forked from torakiki/pdfsam
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
tr.po
1358 lines (981 loc) · 37.4 KB
/
tr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Turkish translation for pdfsam
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the pdfsam package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdfsam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Vacondio <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-10-28 07:48+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "No PDF document has been selected"
msgstr "Hiçbir PDF dosyası seçmediniz"
msgid "Extract"
msgstr "Dışa aktar"
msgid "Extract pages from PDF documents."
msgstr "PDF dokümanından sayfaları dışa aktar."
msgid "File names settings"
msgstr "Dosya adı ayarları"
msgid "Extract settings"
msgstr "Ayarları dışa aktar"
msgid "Output settings"
msgstr "Çıktı ayarları"
msgid "A separate file for each set of pages"
msgstr "Her sayfa grubu için ayrı bir dosya"
msgid "Each continuous series of pages will generate a separate PDF file"
msgstr "Her bir ardışık sayfa dizisi ayrı bir PDF dosyası oluşturacaktır"
msgid "Pages to extract (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12- or 3,last)"
msgstr ""
"Dışarıya aktarılacak sayfalar (ör: 2 veya 5-23 veya 2,5-7,12- veya 3,son)"
msgid "Invalid page ranges"
msgstr "Geçersiz sayfa aralığı"
msgid "Extract pages:"
msgstr "Sayfaları çıkar:"
msgid ""
"Comma separated page numbers or ranges to extract (ex: 2 or 5-23 or "
"2,5-7,12- or 3,last)"
msgstr ""
"Dışarıya aktarılacak sayfa numaraları veya aralıkları virgülle ayrılmış "
"şekilde (ör: 2 veya 5-23 veya 2,5-7,12- veya 3,son"
msgid "Split by bookmarks"
msgstr "İşaretlemelere göre ayır"
msgid ""
"Split a PDF document at bookmarked pages by specifying a bookmark level."
msgstr ""
"Bir yer imi seviyesi belirterek yer imi ile işaretlenmiş sayfalarda PDF "
"dökümanını bölünmesi sağlayın."
msgid "Regular expression the bookmark has to match"
msgstr "Yer iminin eşleşmesi gereken kurallı ifade"
msgid "Split at this bookmark level:"
msgstr "Bu yer imi seviyesinde böl:"
msgid "Matching regular expression:"
msgstr "Eşleşen kurallı ifade:"
msgid "A regular expression the bookmark text has to match"
msgstr "Yer iminin eşlemesi gereken kurallı bir ifade"
msgid ""
"Example: use .*Chapter.* to match bookmarks containing the word \"Chapter\""
msgstr ""
"Örnek: \"Bölüm\" kelimesini içeren yer imleriyle eşleşmek için .*Bölüm.* "
"yazın"
msgid "Select or drag and drop the PDF you want to split"
msgstr "Ayırmak istediğin PDF dosyalarını sürükle bırak ya da seç"
msgid "Split settings"
msgstr "Ayırma ayarları"
msgid "Invalid bookmarks level"
msgstr "Geçersiz yer imi seviyesi"
msgid "Split after"
msgstr "Ardından bölümle"
msgid "No page selected"
msgstr "Seçili sayfa yok"
msgid "Split"
msgstr "Böl"
msgid "Split a PDF document at the given page numbers."
msgstr "PDF dokümanını verilen sayfa numarasına göre böl."
msgid "Every page"
msgstr "Her sayfa"
msgid "Even pages"
msgstr "Çift sayfalar"
msgid "Odd pages"
msgstr "Tek sayfalar"
msgid "Split the document after the given page numbers"
msgstr "Dokümanı belirtilen sayfa numaralarının ardından bölümle"
msgid "Splits the PDF every \"n\" pages creating documents of \"n\" pages each"
msgstr ""
"PDF'yi her \"n\" sayfada bölerek her biri \"n\" safyadan oluşan dökümanlar "
"oluşturur"
msgid "Split after the following page numbers"
msgstr "Takip eden sayılardan sonra böl"
msgid "Page numbers to split at (n1,n2,n3..)"
msgstr "Bölmenin gerçekleşeceği sayfa sayıları (sayı1,sayı2,sayı3...)"
msgid "Invalid page numbers"
msgstr "Geçersiz sayfa numarası"
msgid "Only valid positive page numbers are allowed"
msgstr "Sadece pozitif sayfa numaraları geçerlidir"
msgid "Split by every \"n\" pages"
msgstr "Her \"n\" sayfada bir ayır"
msgid "Number of pages"
msgstr "Sayfa numaraları"
msgid "Invalid number of pages"
msgstr "Geçersiz sayfa numarası"
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabayt"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobayt"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Split by size"
msgstr "Büyüklüğe göre ayır"
msgid "Split a PDF document in files of the given size (roughly)."
msgstr ""
"Belirtilen bir boyuta (yaklaşık olarak) ulaşıldığında PDF dökümanını "
"parçalara böler."
msgid "Set the size to split at"
msgstr "Bölümleme yapılacak boyutu belirle"
msgid "Size must be a number"
msgstr "Boyut bir sayı olmalıdır"
msgid "Split at this size:"
msgstr "Bu boyuta ulaşınca böl:"
msgid "Invalid split size"
msgstr "Geçersiz ayırma boyutu"
msgid "Destination file"
msgstr "Hedef dosya"
msgid "Alternate Mix"
msgstr "Alternatif Karıştırma"
msgid ""
"Merge two or more PDF documents taking pages alternately in natural or "
"reverse order."
msgstr ""
"İki veya daha fazla PDF dokümanını her birinden sayfaları düz ya da ters "
"sırayla alarak birleştir."
msgid "Double click to set pages you want to mix (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr ""
"Karıştırma istediğiniz sayfaları (örn: 2 veya 5-23 veya 2,5-7,12-) belirtmek "
"için çift tıklayın"
msgid "Select a positive integer number as pace"
msgstr "Hız olarak pozitif bir tam sayı seçiniz"
msgid "All pages"
msgstr "Tüm sayfalar"
msgid "90 degrees clockwise"
msgstr "90 derece saat yönüne"
msgid "180 degrees clockwise"
msgstr "180 derece saat yönüne"
msgid "90 degrees counterclockwise"
msgstr "90 derece saat yönünün tersine"
msgid "Rotate "
msgstr "Döndür "
msgid "Rotate settings"
msgstr "Döndürme ayarları"
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
msgid "Rotate the pages of multiple PDF documents."
msgstr "Birden fazla dokümanın sayfalarını döndür."
msgid ""
"Double click to set pages you want to rotate (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr ""
"Döndürmek istediğiniz sayfaları (örn: 2 veya 5-23 veya 2,5-7,12-) belirtmek "
"için çift tıklayın"
msgid "Merge settings"
msgstr "Birleştirme ayarları"
msgid ""
"Double click to set pages you want to merge (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr ""
"Birleştirmek istediğiniz sayfaları tanımlamak için çift tıklayınız (örn: 2 "
"veya 5-23 veya 2,5,7,12-)"
msgid "Add a blank page if page number is odd"
msgstr "Sayfa sayısı tekse bir boş sayfa ekle"
msgid ""
"Adds a blank page after each merged document if the document has an odd "
"number of pages"
msgstr ""
"Dosyaları birleştirirken, dosyanın sayfa sayısı tek ise, dosya sonuna boş "
"bir sayfa ekler"
msgid "Add a footer"
msgstr "Altbilgi ekle"
msgid "Adds a page footer with the name of the file the page belonged to."
msgstr "Sayfanın ait olduğu dosyanın adını içeren bir altbilgi ekler."
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Same width as first page"
msgstr "İlk sayfa ile aynı genişlikte"
msgid "Same width as first page (based on page orientation)"
msgstr "İlk sayfa ile aynı genişlik"
msgid "Pages normalization:"
msgstr "Sayfa normalizasyonu:"
msgid ""
"Set whether pages should be resized to all have the same width as the first "
"one"
msgstr ""
"Sayfaların ilk sayfa ile aynı genişliğe sahip olacak şekilde yeniden "
"boyutlandırılıp boyutlandırılmayacağını ayarlayın"
msgid "Merge renaming existing fields"
msgstr "Var olan alanları yeniden adlandırarak birleştir"
msgid "Merge fields"
msgstr "Alanları birleştir"
msgid "Flatten"
msgstr "Düzleştir"
msgid "Discard forms"
msgstr "Formları gözardı et"
msgid "Interactive forms (AcroForms):"
msgstr "Etkileşimli formlar (AcroForms)"
msgid "What to do in case one or more input documents contain Acro Forms"
msgstr ""
"Girdi dokümanlarından biri ya da daha fazlası AcroForms içeriyorsa "
"yapılacaklar"
msgid "Retain bookmarks"
msgstr "Yer işaretlerini koru"
msgid "Discard bookmarks"
msgstr "Yer imlerini göz ardı et"
msgid "Create one entry for each merged document"
msgstr "Birleştirilen dokümanlardan herbiri için bir girdi oluştur"
msgid "Retain bookmarks as one entry for each merged document"
msgstr ""
"Birleştirilen her dökümana ait bir girdi olacak şekilde yer imlerini koru"
msgid "Bookmarks handling:"
msgstr "Yer imleri yönetimi:"
msgid "What to do in case one or more input documents contain bookmarks"
msgstr ""
"Bir ya da daha fazla dökümanda yer imleri bulunması durumda yapılacaklar"
msgid "Don't generate"
msgstr "Oluşturma"
msgid "Generate from file names"
msgstr "Dosya adından oluştur"
msgid "Generate from documents titles"
msgstr "Dokümanların başlıklarından oluştur"
msgid "Table of contents:"
msgstr "İçindekiler:"
msgid ""
"Set if a table of contents should be added to the generated PDF document"
msgstr "İçindekiler bölümü PDF dokümanına eklenecekse işaretleyin"
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
msgid "Merge multiple PDF documents or subsections of them."
msgstr "Birden fazla PDF dosyasını veya bunların alt bölümlerini birleştirin."
msgid "Select or drag and drop the PDF whose pages will be repeated"
msgstr ""
"Tekrar edilecek sayfaların bulunduğu PDF dosyasını seçin veya sürükleyip "
"bırakın"
msgid "Repeat these pages:"
msgstr "Bu sayfaları tekrar et:"
msgid "Pages to repeat (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr "Tekrar edilecek sayfalar (ör: 2 veya 5-23 veya 2,5-7,12-)"
msgid ""
"Comma separated page numbers or ranges to be repeated (ex: 2 or 5-23 or "
"2,5-7,12-)"
msgstr ""
"Tekrar edilecek sayfa numaraları veya aralıkları virgülle ayrılmış olarak "
"(ör: 2 veya 5-23 veya 2,5-7,12-)"
msgid "Leave it empty to use all the pages of the PDF file"
msgstr "PDF dosyasının tüm sayfalarını kullanmak için boş bırakın"
msgid "Repeat every \"n\" pages:"
msgstr "Her 'n' adet sayfayı tekrar et:"
msgid "Invalid page number"
msgstr "Geçersiz sayfa numarası"
msgid "Repeat the selected pages every \"n\" pages of the original document"
msgstr "Seçilen sayfaları orijinal belgenin her 'n' adet sayfasında tekrar et"
msgid "A .pdf extension is required for the repeating file"
msgstr "Tekrar eden dosya için .pdf uzantısı gereklidir"
msgid "The number of pages must be a positive number"
msgstr "Sayfa sayısı pozitif bir sayı olmalıdır"
msgid "Select or drag and drop the PDF you want to insert pages to"
msgstr ""
"Sayfaları eklemek istediğiniz PDF dosyasını seçin veya sürükleyip bırakın"
msgid "A .pdf destination file extension is required"
msgstr "Bir .pdf hedef dosya uzantısı gereklidir"
msgid "Insert and Repeat settings"
msgstr "Ekleme ve Tekrarlama ayarları"
msgid "Insert pages multiple times"
msgstr "Sayfaları birkaç kez ekle"
msgid ""
"Insert the pages of a PDF document A into another document B, repeating it "
"after a certain number of pages, resulting in B1 A B2 A B3 A etc."
msgstr ""
"Bir PDF dosyası A'nın sayfalarını başka bir PDF dosyası B'ye ekleyin, "
"belirli sayıda sayfadan sonra tekrar edin; sonuç B1 A B2 A B3 A vb. "
"olacaktır."
#, java-format
msgid "Started in {0}"
msgstr "{0} içinde başladı"
msgid "Closing PDFsam..."
msgstr "PDFsam kapatılıyor..."
msgid "Drag and drop PDF files or directories containing PDF files"
msgstr ""
"PDF dosyalarını ya da PDF dosyalarını içeren klasörleri buraya sürükleyip "
"bırakın"
msgid "No PDF found"
msgstr "PDF bulunamadı"
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
msgid "News"
msgstr "Haberler"
msgid "What's new"
msgstr "Yeni ne var"
# F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-maine\it\pdfsam\panels\ButtonsBar.java:125
# F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-maine\it\pdfsam\panels\MenuPanel.java:70
# F:\workspace_pdfsam_basic\pdfsam-main\it\pdfsam\GUI\MainGUI.java:237
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
msgid "Exit the application"
msgstr "Uygulamadan çık"
msgid "Workspace"
msgstr "Çalışma Alanı"
msgid "Manage your workspaces"
msgstr "Çalışma alanlarınızı yönetin"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Confirm clearing"
msgstr "Temizliği onayla"
msgid "Do you confirm?"
msgstr "Onaylıyor musun?"
msgid "Clear the tool settings"
msgstr "Araç ayarlarını sıfırla"
msgid "Clear the selection table"
msgstr "Seçim tablosunu temizle"
msgid "Open with"
msgstr "Birlikte aç"
msgid "Select the task to perform on the following files"
msgstr "Seçtiğiniz dosyalar üzerinde gerçekleştirilecek görevi seçiniz"
msgid "Directory not empty"
msgstr "Dizin boş değil"
msgid "The selected directory is not empty"
msgstr "Seçili dizin boş değil"
msgid "What would you like to do in case of files with the same name?"
msgstr "Aynı isimli dosyalar olması halinde ne yapmak istersin?"
msgid "Overwrite"
msgstr "Üstüne yaz"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
msgid "Cancel"
msgstr "Iptal"
msgid "Don't overwrite existing file"
msgstr "Üzerine yazma"
msgid "Overwrite confirmation"
msgstr "Üzerine yazma onayı"
msgid "A file with the given name already exists"
msgstr "Aynı isimde bir dosya zaten bulunmaktatır"
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
msgid "Non existing directory"
msgstr "Var olmayan dizin"
msgid "The selected output directory does not exist"
msgstr "Dosyaların çıkartılacağı klasor bulunmamaktadır"
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "Oluşturmak istermisiniz?"
msgid "Subdirectories"
msgstr "Alt dizinler"
msgid "Subdirectories have been found"
msgstr "Alt dizinler bulundu"
msgid "Do you want to add PDF files found in subdirectories?"
msgstr ""
"Alt dizinlerin içinde bulunan PDF dosyalarının eklenmesini ister misiniz?"
msgid "Task failed"
msgstr "Görev başarısız oldu"
msgid "PDFsam can try to overcome the failure"
msgstr "PDF sam bu hatanın üstesinden gelmeyi deneyebilir"
msgid ""
"It may result in PDF files with partial or missing data, proceed anyway?"
msgstr ""
"Bu işlem PDF dosyalarında veri kaybına yol açabilir, devam etmek istiyor "
"musunuz?"
msgid "Removes all the log messages"
msgstr "Tüm günlük mesajlarını kaldırır"
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
msgid "C_lose"
msgstr "_Kapat"
# F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-maine\it\pdfsam\panels\LogPanel.java:99
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
# F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-cover\it\pdfsam\plugin\coverfooter\GUI\CoverFooterMainGUI.java:284
# F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-merge\it\pdfsam\plugin\merge\GUI\MergeMainGUI.java:294
# F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-maine\it\pdfsam\panels\LogPanel.java:105
# F:\workspace_pdfsam_basic\pdfsam-merge\it\pdfsam\plugin\merge\GUI\MergeMainGUI.java:297
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
# F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-maine\it\pdfsam\panels\LogPanel.java:112
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
# F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-maine\it\pdfsam\panels\ButtonsBar.java:117
# F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-maine\it\pdfsam\panels\LogPanel.java:121
msgid "Save log"
msgstr "Günlüğü kaydet"
msgid "Select where to save the log file"
msgstr "Günlük dosyasının nereye kaydedileceğini seçin"
msgid "Logs"
msgstr "Günlükler (Logs)"
msgid "Application messages"
msgstr "Uygulama mesajları"
msgid "_Load"
msgstr "_Yükle"
msgid "Recen_ts"
msgstr "Son kullanılanlar"
msgid "_Clear recents"
msgstr "_Son kullanılanları temizle"
msgid "Select the workspace file to save"
msgstr "Kaydetmek için çalışma alanı seçin"
msgid "Select the workspace to load"
msgstr "Yüklemek için çalışma alanı seçin"
msgid "Subscribe to the official news feed"
msgstr "Resmi haber akışına abone ol"
msgid "Environment"
msgstr "Ortam"
#, java-printf-format
msgid "Vendor: %s"
msgstr "Sağlayıcı: %s"
#, java-printf-format
msgid "Java runtime path: %s"
msgstr "Java uygulamasının (runtime) konumu: %s"
#, java-printf-format
msgid "JavaFX runtime version: %s"
msgstr "JavaFX çalışma zamanı sürümü: %s"
#, java-printf-format
msgid "PDF engine (Sejda SDK) version: %s"
msgstr "PDF motoru (Sejda SDK) sürümü: %s"
#, java-format
msgid "Max memory {0}"
msgstr "En fazla hafıza {0}"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"
msgid "Support"
msgstr "Destek"
msgid "Bug and feature requests"
msgstr "Hata ve yeni özellik istekleri"
msgid "Documentation"
msgstr "Kılavuzlar"
msgid "Contribute"
msgstr "Katkıda Bulunun"
msgid "Fork PDFsam on GitHub"
msgstr "GitHub'da PDFsam kodunu çatallandır"
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
msgid "Donate"
msgstr "Bağış Yapın"
msgid "Social"
msgstr "Sosyal"
msgid "Follow us on Twitter"
msgstr "Bizi Twitter'da takip edin"
msgid "Like us on Facebook"
msgstr "Bizi Facebook'da takip edin"
# F:\workspace_pdfsam_basic\pdfsam-main\it\pdfsam\GUI\MainGUI.java:222
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Home"
msgstr "Ana Dizin"
msgid "Premium features"
msgstr "Premium özellikler"
msgid "Log register rows:"
msgstr "Günlük kayıt satırları:"
msgid "Maximum number of rows displayed by the Log register"
msgstr "Günlük kaydı tarafından görüntülenen maksimum kayıt sayısı"
# F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-maine\it\pdfsam\panels\JSettingsPanel.java:125
# F:\workspace_pdfsam_basic\pdfsam-main\it\pdfsam\panels\JSettingsPanel.java:116
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
msgid "Set your preferred language (restart needed)"
msgstr "Tercih ettiğiniz dili seçin (yeniden başlatmak gerekir)"
msgid "Startup tool:"
msgstr "Başlangıç aracı:"
msgid "Set the tool to open at application startup (restart needed)"
msgstr ""
"Uygulama başlangıcında açılacak aracı ayarlayın (yeniden başlatma gerekli)"
# F:\workspace_pdfsam_enhanced\pdfsam-maine\it\pdfsam\panels\JSettingsPanel.java:122
# F:\workspace_pdfsam_basic\pdfsam-main\it\pdfsam\panels\JSettingsPanel.java:113
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
msgid "Set the application theme"
msgstr "Uygulama temasını ayarla"
msgid "Font size:"
msgstr "Yazı tipi boyutu:"
msgid "Set the application font size"
msgstr "Uygulama yazı tipi boyutunu ayarlar"
msgid "Default PDF version:"
msgstr "Varsayılan PDF sürümü:"
msgid "Default PDF version for generated PDF files"
msgstr "Oluşturulan PDF dosyaları için varsayılan PDF sürümü"
msgid "Manually selected"
msgstr "El ile seçildi"
msgid ""
"Automatically set the destination directory to the selected PDF document "
"directory"
msgstr "Otomatik olarak seçili PDF belge dizinini hedef dizin olarak ayarla"
msgid "Default prefix:"
msgstr "Varsayılan ön ek:"
msgid ""
"Default prefix for output file names, used in tools that generate multiple "
"files"
msgstr ""
"Birden fazla dosya üreten araçların çıktı verdiği dosya adları için "
"varsayılan ön ek"
msgid "Some special keywords are replaced with runtime values."
msgstr "Bazı özel kelimeler çalışma zamanı değerleri ile değiştirildi."
msgid "Right click to add these keywords."
msgstr "Bu anahtar kelimeleri eklemek için sağ tıklayın."
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
msgid "Check for updates now"
msgstr "Güncellemeleri denetle"
msgid "Select a directory where documents will be saved and loaded by default"
msgstr "Dosyaların kaydedileceği ve öntanımlı olarak yükleneceği dizini seç"
msgid "Select a directory"
msgstr "Bir dizin seçin"
msgid ""
"Select a previously saved workspace that will be automatically loaded at "
"startup"
msgstr "Başlangıçta otomatik yüklenen bir önceki çalışma alanını seç"
msgid "Select a workspace"
msgstr "Bir çalışma alanı seç"
msgid "Default working directory:"
msgstr "Öntanımlı çalışma dizini:"
msgid "Load default workspace at startup:"
msgstr "Başlangıçta yüklenecek öntanımlı çalışma alanı:"
msgid "System default"
msgstr "Sistem varsayılanı"
msgid "Check for updates at startup"
msgstr "Başlangıçta güncellemeleri kontrol et"
msgid ""
"Set whether new version availability should be checked on startup (restart "
"needed)"
msgstr ""
"Yeni sürüm kullanılabilirliğinin başlangıçta kontrol edilip edilmeyeceğini "
"ayarlayın (yeniden başlatma gerekli)"
msgid "Check for news at startup"
msgstr "Başlangıçta haber olup olmadığını kontrol edin"
msgid ""
"Set whether the application should check for news availability on startup "
"(restart needed)"
msgstr ""
"Uygulamanın başlangıçta haber olup olmadığını kontrol etmesini "
"ayarlayın(yeniden başlatma gerekli)"
msgid "Enabled PDF compression"
msgstr "PDF sıkıştırma etkinleştirildi"
msgid "Set whether \"Compress output file\" should be enabled by default"
msgstr ""
"\"Çıktı dosyasını sıkıştır\"ın varsayılan olarak etkin olup olmayacağını "
"ayarlayın"
msgid "Set whether \"Discard bookmarks\" should be enabled by default"
msgstr ""
"'Yer imlerini atla' seçeneğinin varsayılan olarak etkin olup olmayacağını "
"ayarlayın"
msgid "Overwrite files"
msgstr "Dosyaların üzerine yaz"
msgid ""
"Set whether \"Overwrite if already exists\" should be enabled by default"
msgstr ""
"\"Zaten varsa üzerine yaz\" seçeneğinin öntanımlı olarak etkinleştirilme "
"durumunu ayarla"
msgid "Play alert sounds"
msgstr "Hata sesi çal"
msgid "Turn on or off alert sounds"
msgstr "Hata seslerini aç ya da kapat"
msgid "Store passwords when saving a workspace file"
msgstr "Bir çalışma alanı kaydederken parolaları sakla"
msgid ""
"If an encrypted PDF document has been opened with a password, save the "
"password in the workspace file"
msgstr ""
"Şifreli bir PDF dokümanı şifre girilerek açıldığında, şifreyiçalışma ortamı "
"dokümanına kaydet"
msgid "Show donation window"
msgstr "Bağış ekranını göster"
msgid ""
"Turn on or off the notification appearing once in a while and asking the "
"user to support PDFsam with a donation"
msgstr ""
"Ara sıra görünerek kullanıcılardan PDFsam'ı bir bağışla desteklemelerini "
"isteyen bildirimi açın veya kapatın"
msgid "Show premium features"
msgstr "Premium özellikleri göster"
msgid ""
"Set whether the application should fetch and show premium features "
"description in the modules dashboard"
msgstr ""
"Uygulamanın modül panelinde premium özelliklerin açıklamalarını gösterip "
"göstermeyeceğini belirler"
msgid "Ask for a confirmation when clearing the selection table"
msgstr "Seçim tablosunu temizlerken onay iste"
msgid ""
"Set whether the application should ask for a confirmation when clearing the "
"selection table"
msgstr "Seçim tablosu temizlenirken onay istenmesi durumunu ayarla"
msgid "Use the selected PDF document directory as output directory"
msgstr "Seçili PDF belgesinin dizinini çıktı dizini olarak kullan"
msgid "Save default workspace on exit"
msgstr "Çıkışta varsayılan çalışma alanını kaydet"
msgid "If a default workspace is set, save it on application exit"
msgstr "Eğer varsayılan bir çalışma alanı belirlenmişse çıkışta onu kaydet"
msgid "Maximum number of rows mast be a positive number"
msgstr "En fazla satır sayısı pozitif bir sayı olmalıdır"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
msgid "Document details"
msgstr "Belge detayları"
msgid "Show errors"
msgstr "Hataları göster"
msgid "Input parameters are invalid"
msgstr "Giriş parametreleri geçersizdir"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Geçersiz parametreler"
msgid "Access denied"
msgstr "Erişim reddedildi"
#, java-format
msgid ""
"Unable to access \"{0}\", please make sure you have write permissions or "
"open the application messages for details."
msgstr ""
"\"{0}\"'a/e erişilemedi, lütfen yazma hakkınız olduğundan emin olun veya "
"ayrıntılar için uygulama mesajlarını açın."
#, java-format
msgid "You performed {0} tasks with PDFsam, did it help?"
msgstr "PDFsam ile {0} görev yerine getirdiniz. Faydası oldu mu?"
msgid "Give something back"
msgstr "Karşılığında bir şey verin"
msgid "PDFsam worked hard!"
msgstr "PDFsam çok çalıştı!"
msgid "Spread the word!"
msgstr "Haberi yay!"
#, java-format
msgid "PDFsam {0} is available for download"
msgstr "PDFsam {0} yüklemek için uygun"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
msgid "New version available"
msgstr "Yeni versiyon var"
msgid "You are running the latest version of PDFsam Basic"
msgstr "PDFsam Basic'in en son sürümünü çalıştırıyorsunuz"
msgid "No update"
msgstr "Güncelleme yok"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#, java-format
msgid "File \"{0}\" does not exist or is invalid"
msgstr "\"{0}\" adlı dosya yok ya da geçersiz"
msgid "Valid user password provided."
msgstr "Geçerli kullanıcı parolası temin edildi."
msgid "This document is encrypted, click to provide a password."
msgstr "Bu dosya şifreli, şifre girmek için tıklayın."
msgid "An error has occurred, click for more details."
msgstr "Bir hata oluştu, ayrıtlar için tıklayınız."
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Sürüm {0}"
msgid "Split tools"
msgstr "Bölme araçları"
msgid "Merge tools"
msgstr "Birleştirme araçları"
msgid "Convert tools"
msgstr "Dönüştürme araçları"
msgid "Edit tools"
msgstr "Düzenleme araçları"
msgid "Other tools"
msgstr "Diğer araçlar"
msgid "Checking for updates"
msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor"
msgid "Unable to find the latest available version."
msgstr "Son uygun sürüm bulunması olanaksız."
#, java-format
msgid "Unable to find any valid PDF file in the list: {0}"
msgstr "Listede geçerli bir PDF dosyası bulunamadı: {0}"
#, java-format
msgid "Unable to load PDF list file from {0}"
msgstr "Dosyadan PDF listesi yüklenemedi {0}"
msgid "Loading pdf documents"
msgstr "PDF dokümanları yükleniyor"
msgid "Documents loaded"
msgstr "Belgeler yükleniyor"
msgid "Unable to retrieve premium features description"
msgstr "Premium özelliklerin açıklamaları alınamadı"
msgid "Fetching premium modules"
msgstr "Premium modüller alınıyor"
msgid "Unable to retrieve premium modules"
msgstr "Premium modüller getirilemedi"
msgid "Unable to retrieve latest news"
msgstr "En son haberler alınamadı"
msgid "Fetching latest news"
msgstr "En son haberler alınıyor"
msgid "Unable to retrieve the latest news"
msgstr "En son haberler alınamadı"
#, java-format
msgid "Saving workspace data to {0}"
msgstr "Çalışma alanı verileri {0} konumuna kaydediliyor."
msgid "Workspace saved"
msgstr "Çalışma alanı kaydedildi"
msgid "Requesting modules state"
msgstr "Modül durumu isteniyor"
#, java-format
msgid "Unable to save workspace to {0}"
msgstr "Çalışma alanı {0} konumuna kaydedilemedi"
#, java-format
msgid "Loading workspace from {0}"
msgstr "{0} konumundan çalışma alanı yükleniyor"
#, java-format
msgid "Workspace loaded: {0}"
msgstr "Çalışma alanı yüklendi: {0}"
#, java-format