forked from torakiki/pdfsam
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
uk.po
1225 lines (860 loc) · 33.1 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Ukrainian translation for pdfsam
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the pdfsam package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdfsam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-27 11:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:43+0000\n"
"Last-Translator: mwp <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-01-31 10:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 37f563e5839786fe8704ac9cf25657dfd53c73fd)\n"
msgid "No PDF document has been selected"
msgstr "Не обрано жодного документа PDF"
msgid "Extract"
msgstr "Витягнути"
msgid "Extract pages from PDF documents."
msgstr "Витягування сторінок з документів PDF."
msgid "File names settings"
msgstr "Налаштування назв файлів"
msgid "Extract settings"
msgstr "Налаштування витягування"
msgid "Output settings"
msgstr "Налаштування виводу"
msgid "A separate file for each set of pages"
msgstr ""
msgid "Each continuous series of pages will generate a separate PDF file"
msgstr ""
msgid "Pages to extract (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr "Витягнути такі сторінки (приклад: 2 або 5-23 або 2,5-7,12-)"
msgid "Invalid page ranges"
msgstr "Недійсний набір сторінок"
msgid "Extract pages:"
msgstr "Витягнути сторінки:"
msgid ""
"Comma separated page numbers or ranges to extract (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-"
")"
msgstr ""
msgid "Split by bookmarks"
msgstr "Розділити по закладках"
msgid ""
"Split a PDF document at bookmarked pages by specifying a bookmark level."
msgstr ""
"Розділити документ по сторінках, на яких знаходяться закладки заданого рівня"
msgid "Regular expression the bookmark has to match"
msgstr "Регулярний вираз закладки повинен відповідати"
msgid "Split at this bookmark level:"
msgstr "Розділяти на такий рівень закладок:"
msgid "Matching regular expression:"
msgstr "Відповідність регулярного виразу:"
msgid "A regular expression the bookmark text has to match"
msgstr "Регулярний вираз тексту закладки повинен відповідати"
msgid ""
"Example: use .*Chapter.* to match bookmarks containing the word \"Chapter\""
msgstr ""
"Приклад: впишіть \".*Розділ.*\" (без лапок), щоб вибрати лише ті закладки, "
"які містять слово \"Розділ\""
msgid "Select or drag and drop the PDF you want to split"
msgstr ""
"Виберіть або перетягніть сюди документ PDF, який Ви хочете розбити на частини"
msgid "Split settings"
msgstr "Налаштування розділення"
msgid "Invalid bookmarks level"
msgstr "Неправильний рівень закладок"
msgid "Split after"
msgstr "Розділити після"
msgid "No page selected"
msgstr "Не вибрано жодної сторінки"
msgid "Split"
msgstr "Розділити"
msgid "Split a PDF document at the given page numbers."
msgstr "Розділення PDF файлу на задані номери сторінок"
msgid "Every page"
msgstr "Кожна сторінка"
msgid "Even pages"
msgstr "Парні сторінки"
msgid "Odd pages"
msgstr "Непарні сторінки"
msgid "Split the document after the given page numbers"
msgstr "Розділити документ після цих номерів сторінок"
msgid ""
"Splits the PDF every \"n\" pages creating documents of \"n\" pages each"
msgstr "Розділити документ на рівні частини по N сторінок кожна"
msgid "Split after the following page numbers"
msgstr "Розділяти після таких номерів сторінок"
msgid "Page numbers to split at (n1,n2,n3..)"
msgstr "Номера сторінок для розділення (№1, №2, №3)"
msgid "Invalid page numbers"
msgstr "Неправильний номер сторінки"
msgid "Only valid positive page numbers are allowed"
msgstr ""
"Номери сторінок повинні бути додатними і відповідати існуючим сторінкам."
msgid "Split by every \"n\" pages"
msgstr "Розділити після кожної N-ї сторінки"
msgid "Number of pages"
msgstr "Кількість сторінок"
msgid "Invalid number of pages"
msgstr "Неправильний номер сторінки"
msgid "Megabytes"
msgstr "Мегабайтах"
msgid "MB"
msgstr "Мб"
msgid "Kilobytes"
msgstr "Кілобайт"
msgid "KB"
msgstr "Кб"
msgid "Split by size"
msgstr "Розбити за розміром"
msgid "Split a PDF document in files of the given size (roughly)."
msgstr "Розділити документ PDF на файли заданого розміру (приблизно)."
msgid "Set the size to split at"
msgstr "Встановити розмір при розрізанні"
msgid "Size must be a number"
msgstr "Розмір має бути числом"
msgid "Split at this size:"
msgstr "Розбити на файли такого розміру:"
msgid "Invalid split size"
msgstr "Неправильний розмір файла"
msgid "Destination file"
msgstr "Файл призначення (готовий PDF)"
msgid "Alternate Mix"
msgstr "Чергування"
msgid ""
"Merge two or more PDF documents taking pages alternately in natural or "
"reverse order."
msgstr ""
"Об'єднати два або більше документів PDF, беручи їх сторінки по черзі в "
"прямому або зворотному порядку."
msgid ""
"Double click to set pages you want to mix (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr ""
"Клацніть двічі, щоб вибрати сторінки, які треба змішати (приклад: 2 або 5-23 "
"або 2,5-7,12-)"
msgid "Select a positive integer number as pace"
msgstr ""
msgid "All pages"
msgstr "Всі сторінки"
msgid "90 degrees clockwise"
msgstr "на 90 градусів за годинниковою стрілкою"
msgid "180 degrees clockwise"
msgstr "на 180 градусів"
msgid "90 degrees counterclockwise"
msgstr "на 90 градусів проти годинникової стрілки"
msgid "Rotate "
msgstr "Обертати "
msgid "Rotate settings"
msgstr "Налаштування обертання"
msgid "Rotate"
msgstr "Обертати"
msgid "Rotate the pages of multiple PDF documents."
msgstr "Поворот сторінок декількох документів PDF."
msgid ""
"Double click to set pages you want to rotate (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr ""
"Клацніть двічі, щоб вибрати сторінки, які слід обернути (приклад: 2 або 5-"
"23 або 2,5-7,12-)"
msgid "Merge settings"
msgstr "Налаштування об'єднання"
msgid ""
"Double click to set pages you want to merge (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr ""
"Двічі клацніть, щоб подивитися сторінки, які ви хочете об'єднати (наприклад: "
"2 або 5-23 або 2,5-7,12-)"
msgid "Add a blank page if page number is odd"
msgstr "Додати порожню сторінку, якщо номер сторінки непарний"
msgid ""
"Adds a blank page after each merged document if the document has an odd "
"number of pages"
msgstr ""
"Додавати порожню сторінку після кожного об'єднаного документа, якщо документ "
"має непарну кількість сторінок"
msgid "Add a footer"
msgstr "Додати нижній колонтитул"
msgid "Adds a page footer with the name of the file the page belonged to."
msgstr ""
"Додавати нижній колонтитул з назвою файла, з якого походить дана сторінка."
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Same width as first page"
msgstr ""
msgid "Same width as first page (based on page orientation)"
msgstr ""
msgid "Pages normalization:"
msgstr ""
msgid ""
"Set whether pages should be resized to all have the same width as the first "
"one"
msgstr ""
msgid "Merge fields"
msgstr "Об’єднання полів"
msgid "Merge renaming existing fields"
msgstr "Злиття перейменованих існуючих полів"
msgid "Flatten"
msgstr ""
msgid "Discard forms"
msgstr "Викинути форми"
msgid "Interactive forms (AcroForms):"
msgstr "Інтерактивні форми (AcroForms):"
msgid "What to do in case one or more input documents contain Acro Forms"
msgstr "Що робити, якщо деякі з документів містять інтерактивні форми."
msgid "Retain bookmarks"
msgstr "Зберегти закладки"
msgid "Discard bookmarks"
msgstr "Викинути закладки"
msgid "Create one entry for each merged document"
msgstr "Створити по одному запису для кожного з об'єднаних документів"
msgid "Retain bookmarks as one entry for each merged document"
msgstr "Збережіть закладки як один запис для кожного об'єднаного документа"
msgid "Bookmarks handling:"
msgstr "Регулювання закладок:"
msgid "What to do in case one or more input documents contain bookmarks"
msgstr "Що робити, якщо деякі з документів містять закладки"
msgid "Don't generate"
msgstr "Не складати"
msgid "Generate from file names"
msgstr "Скласти із назв файлів"
msgid "Generate from documents titles"
msgstr "Скласти із заголовків документів"
msgid "Table of contents:"
msgstr "Зміст (покажчик):"
msgid ""
"Set if a table of contents should be added to the generated PDF document"
msgstr "Чи складати покажчик змісту для створеного документу PDF"
msgid "Merge"
msgstr "Об’єднати"
msgid "Merge together multiple PDF documents or subsections of them."
msgstr ""
"Злиття (об’єднання) декількох PDF документів разом або підрозділів з них."
msgid "Select or drag and drop the PDF whose pages will be repeated"
msgstr ""
msgid "Repeat these pages:"
msgstr ""
msgid "Pages to repeat (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr ""
msgid ""
"Comma separated page numbers or ranges to be repeated (ex: 2 or 5-23 or 2,5-"
"7,12-)"
msgstr ""
msgid "Leave it empty to use all the pages of the PDF file"
msgstr ""
msgid "Repeat every \"n\" pages:"
msgstr ""
msgid "Invalid page number"
msgstr ""
msgid "Repeat the selected pages every \"n\" pages of the original document"
msgstr ""
msgid "The selected PDF file is invalid"
msgstr "Обраний PDF файл пошкоджено"
msgid "The number of pages must be a positive number"
msgstr ""
msgid "Select or drag and drop the PDF you want to insert pages to"
msgstr ""
msgid "Insert and Repeat settings"
msgstr ""
msgid "Insert pages multiple times"
msgstr ""
msgid ""
"Insert the pages of a PDF document A into another document B, repeating it "
"after a certain number of pages, resulting in B1 A B2 A B3 A etc."
msgstr ""
#, java-format
msgid "Started in {0}"
msgstr "Запущено в {0}"
msgid "Closing PDFsam..."
msgstr "Закриття PDFsam..."
msgid "Drag and drop PDF files or directories containing PDF files"
msgstr "Перетягуйте файли PDF або теки з файлами PDF"
msgid "No PDF found"
msgstr "Не знайдено жодного файла PDF"
msgid "Tools"
msgstr ""
msgid "News"
msgstr ""
msgid "What's new"
msgstr "Що нового"
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
msgid "Exit the application"
msgstr ""
msgid "Workspace"
msgstr "Робочий простір"
msgid "Manage your workspaces"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Confirm clearing"
msgstr ""
msgid "Do you confirm?"
msgstr ""
msgid "Clear the tool settings"
msgstr ""
msgid "Clear the selection table"
msgstr ""
msgid "Open with"
msgstr "Відкрити за допомогою"
msgid "Select the task to perform on the following files"
msgstr ""
msgid "Directory not empty"
msgstr "Каталог не порожній"
msgid "The selected directory is not empty"
msgstr "Обраний каталог не порожній"
msgid "What would you like to do in case of files with the same name?"
msgstr ""
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
msgid "Rename"
msgstr ""
msgid "Skip"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Don't overwrite existing file"
msgstr "Не перезаписувати існуючий файл"
msgid "Overwrite confirmation"
msgstr "Підтвердження перезапису"
msgid "A file with the given name already exists"
msgstr "Файл із такою назвою вже існує"
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
msgid "Non existing directory"
msgstr "Неіснуючий каталог"
msgid "The selected output directory does not exist"
msgstr "Обраний вихідний каталог не існує"
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "Ви хочете створити його?"
msgid "Subdirectories"
msgstr ""
msgid "Subdirectories have been found"
msgstr ""
msgid "Do you want to add PDF files found in subdirectories?"
msgstr ""
msgid "Task failed"
msgstr "Не вдалося виконати завдання"
msgid "PDFsam can try to overcome the failure"
msgstr ""
msgid ""
"It may result in PDF files with partial or missing data, proceed anyway?"
msgstr ""
msgid "Removes all the log messages"
msgstr ""
msgid "_Clear"
msgstr "_Очистити"
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
msgid "C_lose"
msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
msgid "Clear"
msgstr "Спорожнити"
msgid "Select all"
msgstr "Позначити все"
msgid "Save log"
msgstr "Зберегти звіт"
msgid "Select where to save the log file"
msgstr "Оберіть де зберігати файл логування"
msgid "Logs"
msgstr ""
msgid "Application messages"
msgstr "Повідомлення програми"
msgid "_Load"
msgstr "_Завантажити"
msgid "Recen_ts"
msgstr "Нещодавні"
msgid "_Clear recents"
msgstr "Очистити нещодавні"
msgid "Select the workspace file to save"
msgstr "Обрати файл Робочого простору для збереження"
msgid "Select the workspace to load"
msgstr "Обрати Робочій простір при завантаженні"
msgid "Subscribe to the official news feed"
msgstr "Підписатися на офіційний канал новин"
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
#, java-printf-format
msgid "Vendor: %s"
msgstr ""
#, java-printf-format
msgid "Java runtime path: %s"
msgstr "Розташування середовища Java: %s"
#, java-printf-format
msgid "JavaFX runtime version: %s"
msgstr ""
#, java-printf-format
msgid "PDF engine (Sejda SDK) version: %s"
msgstr ""
#, java-format
msgid "Max memory {0}"
msgstr "Максимально використано пам’яті {0}"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопіювати до буфера"
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
msgid "Bug and feature requests"
msgstr "Помилки та побажання"
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Contribute"
msgstr "Підтримати"
msgid "Fork PDFsam on GitHub"
msgstr "PDFsam на GitHub"
msgid "Translate"
msgstr "Переклад"
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвувати"
msgid "Social"
msgstr "Соціальні мережі"
msgid "Follow us on Twitter"
msgstr "Фоловити нас на Twitter"
msgid "Like us on Facebook"
msgstr "Сподобати на Facebook"
msgid "About"
msgstr "Про програму"
msgid "Home"
msgstr ""
msgid "Premium features"
msgstr "Платні функції"
msgid "Log register rows:"
msgstr "Зареєстровані рядки:"
msgid "Maximum number of rows displayed by the Log register"
msgstr "Максимальна кількість рядків, які відображуються в журналі подій"
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
msgid "Set your preferred language (restart needed)"
msgstr "Встановити основною мовою (необхідно перезапуск програми)"
msgid "Startup tool:"
msgstr ""
msgid "Set the tool to open at application startup (restart needed)"
msgstr ""
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
msgid "Set the application theme"
msgstr ""
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Set the application font size"
msgstr ""
msgid "Manually selected"
msgstr "Вибрати вручну"
msgid ""
"Automatically set the destination directory to the selected PDF document "
"directory"
msgstr ""
"Автоматично встановити директорію призначення в обраний PDF документом "
"каталог"
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
msgid "Check for updates now"
msgstr "Перевірити зараз наявність оновлень"
msgid ""
"Select a directory where documents will be saved and loaded by default"
msgstr ""
"Оберіть каталог, в якому документи будуть збережені та завантажені за "
"замовчуванням"
msgid "Select a directory"
msgstr "Вкажіть каталог"
msgid ""
"Select a previously saved workspace that will be automatically loaded at "
"startup"
msgstr ""
"Оберіть раніше збережений робочий простір, який буде автоматично завантажено "
"при запуску програми"
msgid "Select a workspace"
msgstr "Обрати робочий простір"
msgid "Default working directory:"
msgstr "Робочий каталог за умовчанням:"
msgid "Load default workspace at startup:"
msgstr "Встановити робочий простір за умовчуванням під час старту:"
msgid "System default"
msgstr ""
msgid "Check for updates at startup"
msgstr "Перевіряти на оновлення при старті"
msgid ""
"Set whether new version availability should be checked on startup (restart "
"needed)"
msgstr ""
"Вкажіть, чи перевіряти наявність нової версії при запуску програми "
"(необхідна перезавантаження)"
msgid "Check for news at startup"
msgstr "Перевіряти новини при запуску"
msgid ""
"Set whether the application should check for news availability on startup "
"(restart needed)"
msgstr ""
"Чи перевіряти наявність новин під час запуску програми (необхідний "
"перезапуск)"
msgid "Enabled PDF compression"
msgstr "Стискання PDF файлів увімкнено"
msgid "Set whether \"Compress output file\" should be enabled by default"
msgstr ""
"Чи потрібно аби \"Стискання вихідних файлів\" було увімкнено за замовчуванням"
msgid "Overwrite files"
msgstr ""
msgid ""
"Set whether \"Overwrite if already exists\" should be enabled by default"
msgstr ""
msgid "Play alert sounds"
msgstr "Відтворювати звуки повідомлення"
msgid "Turn on or off alert sounds"
msgstr "Включення або виключення звукових сигналів"
msgid "Store passwords when saving a workspace file"
msgstr ""
msgid ""
"If an encrypted PDF document has been opened with a password, save the "
"password in the workspace file"
msgstr ""
msgid "Show donation window"
msgstr "Показувати віконце пожертв"
msgid ""
"Turn on or off the notification appearing once in a while and asking the "
"user to support PDFsam with a donation"
msgstr "Чи показувати час від часу прохання про фінансову підтримку PDFsam"
msgid "Show premium features"
msgstr "Показувати платні функції"
msgid ""
"Set whether the application should fetch and show premium features "
"description in the modules dashboard"
msgstr ""
msgid "Ask for a confirmation when clearing the selection table"
msgstr ""
msgid ""
"Set whether the application should ask for a confirmation when clearing the "
"selection table"
msgstr ""
msgid "Use the selected PDF document directory as output directory"
msgstr "Використовувати каталог обраного PDF документа як вихідний каталог"
msgid "Save default workspace on exit"
msgstr ""
"Зберегти робочий профіль, який використовується за замовчуванням, при виході "
"з програми"
msgid "If a default workspace is set, save it on application exit"
msgstr ""
"Якщо вибрано робочий профіль, який використовується за замовчуванням, при "
"виході з програми збережіть його"
msgid "Maximum number of rows mast be a positive number"
msgstr "Максимальна кількість рядків має бути позитивним числом"
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "Document details"
msgstr "Властивості документа"
msgid "Show errors"
msgstr "Показати помилки"
msgid "Input parameters are invalid"
msgstr ""
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Неправильні параметри"
msgid "Access denied"
msgstr ""
#, java-format
msgid ""
"Unable to access \"{0}\", please make sure you have write permissions or "
"open the application messages for details."
msgstr ""
#, java-format
msgid "You performed {0} tasks with PDFsam, did it help?"
msgstr "Ви виконали {0} завдань з PDFsam, це допомогло Вам?"
msgid "Give something back"
msgstr "Введіть що-небудь"
msgid "PDFsam worked hard!"
msgstr "PDFsam працює тяжко!"
msgid "Spread the word!"
msgstr ""
#, java-format
msgid "PDFsam {0} is available for download"
msgstr "PDFsam {0} доступна для завантаження"
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
msgid "New version available"
msgstr "Доступна нова версія"
msgid "You are running the latest version of PDFsam Basic"
msgstr "Ви використовуєте оновлену версію PDFsam Basic"
msgid "No update"
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#, java-format
msgid "File \"{0}\" does not exist or is invalid"
msgstr ""
msgid "Valid user password provided."
msgstr "Вірний пароль користувача надано."
msgid "This document is encrypted, click to provide a password."
msgstr "Цей документ захищено; клацніть, щоби ввести пароль."
msgid "An error has occurred, click for more details."
msgstr "Сталася помилка; клацніть, щоб отримати докладнішу інформацію."
msgid "Split tools"
msgstr ""
msgid "Merge tools"
msgstr ""
msgid "Convert tools"
msgstr ""
msgid "Edit tools"
msgstr ""
msgid "Other tools"
msgstr ""
msgid "Checking for updates"
msgstr "Перевірка оновлень"
msgid "Unable to find the latest available version."
msgstr "Не вдалося знайти останню доступну версію."
#, java-format
msgid "Unable to find any valid PDF file in the list: {0}"
msgstr ""
#, java-format
msgid "Unable to load PDF list file from {0}"
msgstr ""
msgid "Loading pdf documents"
msgstr "Завантаження pdf документа"
msgid "Documents loaded"
msgstr "Документи завантажені"
msgid "Unable to retrieve premium features description"
msgstr "Не вдалося завантажити опис платних функцій"
msgid "Fetching premium modules"
msgstr "Завантажую платні модулі"
msgid "Unable to retrieve premium modules"
msgstr "Не вдалося завантажити платні модулі"
msgid "Unable to retrieve latest news"
msgstr "Не вдалося отримати останні новини"
msgid "Fetching latest news"
msgstr "Завантажую останні новини"
msgid "Unable to retrieve the latest news"
msgstr "Не вдалося отримати останні новини"
#, java-format
msgid "Saving workspace data to {0}"
msgstr "Збереження даних робочого простору в {0}"
msgid "Workspace saved"
msgstr "Робочій простір збережено"
msgid "Requesting modules state"
msgstr "Запит стану модулів"
#, java-format
msgid "Unable to save workspace to {0}"
msgstr ""
#, java-format
msgid "Loading workspace from {0}"
msgstr "Завантажено робочий простір з {0}"
msgid "Workspace loaded"
msgstr "Робочий простір завантажено"
#, java-format
msgid "Unable to load workspace from {0}"
msgstr "Неможливо завантажити робочий простір {0}"
msgid "Light with blue"
msgstr ""
msgid "Dark with purple"
msgstr ""
msgid "Dark with teal"
msgstr ""
msgid "Light with maroon"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "The selected PDF document is invalid"
msgstr "Обраний PDF документ є поганим"
msgid "Select the PDF file"
msgstr "Виберіть файл PDF"
msgid "_Select PDF"
msgstr "Виберіть PDF"
msgid "Clear all settings"
msgstr "Очистіть усі налаштування"
#, java-format
msgid "Pages: {0}, PDF Version: {1}"
msgstr "Сторінок: {0}, версія PDF {1}"
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…"
msgid "Document properties"
msgstr "Властивості документа"
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
msgid "Set destination"
msgstr "Встановити теку (папку) призначення"
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
msgid "Enter the user password"
msgstr "Ввести пароль користувача"
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
msgid "Drag and drop PDF files here"
msgstr "Перетягніть PDF файл сюди"
msgid "Set as range for all"
msgstr "Укажіть інтервал для усіх"
msgid "Move to Top"
msgstr "Перемістити нагору"
msgid "Move Up"
msgstr "Перемістити вище"
msgid "Move Down"
msgstr "Перемістити нижче"
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Перемістити вниз"
msgid "Duplicate"