msgid "boolean"
msgstr "Lô-gíc"
#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
msgid "integer"
msgstr "số nguyên"
#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
msgid "float"
msgstr "số thực"
#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
msgid "string"
msgstr "chuỗi"
#: src/config/help.c:125
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Để biết thêm thông tin trợ giúp, sử dụng '-H'."
#: src/config/help.c:129
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:513
msgid " (default enabled)"
msgstr "(mặc định mở)"
#: src/config/help.c:514
msgid " (default disabled)"
msgstr "(mặc định tắt)"
#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:695
msgid "Note:"
msgstr "Ghi chú:"
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "thêm vào --gõ vào dòng lệnh nâng cao để bật các tùy chọn nâng cao."
#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
"%d phương thúc không được hiện thị vì chức năng này chỉ có trong tùy chọn "
"nâng cao.\n"
#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
#, fuzzy
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Không tìm thấy phương thức tương ứng. Sử dụng --list hoặc--list-verbose để "
"có thể chọn phương thức khác."
#: src/config/help.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Phiên bản VLC %s\n"
#: src/config/help.c:791