From 90b24272312fc1132589034c327d8ada7f5c076e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Robinson Date: Mon, 20 Aug 2018 15:38:22 -0700 Subject: [PATCH 1/3] placeholder --- locales/pt.po | 0 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) create mode 100644 locales/pt.po diff --git a/locales/pt.po b/locales/pt.po new file mode 100644 index 0000000000000..e69de29bb2d1d From 15ad51adeababdd4036fbd2466efccdbfeb13002 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Robinson Date: Mon, 20 Aug 2018 15:39:45 -0700 Subject: [PATCH 2/3] Update es.po (POEditor.com) --- locales/es.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/locales/es.po b/locales/es.po index 901067b2d6793..d2c117ca06b05 100644 --- a/locales/es.po +++ b/locales/es.po @@ -116,35 +116,31 @@ msgstr "Guardando..." msgid "Server error encountered" msgstr "Se ha encontrado un error en el servidor" -#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:53 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:54 msgid "Delete this database?" msgstr "¿Eliminar esta base de datos?" -#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:58 -msgid "Just a heads up: without the Sample Dataset, the Query Builder tutorial won't work. You can always restore the Sample Dataset, but any questions you've saved using this data will be lost." -msgstr "Solo un aviso: sin el conjunto de datos de muestra, el tutorial del Generador de Consultas no funcionará. Siempre puedes restaurar el conjunto de datos de muestra, pero se perderán todas las preguntas que hayas guardado con estos datos." - -#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:61 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:62 msgid "All saved questions, metrics, and segments that rely on this database will be lost." msgstr "Todas las preguntas, métricas y segmentos guardados que dependen de esta base de datosse perderán." -#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:62 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:63 msgid "This cannot be undone." msgstr "Esta acción no se puede deshacer." -#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:65 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:66 msgid "If you're sure, please type" msgstr "Si estás seguro, por favor teclea:" -#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:65 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:66 msgid "DELETE" msgstr "ELIMINAR" -#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:66 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:67 msgid "in this box:" msgstr "en esta casilla:" -#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:77 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:78 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:50 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:87 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:93 @@ -184,7 +180,7 @@ msgstr "en esta casilla:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:83 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:84 #: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:123 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:397 msgid "Delete" @@ -331,13 +327,14 @@ msgstr "¡Creado con éxito!" msgid "Successfully saved!" msgstr "¡Guardado con éxito!" +#. Editar #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:44 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard.jsx:276 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterWidget.jsx:173 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:209 #: frontend/src/metabase/reference/components/EditButton.jsx:18 msgid "Edit" -msgstr "Edita" +msgstr "Editar" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:59 msgid "Revision History" @@ -411,10 +408,11 @@ msgstr "Selecciona una referencia" msgid "Columns" msgstr "Columnas" +#. Campo #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnsList.jsx:22 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataSchema.jsx:44 msgid "Column" -msgstr "Columna" +msgstr "Campo" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnsList.jsx:24 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:121 @@ -469,9 +467,10 @@ msgstr "Irrelevante" msgid "Queryable" msgstr "Consultable" +#. Oculto #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:91 msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" +msgstr "Oculto" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:117 msgid "No table description yet" @@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "editado el" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:40 msgid "made some changes" -msgstr "hecho algunos cambios" +msgstr "he hecho algunos cambios" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:46 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:80 @@ -587,7 +586,7 @@ msgstr "Historial de Revisiones para" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:185 msgid "{0} – Field Settings" -msgstr "{0} – Configuración" +msgstr "{0} – Configuración de campos" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:204 msgid "Where this field will appear throughout Metabase" @@ -2159,18 +2158,18 @@ msgid "Unarchive this {0}" msgstr "Desarchive este {0}" #: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:93 -#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:151 -#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:241 +#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:152 +#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:243 #: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:217 msgid "Our data" msgstr "Nuestros datos" -#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:186 +#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:188 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:51 msgid "X-ray this table" msgstr "Aplica rayos-X a esta tabla" -#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:199 +#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:201 #: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:244 msgid "Learn about this table" msgstr "Aprende sobre esta tabla" @@ -3256,11 +3255,11 @@ msgstr "Consejo de configuración" msgid "View all" msgstr "Ver todos" -#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:39 +#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:40 msgid "Recently Viewed" msgstr "Visto Recientemente" -#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:73 +#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:75 msgid "You haven't looked at any dashboards or questions recently" msgstr "No has consultado ningún cuadro de mando o pregunta recientemente" @@ -3601,7 +3600,7 @@ msgstr "Hola" #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:5 #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:29 msgid "How's it going" -msgstr "¿Cómo va?" +msgstr "¿Cómo te va" #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:6 msgid "Howdy" @@ -4712,7 +4711,7 @@ msgstr[1] "Ver estos {0}" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:220 #: frontend/src/metabase/qb/components/drill/ZoomDrill.jsx:26 msgid "Zoom in" -msgstr "Acercarse" +msgstr "Ampliar" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:19 msgid "Custom Expression" @@ -5051,12 +5050,12 @@ msgstr "Mostrar Consulta" msgid "This metric has been retired. It's no longer available for use." msgstr "Esta métrica ha sido retirada. Ya no está disponible para su uso." -#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:35 -#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:43 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:34 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:46 msgid "Download full results" msgstr "Descarga los resultados completos" -#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:36 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:35 msgid "Download this data" msgstr "Descargar esta información" @@ -5064,11 +5063,11 @@ msgstr "Descargar esta información" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:47 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:52 msgid "Your answer has a large number of rows so it could take a while to download." msgstr "Tu respuesta tiene una gran cantidad de filas, por lo que podría tardar un tiempo en descargarse." -#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:48 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:53 msgid "The maximum download size is 1 million rows." msgstr "El tamaño máximo de descarga es de 1 millón de filas." @@ -6461,35 +6460,35 @@ msgstr "Desmarcar" msgid "Rows {0}-{1} of {2}" msgstr "Filas {0}-{1} de {2}" -#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:186 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:184 msgid "Data truncated to {0} rows." msgstr "Datos truncados a {0} filas." -#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:351 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:349 msgid "Could not find visualization" msgstr "No se pudo encontrar la visualización" -#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:358 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:356 msgid "Could not display this chart with this data." msgstr "No se pudo mostrar este gráfico con esta información." -#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:456 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:454 msgid "No results!" msgstr "Sin resultados!" -#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:477 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:475 msgid "Still Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:480 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:478 msgid "This usually takes an average of {0}." msgstr "Esto suele tardar unos {0}." -#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:486 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:484 msgid "(This is a bit long for a dashboard)" msgstr "(Es un poco largo para un cuadro de mando)" -#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:490 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:488 msgid "This is usually pretty fast but seems to be taking awhile right now." msgstr "Esto suele ser bastante rápido, pero parece estar tardando en este momento." @@ -8247,7 +8246,7 @@ msgstr "No puedes eliminar una Colección Personal!" #: src/metabase/models/collection.clj msgid "{0} {1}''s Personal Collection" -msgstr "{0} Colección Personal de {1}" +msgstr "Colección Personal de {0} {1}" #: src/metabase/models/collection_revision.clj msgid "You cannot update a CollectionRevision!" @@ -8916,7 +8915,7 @@ msgstr "Ver subcolección" msgid "Remember Me" msgstr "Recuerdame" -#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:117 +#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:118 msgid "X-ray this schema" msgstr "Aplica rayos-X a este esquema" @@ -9256,3 +9255,19 @@ msgstr "Hubo un problema al mostrar esta gráfico." msgid "Sorry, you don't have permission to see this card." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para ver etsa tarjeta." +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:51 +msgid "Just a heads up:" +msgstr "Solo un aviso:" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:59 +msgid "{0} without the Sample Dataset, the Query Builder tutorial won't work. You can always restore the Sample Dataset, but any questions you've saved using this data will be lost." +msgstr "{0} sin el conjunto de datos de muestra, el tutorial del generador de consultas no funcionará. Siempre puede restaurar el conjunto de datos de muestra, pero cualquier pregunta que haya guardado con esta información se perderá" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:27 +msgid "X-ray" +msgstr "Aplica rayos-X" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:27 +msgid "Compare to the rest" +msgstr "Compara con el resto" + From fee1568218565c6dcba5fdcf8cd2e8ab26d6b756 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Robinson Date: Mon, 20 Aug 2018 15:39:49 -0700 Subject: [PATCH 3/3] Update pt.po (POEditor.com) --- locales/pt.po | 9277 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 9277 insertions(+) diff --git a/locales/pt.po b/locales/pt.po index e69de29bb2d1d..ffa14d62ffa6d 100644 --- a/locales/pt.po +++ b/locales/pt.po @@ -0,0 +1,9277 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: POEditor.com\n" +"Project-Id-Version: Metabase\n" +"Language: pt-br\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:19 +msgid "Your database has been added!" +msgstr "Seu banco de dados foi adicionado!" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:22 +msgid "We took a look at your data, and we have some automated explorations that we can show you!" +msgstr "Analisamos seus dados e temos algumas explorações automatizadas que podemos mostrar para você!" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:27 +msgid "I'm good thanks" +msgstr "Estou bem, obrigado" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:32 +msgid "Explore this data" +msgstr "Explore esses dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditForms.jsx:42 +msgid "Select a database type" +msgstr "Selecione um tipo de banco de dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditForms.jsx:75 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:170 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:435 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/CollectionPermissionsModal.jsx:71 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/LdapGroupMappingsWidget.jsx:182 +#: frontend/src/metabase/components/ActionButton.jsx:51 +#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus.jsx:7 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:180 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:197 +#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:54 +#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:69 +#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:171 +#: frontend/src/metabase/user/components/UpdateUserDetails.jsx:164 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:122 +msgid "To do some of its magic, Metabase needs to scan your database. We will also rescan it periodically to keep the metadata up-to-date. You can control when the periodic rescans happen below." +msgstr "Para fazer um pouco de sua mágica, o Metabase precisa varrer o banco de dados. Faremos isso periodicamente para manter os metadados atualizados. Você pode controlar quando as revisões periódicas são feitas a seguir." + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:127 +msgid "Database syncing" +msgstr "Sincronizando Banco de Dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:128 +msgid "This is a lightweight process that checks for\n" +"updates to this database’s schema. In most cases, you should be fine leaving this\n" +"set to sync hourly." +msgstr "Este é um processo rápido que procura \n" +"atualizações para o esquema deste banco de dados. Na maior parte dos casos, tudo bem você deixar isso \n" +"configurado para sincronizar a cada hora." + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:147 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:184 +msgid "Scan" +msgstr "Explorar" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:152 +msgid "Scanning for Filter Values" +msgstr "Procurando por valores de filtragem" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:153 +msgid "Metabase can scan the values present in each\n" +"field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This\n" +"can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large\n" +"database." +msgstr "Metabase pode digitalizar os valores presentes em cada \n" +"campo neste banco de dados para ativar filtros checkbox em painéis e perguntas. Isso \n" +"Pode ser um processo que consome muitos recursos, especialmente se você tiver um \n" +"grande banco de dados." + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:159 +msgid "When should Metabase automatically scan and cache field values?" +msgstr "Quando o Metabase deve verificar e armazenar automaticamente os valores dos campos?" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:164 +msgid "Regularly, on a schedule" +msgstr "Regularmente, seguindo um cronograma" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:195 +msgid "Only when adding a new filter widget" +msgstr "Somente quando um novo elemento de filtro é adicionado" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:199 +msgid "When a user adds a new filter to a dashboard or a SQL question, Metabase will\n" +"scan the field(s) mapped to that filter in order to show the list of selectable values." +msgstr "Quando um usuário adicionar um novo filtro a um dashboard ou a uma questão SQL, Metabase irá examinar o(s) campo(s) mapeado(s) para tal filtro, para mostrar a lista de valores selecionáveis " + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:210 +msgid "Never, I'll do this manually if I need to" +msgstr "Nunca, eu farei isto manualmente se precisar" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:222 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:27 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:222 +#: frontend/src/metabase/components/ActionButton.jsx:52 +#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus.jsx:8 +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:402 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvando..." + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:38 +#: frontend/src/metabase/components/form/FormMessage.jsx:4 +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:144 +msgid "Server error encountered" +msgstr "Um erro foi encontrado no servidor" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:54 +msgid "Delete this database?" +msgstr "Excluir este banco de dados?" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:62 +msgid "All saved questions, metrics, and segments that rely on this database will be lost." +msgstr "Todas as questões, métricas e segmentos que dependem desse banco de dados será perdido" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:63 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Esta ação não pode ser desfeita." + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:66 +msgid "If you're sure, please type" +msgstr "Se tiver a certeza, por favor digite:" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:66 +msgid "DELETE" +msgstr "REMOVER" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:67 +msgid "in this box:" +msgstr "nesta caixa:" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:78 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:50 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:87 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:93 +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddRow.jsx:27 +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:250 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:302 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:322 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:343 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor.jsx:49 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor.jsx:52 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/CollectionPermissionsModal.jsx:58 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:156 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:166 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:181 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:220 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:355 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/LdapGroupMappingsWidget.jsx:181 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/LdapGroupMappingsWidget.jsx:247 +#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent.jsx:18 +#: frontend/src/metabase/components/DeleteModalWithConfirm.jsx:72 +#: frontend/src/metabase/components/HeaderModal.jsx:49 +#: frontend/src/metabase/components/form/StandardForm.jsx:55 +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:196 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal.jsx:289 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:162 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RemoveFromDashboardModal.jsx:42 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:189 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:192 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:352 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.jsx:24 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:83 +#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:48 +#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:34 +#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:52 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:209 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:397 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:84 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:123 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:397 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#. Existem alguns campos traduzidos como Bancos de dados e outros como base de dados. Para seguir o padrão, ajustei para Banco de dados +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:128 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:76 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:316 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:323 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:419 +#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:39 +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:215 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:18 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:18 +msgid "Databases" +msgstr "Bancos de Dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:129 +msgid "Add Database" +msgstr "Adicionar banco de dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:60 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:61 +msgid "Scheduling" +msgstr "Agendamento" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:170 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:78 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:84 +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:253 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:26 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:221 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:182 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:354 +#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:47 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar alterações" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:185 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:38 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/SegmentsList.jsx:38 +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:193 +msgid "Sync database schema now" +msgstr "Sincronize o esquema do banco de dados agora" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:194 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:206 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:788 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:796 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/TableSettingsApp.jsx:112 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/TableSettingsApp.jsx:120 +msgid "Starting…" +msgstr "Iniciando..." + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:195 +msgid "Failed to sync" +msgstr "Não foi possível sincronizar" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:196 +msgid "Sync triggered!" +msgstr "Sincronização iniciada!" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:205 +msgid "Re-scan field values now" +msgstr "Verificar novamente os valores do campo agora" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:207 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:789 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/TableSettingsApp.jsx:113 +msgid "Failed to start scan" +msgstr "A verificação não pôde ser iniciada" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:208 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:790 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/TableSettingsApp.jsx:114 +msgid "Scan triggered!" +msgstr "Verificação começou!" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:215 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:399 +msgid "Danger Zone" +msgstr "Zona Perigosa" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:221 +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:224 +msgid "Discard saved field values" +msgstr "Descartar valores de campo salvos" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:239 +msgid "Remove this database" +msgstr "Remover este banco de dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:75 +msgid "Add database" +msgstr "Adicionar banco de dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:87 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:36 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/SegmentsList.jsx:36 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:468 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:183 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:91 +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:375 +#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:26 +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:218 +#: frontend/src/metabase/entities/collections.js:86 +#: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:96 +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:461 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar.jsx:62 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:88 +msgid "Engine" +msgstr "Engine" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:117 +msgid "Deleting..." +msgstr "Removendo..." + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:147 +msgid "Loading ..." +msgstr "Carregando..." + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:163 +msgid "Bring the sample dataset back" +msgstr "Recuperar o conjunto de dados de exemplo" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:175 +msgid "Couldn't connect to the database. Please check the connection details." +msgstr "Não foi possível conectar-se ao banco de dados. Por favor, verifique o detalhes da conexão." + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:383 +msgid "Successfully created!" +msgstr "Criado com sucesso!" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:393 +msgid "Successfully saved!" +msgstr "Salvo com sucesso!" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:44 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard.jsx:276 +#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterWidget.jsx:173 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:209 +#: frontend/src/metabase/reference/components/EditButton.jsx:18 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:59 +msgid "Revision History" +msgstr "Histórico de Revisão" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:33 +msgid "Retire this {0}?" +msgstr "Remover este {0}?" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:38 +msgid "Saved questions and other things that depend on this {0} will continue to work, but this {1} will no longer be selectable from the query builder." +msgstr "Perguntas gravadas e outras coisas que dependem disso {0} continuarão em execução, mas este {1} não pode mais ser selecionado no editor de consultas" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:39 +msgid "If you're sure you want to retire this {0}, please write a quick explanation of why it's being retired:" +msgstr "Se tiver certeza de que deseja remover este {0}, escreva uma explicação do porquê o que está sendo removido:" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:43 +msgid "This will show up in the activity feed and in an email that will be sent to anyone on your team who created something that uses this {0}." +msgstr "Isso será mostrado no resumo da atividade e em um email que ele será enviado para qualquer pessoa da sua equipe que tenha criado algo que eles usem isso {0}." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:58 +msgid "Retire" +msgstr "Retirar" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:59 +msgid "Retiring…" +msgstr "Retirando ..." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:60 +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:61 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/PartialQueryBuilder.jsx:118 +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:110 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualizar" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnItem.jsx:97 +msgid "No column description yet" +msgstr "Não há descrição da coluna" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnItem.jsx:133 +msgid "Select a field visibility" +msgstr "Selecione uma visibilidade de campo" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnItem.jsx:189 +msgid "No special type" +msgstr "Sem tipo especial" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnItem.jsx:190 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield.jsx:34 +#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:57 +#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:42 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnItem.jsx:208 +msgid "Select a special type" +msgstr "Selecione um tipo especial" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnItem.jsx:222 +msgid "Select a target" +msgstr "Selecione uma referência" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnsList.jsx:17 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnsList.jsx:22 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataSchema.jsx:44 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnsList.jsx:24 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:121 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:203 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnsList.jsx:25 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:214 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataHeader.jsx:87 +msgid "Current database:" +msgstr "Banco de dados atual:" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataHeader.jsx:92 +msgid "Show original schema" +msgstr "Mostrar esquema original" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataSchema.jsx:45 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataSchema.jsx:46 +msgid "Additional Info" +msgstr "Informação adicional" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataSchemaList.jsx:44 +msgid "Find a schema" +msgstr "Encontre um esquema" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataSchemaList.jsx:51 +msgid "{0} schema" +msgid_plural "{0} schemas" +msgstr[0] "{0} esquema" +msgstr[1] "{0} esquemas" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:82 +msgid "Why Hide?" +msgstr "Por que esconder isso?" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:83 +msgid "Technical Data" +msgstr "Dados técnicos" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:84 +msgid "Irrelevant/Cruft" +msgstr "Irrelevante" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:90 +msgid "Queryable" +msgstr "Consultável" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:91 +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:117 +msgid "No table description yet" +msgstr "Não há descrição da tabela" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:124 +msgid "Metadata Strength" +msgstr "Força dos metadados" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTableList.jsx:87 +msgid "{0} Queryable Table" +msgid_plural "{0} Queryable Tables" +msgstr[0] "{0} Tabela Consultável" +msgstr[1] "{0} Tabelas Consultáveis" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTableList.jsx:96 +msgid "{0} Hidden Table" +msgid_plural "{0} Hidden Tables" +msgstr[0] "{0} Tabela Escondida" +msgstr[1] "{0} Tabelas Escondidas" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTableList.jsx:113 +msgid "Find a table" +msgstr "Encontre uma tabela" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTableList.jsx:126 +msgid "Schemas" +msgstr "Esquemas" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:24 +#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:137 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield.jsx:33 +#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:27 +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:189 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList.jsx:56 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:18 +#: frontend/src/metabase/routes.jsx:231 +msgid "Metrics" +msgstr "Métricas" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:30 +msgid "Add a Metric" +msgstr "Adicione uma métrica" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:37 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/SegmentsList.jsx:37 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDefinitionTooltip.jsx:30 +msgid "Definition" +msgstr "Definição" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:54 +msgid "Create metrics to add them to the View dropdown in the query builder" +msgstr "Crie métricas para adicionar ao menu Visualizar no editor de consultas" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/SegmentsList.jsx:24 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:921 +#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:33 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:19 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList.jsx:56 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:18 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/SegmentsList.jsx:30 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Adicionar um segmento" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/SegmentsList.jsx:54 +msgid "Create segments to add them to the Filter dropdown in the query builder" +msgstr "Criar segmentos para adicionar ao menu Filtro no editor de consultas" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:24 +msgid "created" +msgstr "criado" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:27 +msgid "reverted to a previous version" +msgstr "revertido para uma versão anterior" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:33 +msgid "edited the title" +msgstr "editou o título" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:35 +msgid "edited the description" +msgstr "editou a descrição" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:37 +msgid "edited the " +msgstr "editado em " + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:40 +msgid "made some changes" +msgstr "fez algumas alterações" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:46 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:80 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:343 +msgid "You" +msgstr "Você" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:37 +msgid "Datamodel" +msgstr "Modelo de dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:43 +msgid " History" +msgstr " História" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:48 +msgid "Revision History for" +msgstr "Histórico de revisão para" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:185 +msgid "{0} – Field Settings" +msgstr "{0} - configuração" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:204 +msgid "Where this field will appear throughout Metabase" +msgstr "Onde este campo aparecerá no Metabase" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:226 +msgid "Filtering on this field" +msgstr "Filtrando neste campo" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:227 +msgid "When this field is used in a filter, what should people use to enter the value they want to filter on?" +msgstr "Quando esse campo é usado em um filtro, quais valores ele deve aceitar?" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:334 +msgid "No description for this field yet" +msgstr "Ainda não há descrição para este campo" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:413 +msgid "Original value" +msgstr "Valor original" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:414 +msgid "Mapped value" +msgstr "Valor atribuído" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:457 +msgid "Enter value" +msgstr "Insira um valor" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:480 +msgid "Use original value" +msgstr "Usar o valor original" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:481 +msgid "Use foreign key" +msgstr "Usar chave estrangeira" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:482 +msgid "Custom mapping" +msgstr "Mapeamento personalizado" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:510 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:610 +msgid "Unrecognized mapping type" +msgstr "Tipo de mapeamento não reconhecido" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:544 +msgid "Current field isn't a foreign key or FK target table metadata is missing" +msgstr "O campo atual não é uma chave estrangeira ou os metadados principais estão ausentes idioma estrangeiro na tabela de destino" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:641 +msgid "The selected field isn't a foreign key" +msgstr "O campo selecionado não é uma chave estrangeira" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:703 +msgid "Display values" +msgstr "Valores exibidos" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:704 +msgid "Choose to show the original value from the database, or have this field display associated or custom information." +msgstr "Escolha se você deseja mostrar o valor original do banco de dados ou mostrar informações associadas ou personalizadas." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:730 +msgid "Choose a field" +msgstr "Escolha um campo" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:751 +msgid "Please select a column to use for display." +msgstr "Selecione uma coluna para mostrar" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:771 +msgid "Tip:" +msgstr "Conselho:" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:772 +msgid "You might want to update the field name to make sure it still makes sense based on your remapping choices." +msgstr "Você pode querer atualizar o nome do campo para ter certeza de que ainda tem significado dependendo das opções de alocação." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:781 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/TableSettingsApp.jsx:105 +msgid "Cached field values" +msgstr "Valores de campo no cache" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:782 +msgid "Metabase can scan the values for this field to enable checkbox filters in dashboards and questions." +msgstr "o Metabase pode digitalizar os valores nesse campo para habilitar Filtros da caixa de seleção em painéis e perguntas." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:787 +msgid "Re-scan this field" +msgstr "Reexaminar este campo" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:795 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/TableSettingsApp.jsx:119 +msgid "Discard cached field values" +msgstr "Descartar valores de campo em cache" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:797 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/TableSettingsApp.jsx:121 +msgid "Failed to discard values" +msgstr "Erro ao descartar valores" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:798 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/TableSettingsApp.jsx:122 +msgid "Discard triggered!" +msgstr "Limpeza iniciada!" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetadataEditorApp.jsx:105 +msgid "Select any table to see its schema and add or edit metadata." +msgstr "Selecione qualquer tabela para ver seu esquema e adicionar ou editar metadados." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:37 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:34 +#: frontend/src/metabase/entities/collections.js:89 +msgid "Name is required" +msgstr "Nome é obrigatório" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:40 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:37 +msgid "Description is required" +msgstr "Descrição é obrigatória" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:44 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:41 +msgid "Revision message is required" +msgstr "Mensagem da revisão é obrigatória" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:50 +msgid "Aggregation is required" +msgstr "A agregação é obrigatória" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:110 +msgid "Edit Your Metric" +msgstr "Edite sua métrica" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:111 +msgid "Create Your Metric" +msgstr "Crie sua métrica" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:115 +msgid "Make changes to your metric and leave an explanatory note." +msgstr "Faça alterações na sua métrica e deixe uma nota explicativa." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:116 +msgid "You can create saved metrics to add a named metric option to this table. Saved metrics include the aggregation type, the aggregated field, and optionally any filter you add. As an example, you might use this to create something like the official way of calculating \"Average Price\" for an Orders table." +msgstr "Você pode criar métricas e salvá-las como um campo calculado nessa tabela. As métricas salvas incluem o tipo de agregação, o campo agregado e opcionalmente, qualquer filtro que você adicionar. Por exemplo, você pode usar esse para definir a forma oficial de calcular o \"Preço Médio\" para una Tabela Pedidos." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:149 +msgid "Result: " +msgstr "Resultado: " + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:157 +msgid "Name Your Metric" +msgstr "Nomeie sua métrica" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:158 +msgid "Give your metric a name to help others find it." +msgstr "Dê um nome à sua métrica para ajudar outras pessoas a encontrarem." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:162 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:166 +msgid "Something descriptive but not too long" +msgstr "Algo descritivo, mas não muito longo" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:166 +msgid "Describe Your Metric" +msgstr "Descreva sua métrica" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:167 +msgid "Give your metric a description to help others understand what it's about." +msgstr "Dê uma descrição à sua métrica para ajudar os outros a entender o que é tente" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:171 +msgid "This is a good place to be more specific about less obvious metric rules" +msgstr "Este é um bom lugar para ser mais específico sobre as regras de métrica menos óbvio" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:175 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:179 +msgid "Reason For Changes" +msgstr "Razão para alterações" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:177 +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:181 +msgid "Leave a note to explain what changes you made and why they were required." +msgstr "Deixe uma nota para explicar que alterações você fez e por que elas foram necessário." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:181 +msgid "This will show up in the revision history for this metric to help everyone remember why things changed" +msgstr "Isso aparecerá no histórico de revisão dessa métrica para ajudar todos para lembrar por que a mudança foi feita" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:49 +msgid "At least one filter is required" +msgstr "Pelo menos um filtro é necessário" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:116 +msgid "Edit Your Segment" +msgstr "Edite seu segmento" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:117 +msgid "Create Your Segment" +msgstr "Crie seu segmento" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:121 +msgid "Make changes to your segment and leave an explanatory note." +msgstr "Faça alterações no seu segmento e deixe uma nota explicativa." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:122 +msgid "Select and add filters to create your new segment for the {0} table" +msgstr "Selecione e adicione filtros para criar um novo segmento para a tabela {0}" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:161 +msgid "Name Your Segment" +msgstr "Nomeie seu segmento" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:162 +msgid "Give your segment a name to help others find it." +msgstr "Dê um nome ao seu segmento para ajudar outras pessoas a encontrá-lo." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:170 +msgid "Describe Your Segment" +msgstr "Descreva seu segmento" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:171 +msgid "Give your segment a description to help others understand what it's about." +msgstr "Dê ao seu segmento uma descrição para ajudar os outros a entender o que é tente" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:175 +msgid "This is a good place to be more specific about less obvious segment rules" +msgstr "Este é um bom lugar para ser mais específico sobre as regras de segmentação menos óbvia" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:185 +msgid "This will show up in the revision history for this segment to help everyone remember why things changed" +msgstr "Isso aparecerá no histórico de revisão deste segmento para ajudar todos para lembrar por que a mudança foi feita" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/TableSettingsApp.jsx:91 +#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:79 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/SettingsEditorApp.jsx:266 +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:96 +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:200 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.jsx:99 +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/TableSettingsApp.jsx:106 +msgid "Metabase can scan the values in this table to enable checkbox filters in dashboards and questions." +msgstr "o Metabase pode ler os valores nesta tabela para ativar filtros caixas de seleção em painels e perguntas." + +#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/TableSettingsApp.jsx:111 +msgid "Re-scan this table" +msgstr "Releia esta tabela" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddRow.jsx:34 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:194 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/LdapGroupMappingsWidget.jsx:253 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard.jsx:276 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:80 +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:103 +#: frontend/src/metabase/user/components/UpdateUserDetails.jsx:67 +msgid "Not a valid formatted email address" +msgstr "Formato do e-mail incorreto" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:135 +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:186 +#: frontend/src/metabase/user/components/UpdateUserDetails.jsx:100 +msgid "First name" +msgstr "Nome" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:156 +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:203 +#: frontend/src/metabase/user/components/UpdateUserDetails.jsx:117 +msgid "Last name" +msgstr "Sobrenome" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:178 +#: frontend/src/metabase/auth/containers/ForgotPasswordApp.jsx:77 +#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:158 +#: frontend/src/metabase/components/NewsletterForm.jsx:94 +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:470 +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:222 +#: frontend/src/metabase/user/components/UpdateUserDetails.jsx:138 +msgid "Email address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:202 +msgid "Permission Groups" +msgstr "Grupos de Permissões" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:238 +msgid "Make this user an admin" +msgstr "Converta este usuário para administrador" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:32 +msgid "All users belong to the {0} group and can't be removed from it. Setting permissions for this group is a great way to\n" +"make sure you know what new Metabase users will be able to see." +msgstr "Todos os usuários pertencem ao grupo \"{0}\" e não podem ser excluídos dele. Estabelecer permissões para esse grupo é uma ótima maneira de garantir que você sabe o que os novos usuários do Metabase podem ver" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:41 +msgid "This is a special group whose members can see everything in the Metabase instance, and who can access and make changes to the\n" +"settings in the Admin Panel, including changing permissions! So, add people to this group with care." +msgstr "Este é um grupo especial cujos membros podem ver tudo na instância do Metabase, e quem pode acessar e fazer alterações na configuração em Painel de Administração, incluindo a alteração de permissões! Então, adicione pessoas para neste grupo com cuidado." + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:45 +msgid "To make sure you don't get locked out of Metabase, there always has to be at least one user in this group." +msgstr "Para garantir que você não fique sem acesso ao Metabase, você deve sempre ter ao menos um usuário neste grupo." + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:177 +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:219 +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:177 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:470 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:107 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:50 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:293 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:203 +msgid "A group is only as good as its members." +msgstr "Um grupo vale apenas o que seus membros valem." + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:15 +#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:34 +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:50 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:16 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:237 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:290 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:19 +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:31 +msgid "{0} other group" +msgid_plural "{0} other groups" +msgstr[0] "{0} outro grupo" +msgstr[1] "{0} outros grupos" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:37 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:40 +msgid "Something like \"Marketing\"" +msgstr "Algo como \"Marketing\"" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:59 +msgid "Remove this group?" +msgstr "Excluir este grupo?" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:61 +msgid "Are you sure? All members of this group will lose any permissions settings they have based on this group.\n" +"This can't be undone." +msgstr "Tem certeza? Todos os membros deste grupo perderão as configurações de permissões baseadas neste grupo.\n" +"Isso não pode ser desfeito." + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:72 +#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent.jsx:17 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:75 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:93 +msgid "Edit Name" +msgstr "Editar nome" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:96 +msgid "Remove Group" +msgstr "Excluir grupo" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:139 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:225 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:263 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:367 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:385 +#: frontend/src/metabase/components/HeaderModal.jsx:43 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal.jsx:282 +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/CategoryWidget.jsx:106 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:298 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:194 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:96 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:215 +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:219 +msgid "Group name" +msgstr "Nome do Grupo" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:399 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/AdminPeopleApp.jsx:25 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:477 +#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:72 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/LdapGroupMappingsWidget.jsx:154 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:400 +msgid "Create a group" +msgstr "Criar um grupo" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:406 +msgid "You can use groups to control your users' access to your data. Put users in groups and then go to the Permissions section to control each group's access. The Administrators and All Users groups are special default groups that can't be removed." +msgstr "Você pode usar grupos para controlar o acesso de seus usuários aos dados. Coloque os usuários em grupos e vá para a seção Permissões para controlar o acesso de cada grupo. Os grupos \"Administradores\" e \"Todos os Usuários\" eles são grupos padrão especiais que não podem ser excluídos." + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:79 +msgid "Edit Details" +msgstr "Editar detalhes" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:85 +msgid "Re-send Invite" +msgstr "Reenviar convite" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:90 +msgid "Reset Password" +msgstr "Redefinir senha" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:97 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:304 +msgid "Deactivate" +msgstr "Desativar" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/AdminPeopleApp.jsx:24 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:435 +#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:70 +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:205 +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:192 +msgid "Who do you want to add?" +msgstr "Quem você quer adicionar?" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:207 +msgid "Edit {0}'s details" +msgstr "Edite os detalhes de {0}" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:220 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:258 +msgid "{0} has been added" +msgstr "Adicionado {0}" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:224 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:262 +msgid "Add another person" +msgstr "Adicione outra pessoa" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:231 +msgid "We couldn’t send them an email invitation,\n" +"so make sure to tell them to log in using {0}\n" +"and this password we’ve generated for them:" +msgstr "Não foi possível enviar um convite por e-mail, então certifique-se de dizer a eles para entrarem com {0} e essa senha que geramos para eles:" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:242 +msgid "If you want to be able to send email invites, just go to the {0} page." +msgstr "Se você quiser enviar convites por e-mail, simplesmente vá a página {0}." + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:268 +msgid "We’ve sent an invite to {0} with instructions to set their password." +msgstr "Enviamos um convite para {0} com instruções para configurar a senha dele" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:283 +msgid "We've re-sent {0}'s invite" +msgstr "Enviamos novamente um convite para: {0}" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:285 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:22 +#: frontend/src/metabase/tutorial/Tutorial.jsx:253 +msgid "Okay" +msgstr "Okay" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:289 +msgid "Any previous email invites they have will no longer work." +msgstr "Qualquer convite por e-mail anterior que eles tenham não irá mais funcionar" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:300 +msgid "Deactivate {0}?" +msgstr "Desativar {0}?" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:309 +msgid "{0} won't be able to log in anymore." +msgstr "{0} não poderá mais fazer login." + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:320 +msgid "Reactivate {0}'s account?" +msgstr "Reativar a conta de {0}?" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:326 +msgid "Reactivate" +msgstr "Reativar" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:330 +msgid "They'll be able to log in again, and they'll be placed back into the groups they were in before their account was deactivated." +msgstr "Eles poderão logar novamente, e serão colocados de volta nos grupos que eles estavam antes de terem as contas desativadas." + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:341 +msgid "Reset {0}'s password?" +msgstr "Redefinir a senha de {0}?" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:347 +#: frontend/src/metabase/components/form/StandardForm.jsx:71 +msgid "Reset" +msgstr "Redefinir" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:351 +#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent.jsx:13 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ArchiveDashboardModal.jsx:44 +msgid "Are you sure you want to do this?" +msgstr "Tem certeza de que quer fazer isso?" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:362 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:384 +msgid "{0}'s password has been reset" +msgstr "A senha de {0} foi redefinida" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:371 +msgid "Here’s a temporary password they can use to log in and then change their password." +msgstr "Aqui está uma senha temporária que você pode usar para fazer login e depois mude sua senha." + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:388 +msgid "We've sent them an email with instructions for creating a new password." +msgstr "Nós lhe enviamos um email com instruções para criar uma nova senha." + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:443 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:444 +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:473 +msgid "Deactivated" +msgstr "Desativado" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:459 +msgid "Add someone" +msgstr "Adicione alguém" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:478 +msgid "Last Login" +msgstr "Último acesso" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:501 +msgid "Signed up via Google" +msgstr "Acesso via Google" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:506 +msgid "Signed up via LDAP" +msgstr "Acesso via LDAP" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:518 +msgid "Reactivate this account" +msgstr "Reativar esta conta" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:545 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:27 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:24 +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0} table" +msgid_plural "{0} tables" +msgstr[0] "{0} tabela" +msgstr[1] "{0} tabelas" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:45 +msgid " will be " +msgstr " será " + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:48 +msgid "given access to" +msgstr "dado acesso a" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:53 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:56 +msgid "denied access to" +msgstr "negado acesso a" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:70 +msgid " will no longer be able to " +msgstr " não poderá mais " + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:71 +msgid " will now be able to " +msgstr " agora será capaz de " + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:79 +msgid " native queries for " +msgstr " consultas nativas para " + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/routes.jsx:12 +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:220 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor.jsx:32 +msgid "Save permissions?" +msgstr "Salvar permissões?" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor.jsx:38 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:161 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salvar alterações" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor.jsx:44 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Descartar as alterações?" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor.jsx:46 +msgid "No changes to permissions will be made." +msgstr "Nenhuma alteração será feita nas permissões." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor.jsx:65 +msgid "You've made changes to permissions." +msgstr "Você fez alterações nas permissões." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/CollectionPermissionsModal.jsx:52 +msgid "Permissions for this collection" +msgstr "Permissões para esta coleção" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/PermissionsApp.jsx:53 +msgid "You have unsaved changes" +msgstr "Tem alterações não salvas" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/PermissionsApp.jsx:54 +msgid "Do you want to leave this page and discard your changes?" +msgstr "Você quer sair desta página e descartar suas alterações?" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/permissions.js:137 +msgid "Sorry, an error occurred." +msgstr "Desculpe, ocorreu um erro." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:59 +msgid "Administrators always have the highest level of access to everything in Metabase." +msgstr "Os administradores sempre têm o nível mais alto de acesso a tudo no Metabase" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:61 +msgid "Every Metabase user belongs to the All Users group. If you want to limit or restrict a group's access to something, make sure the All Users group has an equal or lower level of access." +msgstr "Todos os usuários do Metabase pertencem ao grupo \"Todos os usuários\". Se você deseja limitar ou restringir o acesso de um grupo a algo, certifique-se de que o grupo \"Todos os usuários\" tem um nível de acesso igual ou menor." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:63 +msgid "MetaBot is Metabase's Slack bot. You can choose what it has access to here." +msgstr "O Metabot é o bot Slack do Metabase. Você pode escolher o que ele tem acesso aqui" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:115 +msgid "The \"{0}\" group may have access to a different set of {1} than this group, which may give this group additional access to some {2}." +msgstr "O grupo \"{0}\" pode ter acesso a um conjunto diferente de {1} que este grupo, o que pode dar a este grupo acesso adicional a alguns {2}." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:120 +msgid "The \"{0}\" group has a higher level of access than this, which will override this setting. You should limit or revoke the \"{1}\" group's access to this item." +msgstr "O grupo \"{0}\" tem um nível de acesso maior que este, o que anulará esta configuração. Você deveria limitar ou revogar o acceso do grupo '{1}' a este elemento." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:150 +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:150 +msgid "Revoke" +msgstr "Revogar" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:152 +msgid "access even though \"{0}\" has greater access?" +msgstr "acesso apesar que o grupo \"{0}\" tem maior acceso?" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:155 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:254 +msgid "Limit access" +msgstr "Limite de acesso" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:155 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:219 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:262 +msgid "Revoke access" +msgstr "Revogar acesso" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:164 +msgid "Change access to this database to limited?" +msgstr "Alterar o acesso a este banco de dados para limitado?" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:165 +msgid "Change" +msgstr "Alterar" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:178 +msgid "Allow Raw Query Writing?" +msgstr "Permitir a gravação de consultas diretas" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:179 +msgid "This will also change this group's data access to Unrestricted for this database." +msgstr "Isso também alterará o acesso a dados desse grupo para sem restrições neste banco de dados." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:180 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:217 +msgid "Revoke access to all tables?" +msgstr "Revoga o acesso a todas as tabelas?" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:218 +msgid "This will also revoke this group's access to raw queries for this database." +msgstr "Isso também revogará o acesso desse grupo a consultas não formatadas para este banco de dados." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:247 +msgid "Grant unrestricted access" +msgstr "Conceder acesso sem restrições" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:248 +msgid "Unrestricted access" +msgstr "Acesso sem restrições" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:255 +msgid "Limited access" +msgstr "Acesso limitado" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:263 +msgid "No access" +msgstr "Sem acesso" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:269 +msgid "Write raw queries" +msgstr "Escrever consultas diretas" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:270 +msgid "Can write raw queries" +msgstr "Você pode escrever consultas diretas" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:277 +msgid "Curate collection" +msgstr "Pamper a coleção" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:284 +msgid "View collection" +msgstr "Ver coleção" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:327 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:423 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:520 +msgid "Data Access" +msgstr "Acesso aos dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:488 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:645 +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:650 +msgid "View tables" +msgstr "Veja as tabelas" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:586 +msgid "SQL Queries" +msgstr "Consultas SQL" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:656 +msgid "View schemas" +msgstr "Veja esquemas" + +#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:45 +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:210 +msgid "Data Model" +msgstr "Modelo de dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsAuthenticationOptions.jsx:11 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:118 +msgid "Sign in with Google" +msgstr "Entre com o Google" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsAuthenticationOptions.jsx:13 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:120 +msgid "Allows users with existing Metabase accounts to login with a Google account that matches their email address in addition to their Metabase username and password." +msgstr "Permite que usuários com contas existentes do Metabase façam login com uma conta do Google que corresponde ao seu endereço de e-mail além do seu nome de usuário e senha do Metabase." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsAuthenticationOptions.jsx:17 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsAuthenticationOptions.jsx:29 +#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupMessage.jsx:32 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsAuthenticationOptions.jsx:23 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:13 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:201 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsAuthenticationOptions.jsx:25 +msgid "Allows users within your LDAP directory to log in to Metabase with their LDAP credentials, and allows automatic mapping of LDAP groups to Metabase groups." +msgstr "Permitir que usuários do seu diretório LDAP efetuem login no Metabase com suas credenciais LDAP e permite o mapeamento automático de grupos LDAP nos grupos do Metabase." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:17 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:69 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:154 +msgid "That's not a valid email address" +msgstr "Esse não é um endereço de e-mail válido" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:21 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:73 +msgid "That's not a valid integer" +msgstr "Isso não é um inteiro válido" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:28 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:161 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:223 +msgid "Changes saved!" +msgstr "Alterações salvas!" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:157 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:132 +msgid "Looks like we ran into some problems" +msgstr "Parece que temos alguns problemas" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsEmailForm.jsx:12 +msgid "Send test email" +msgstr "Enviar e-mail de verificação" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsEmailForm.jsx:13 +msgid "Sending..." +msgstr "Enviando..." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsEmailForm.jsx:14 +msgid "Sent!" +msgstr "Enviado!" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsEmailForm.jsx:82 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:12 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:113 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:196 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:18 +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuração do Servidor" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:29 +msgid "User Schema" +msgstr "Esquema do usuário" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:33 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:42 +msgid "Group Schema" +msgstr "Esquema de grupo" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetting.jsx:28 +msgid "Using " +msgstr "Usando " + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetupList.jsx:105 +msgid "Getting set up" +msgstr "Preparando as coisas" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetupList.jsx:106 +msgid "A few things you can do to get the most out of Metabase." +msgstr "Algumas coisas que você pode fazer para tirar o máximo proveito do Metabase." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetupList.jsx:115 +msgid "Recommended next step" +msgstr "Próximo passo recomendado" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:114 +msgid "Google Sign-In" +msgstr "Login com Google" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:123 +msgid "To allow users to sign in with Google you'll need to give Metabase a Google Developers console application client ID. It only takes a few steps and instructions on how to create a key can be found {0}" +msgstr "Para permitir que os usuários façam login no Google, você deve fornecer o Metabase com um ID de cliente de aplicativo do console Desenvolvimento do Google. Leva apenas alguns passos e encontre instruções sobre como criar uma chave {0}" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:137 +msgid "Your Google client ID" +msgstr "O seu ID de cliente do Google" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:142 +msgid "Allow users to sign up on their own if their Google account email address is from:" +msgstr "Permite que os usuários se registrem sozinhos se o endereço de e-mail conta eletrônica da sua conta do Google é:" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:242 +msgid "Answers sent right to your Slack #channels" +msgstr "Respostas enviadas diretamente para seus #canais no Slack" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:251 +msgid "Create a Slack Bot User for MetaBot" +msgstr "Crie um usuário do Slack Bot para o MetaBot" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:261 +msgid "Once you're there, give it a name and click {0}. Then copy and paste the Bot API Token into the field below. Once you are done, create a \"metabase_files\" channel in Slack. Metabase needs this to upload graphs." +msgstr "Quando estiver lá, dê um nome e clique em {0}. Então, copie e cole a API do Token do Bot no campo abaixo. Assim que você tiver terminado, crie um canal \"metabase_files\" no Slack. O Metabase precisa disso para fazer upload de gráficos." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:90 +msgid "You're running Metabase {0} which is the latest and greatest!" +msgstr "Você está executando o Metabase {0}, que é o mais recente e o melhor!" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:99 +msgid "Metabase {0} is available. You're running {1}" +msgstr "Metabase {0} está disponivel. Você está executando {1}" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:112 +#: frontend/src/metabase/components/form/StandardForm.jsx:63 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:96 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:116 +msgid "What's Changed:" +msgstr "O que mudou:" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:131 +msgid "Add a map" +msgstr "Adicione um mapa" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:184 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:199 +msgid "Delete custom map" +msgstr "Remover mapa personalizado" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:201 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/LdapGroupMappingsWidget.jsx:327 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RemoveFromDashboardModal.jsx:48 +#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterWidget.jsx:177 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:104 +msgid "Remove" +msgstr "Excluir" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:226 +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashCardCardParameterMapper.jsx:187 +#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:241 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:142 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:184 +msgid "Select…" +msgstr "Selecione..." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:241 +msgid "Sample values:" +msgstr "Valores da amostra:" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:279 +msgid "Add a new map" +msgstr "Adicione um novo mapa" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:279 +msgid "Edit map" +msgstr "Editar mapa" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:280 +msgid "What do you want to call this map?" +msgstr "Como você quer chamar este mapa?" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:285 +msgid "e.g. United Kingdom, Brazil, Mars" +msgstr "e.x. Reino Unido, Brasil, Marte" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:292 +msgid "URL for the GeoJSON file you want to use" +msgstr "URL para o arquivo GeoJSON que você deseja usar" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:298 +msgid "Like https://my-mb-server.com/maps/my-map.json" +msgstr "Como https://my-mb-server.com/maps/my-map.json" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:309 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.jsx:33 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:309 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:315 +msgid "Which property specifies the region’s identifier?" +msgstr "Qual propriedade especifica o identificador da região?" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:324 +msgid "Which property specifies the region’s display name?" +msgstr "Qual propriedade especifica o nome da região?" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:345 +msgid "Load a GeoJSON file to see a preview" +msgstr "Carregue um arquivo GeoJSON para visualizar" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:363 +msgid "Save map" +msgstr "Salvar mapa" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:363 +msgid "Add map" +msgstr "Adicionar mapa" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:7 +msgid "Using embedding" +msgstr "Usando incorporado" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:9 +msgid "By enabling embedding you're agreeing to the embedding license located at" +msgstr "Ao ativar a incorporação, você aceita a licença de incorporação localizada em" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:19 +msgid "In plain English, when you embed charts or dashboards from Metabase in your own application, that application isn't subject to the Affero General Public License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds. You should, however, read the license text linked above as that is the actual license that you will be agreeing to by enabling this feature." +msgstr "Em linguagem simples, quando você insere tabelas ou painéis do Metabase em seu próprio aplicativo, esse aplicativo não está sujeito à licença AGPL que cobre o resto do Metabase, desde que você mantenha o logotipo do Metabase e o \"Powered by Metabase\" visível nessas inserções. No entanto, você deve ler o texto da licença, já que essa é a licença real que você concorda ao ativar esta função." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:32 +msgid "Enable" +msgstr "Ativar" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:24 +msgid "Premium embedding enabled" +msgstr "Inserção premium habilitada" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:26 +msgid "Enter the token you bought from the Metabase Store" +msgstr "Digite o token que você comprou na loja Metabase" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:53 +msgid "Premium embedding lets you disable \"Powered by Metabase\" on your embedded dashboards and questions." +msgstr "A inserção premium te permite desativar o aviso \"Powered by Metabase\" em seus painéis e perguntas incorporadas." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:60 +msgid "Buy a token" +msgstr "Compre um token" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:63 +msgid "Enter a token" +msgstr "Digite um token" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/LdapGroupMappingsWidget.jsx:134 +msgid "Edit Mappings" +msgstr "Editar atribuições" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/LdapGroupMappingsWidget.jsx:140 +msgid "Group Mappings" +msgstr "Trabalhos de grupo" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/LdapGroupMappingsWidget.jsx:147 +msgid "Create a mapping" +msgstr "Crie uma tarefa" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/LdapGroupMappingsWidget.jsx:149 +msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the\n" +"directory server. Membership to the Admin group can be granted through mappings, but will not be automatically removed as a\n" +"failsafe measure." +msgstr "Atribuições permitem que o Metabase adicione e remova automaticamente usuários de grupos de acordo com as informações de associação fornecidas pelo servidor de diretório. A associação ao grupo de administração pode ser conceder através de atribuições, mas não será automaticamente excluído como uma medida à prova de falhas." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/LdapGroupMappingsWidget.jsx:154 +msgid "Distinguished Name" +msgstr "Nome distinto" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:92 +msgid "Public Link" +msgstr "Link público" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:93 +msgid "Revoke Link" +msgstr "Revogar link" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:121 +msgid "Disable this link?" +msgstr "Desativar este link?" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:122 +msgid "They won't work anymore, and can't be restored, but you can create new links." +msgstr "Eles não funcionarão mais e não poderão ser restaurados, mas você poderá criar novos links de acesso." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:149 +msgid "Public Dashboard Listing" +msgstr "Lista de Painéis Públicos" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:152 +msgid "No dashboards have been publicly shared yet." +msgstr "Nenhum painel foi compartilhado publicamente." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:160 +msgid "Public Card Listing" +msgstr "Lista de cartões públicos" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:163 +msgid "No questions have been publicly shared yet." +msgstr "Nenhuma pergunta foi compartilhada publicamente ainda." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:172 +msgid "Embedded Dashboard Listing" +msgstr "Lista de Painéis incorporados" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:173 +msgid "No dashboards have been embedded yet." +msgstr "Nenhum painel foi incorporado ainda." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:183 +msgid "Embedded Card Listing" +msgstr "Lista de cartões incorporados" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing.jsx:184 +msgid "No questions have been embedded yet." +msgstr "Nenhuma pergunta foi incorporada ainda." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget.jsx:35 +msgid "Regenerate embedding key?" +msgstr "Regenerar a chave de inserção?" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget.jsx:36 +msgid "This will cause existing embeds to stop working until they are updated with the new key." +msgstr "Isso fará com que as inserções existentes parem de funcionar até que seja atualizar com a nova senha." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget.jsx:39 +msgid "Regenerate key" +msgstr "Regenerar chave" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget.jsx:47 +msgid "Generate Key" +msgstr "Gerar chave" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SettingToggle.jsx:11 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:77 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:86 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SettingToggle.jsx:11 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:82 +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:103 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/SettingsEditorApp.jsx:116 +msgid "Unknown setting {0}" +msgstr "A diretiva de configuração {0} é desconhecida" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:22 +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:27 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:32 +msgid "Site Name" +msgstr "Nome do site" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:37 +msgid "Site URL" +msgstr "URL do site" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:42 +msgid "Email Address for Help Requests" +msgstr "Endereço de e-mail para solicitações de ajuda" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:47 +msgid "Report Timezone" +msgstr "Fuso horário do relatório" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:50 +msgid "Database Default" +msgstr "Padrão do banco de dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:53 +msgid "Select a timezone" +msgstr "Selecione um fuso horário" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:54 +msgid "Not all databases support timezones, in which case this setting won't take effect." +msgstr "Nem todos os bancos de dados suportam fusos horários, nesses casos a configuração não terá efeito." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:59 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:64 +msgid "Select a language" +msgstr "Selecione um idioma" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:69 +msgid "Anonymous Tracking" +msgstr "Acompanhamento anônimo" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:74 +msgid "Friendly Table and Field Names" +msgstr "Nomes de tabelas e campos amigáveis" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:80 +msgid "Only replace underscores and dashes with spaces" +msgstr "Apenas substitui sublinhados e hífens por espaços" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:90 +msgid "Enable Nested Queries" +msgstr "Ativar consultas aninhadas" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:96 +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:101 +msgid "Check for updates" +msgstr "Verificar atualizações" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:112 +msgid "SMTP Host" +msgstr "Servidor SMTP" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:120 +msgid "SMTP Port" +msgstr "Porta SMTP" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:124 +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:224 +msgid "That's not a valid port number" +msgstr "Esse não é um número de porta válido" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:128 +msgid "SMTP Security" +msgstr "Segurança SMTP" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:136 +msgid "SMTP Username" +msgstr "Usuário SMTP" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:143 +msgid "SMTP Password" +msgstr "Senha SMTP" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:150 +msgid "From Address" +msgstr "E-mail do remetente" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:164 +msgid "Slack API Token" +msgstr "Slack API Token" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:166 +msgid "Enter the token you received from Slack" +msgstr "Digite o token que você recebeu do Slack" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:183 +msgid "Single Sign-On" +msgstr "Início de sessão única" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:207 +msgid "LDAP Authentication" +msgstr "Autenticação LDAP" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:213 +msgid "LDAP Host" +msgstr "Servidor LDAP" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:221 +msgid "LDAP Port" +msgstr "Porta LDAP" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:228 +msgid "LDAP Security" +msgstr "Segurança LDAP" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:236 +msgid "Username or DN" +msgstr "Nome de usuário ou DN" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:241 +#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:188 +#: frontend/src/metabase/user/components/UserSettings.jsx:72 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:246 +msgid "User search base" +msgstr "Base de pesquisa do usuário" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:252 +msgid "User filter" +msgstr "Filtro do usuário" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:258 +msgid "Check your parentheses" +msgstr "Verifique os parênteses" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:264 +msgid "Email attribute" +msgstr "Atributo do e-mail" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:269 +msgid "First name attribute" +msgstr "Atributo do nome" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:274 +msgid "Last name attribute" +msgstr "Atributo do sobrenome" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:279 +msgid "Synchronize group memberships" +msgstr "Sincronizar membros do grupo" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:285 +msgid "Group search base" +msgstr "Base de pesquisa de grupo" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:294 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:299 +msgid "Map tile server URL" +msgstr "URL do servidor da camada de mapa" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:300 +msgid "Metabase uses OpenStreetMaps by default." +msgstr "O Metabase usa o OpenStreetMaps por padrão." + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:305 +msgid "Custom Maps" +msgstr "Mapas personalizados" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:306 +msgid "Add your own GeoJSON files to enable different region map visualizations" +msgstr "Adicione seus próprios arquivos GeoJSON para permitir diferentes visualizações de mapas da região" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:313 +msgid "Public Sharing" +msgstr "Compartilhamento público" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:318 +msgid "Enable Public Sharing" +msgstr "Ativar o compartilhamento público" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:323 +msgid "Shared Dashboards" +msgstr "Painéis compartilhados" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:329 +msgid "Shared Questions" +msgstr "Perguntas compartilhadas" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:336 +msgid "Embedding in other Applications" +msgstr "Incorporar em outras aplicações" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:363 +msgid "Enable Embedding Metabase in other Applications" +msgstr "Habilitar incorporação do Metabase em outros aplicativos" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:373 +msgid "Embedding secret key" +msgstr "Chave secreta de incorporação" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:379 +msgid "Embedded Dashboards" +msgstr "Painéis embutidos" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:385 +msgid "Embedded Questions" +msgstr "Perguntas incorporadas" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:392 +msgid "Caching" +msgstr "Cache" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:397 +msgid "Enable Caching" +msgstr "Ativar cache" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:402 +msgid "Minimum Query Duration" +msgstr "Duração mínima da consulta" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:409 +msgid "Cache Time-To-Live (TTL) multiplier" +msgstr "Cache do Time-to-Live Multiplier (TTL)" + +#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:416 +msgid "Max Cache Entry Size" +msgstr "Tamanho máximo de entrada de cache" + +#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:60 +msgid "Your alert is all set up." +msgstr "Seu alerta está definido." + +#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:101 +msgid "Your alert was updated." +msgstr "Seu alerta foi atualizado." + +#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:149 +msgid "The alert was successfully deleted." +msgstr "O alerta foi removido corretamente." + +#: frontend/src/metabase/auth/auth.js:33 +msgid "Please enter a valid formatted email address." +msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail com um formato válido." + +#: frontend/src/metabase/auth/auth.js:116 +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:110 +#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:69 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não correspondem" + +#: frontend/src/metabase/auth/components/BackToLogin.jsx:6 +msgid "Back to login" +msgstr "Retornar ao login" + +#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleNoAccount.jsx:15 +msgid "No Metabase account exists for this Google account." +msgstr "Não existe uma conta no Metabase para esta conta do Google." + +#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleNoAccount.jsx:17 +msgid "You'll need an administrator to create a Metabase account before you can use Google to log in." +msgstr "Você precisará de um administrador para criar uma conta do Metabase antes de poder usar o Google para fazer login." + +#: frontend/src/metabase/auth/components/SSOLoginButton.jsx:18 +msgid "Sign in with {0}" +msgstr "Entre com {0}" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/ForgotPasswordApp.jsx:56 +msgid "Please contact an administrator to have them reset your password" +msgstr "Entre em contato com um administrador para redefinir sua senha" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/ForgotPasswordApp.jsx:69 +msgid "Forgot password" +msgstr "Esqueci minha senha" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/ForgotPasswordApp.jsx:84 +msgid "The email you use for your Metabase account" +msgstr "O e-mail que você usa para sua conta no Metabase" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/ForgotPasswordApp.jsx:99 +msgid "Send password reset email" +msgstr "Enviar e-mail de redefinição de senha" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/ForgotPasswordApp.jsx:110 +msgid "Check your email for instructions on how to reset your password." +msgstr "Consulte o seu e-mail para obter instruções sobre como redefinir sua senha" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:128 +msgid "Sign in to Metabase" +msgstr "Entre no Metabase" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:138 +msgid "OR" +msgstr "OU" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:157 +msgid "Username or email address" +msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:217 +msgid "Sign in" +msgstr "Entrar" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:230 +msgid "I seem to have forgotten my password" +msgstr "Parece que esqueci minha senha" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:102 +msgid "request a new reset email" +msgstr "solicitar envio de e-mail de redefinição de senha" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:120 +msgid "Whoops, that's an expired link" +msgstr "Oops, esse é um link expirado" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:122 +msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need\n" +"to reset your password, you can {0}." +msgstr "Por razões de segurança, links de redefinição de senha expiram depois de um tempo. \n" +"Se você ainda precisar redefinir sua senha, você pode {0}." + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:147 +#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:126 +msgid "New password" +msgstr "Nova senha" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:149 +msgid "To keep your data secure, passwords {0}" +msgstr "Para manter seus dados seguros, senhas {0}" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:163 +msgid "Create a new password" +msgstr "Crie uma nova senha" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:170 +#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:141 +msgid "Make sure its secure like the instructions above" +msgstr "Você deve cumprir as instruções acima" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:184 +#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:150 +msgid "Confirm new password" +msgstr "Confirme a nova senha" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:191 +#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:159 +msgid "Make sure it matches the one you just entered" +msgstr "Tem que combinar com o que você acabou de colocar" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:216 +msgid "Your password has been reset." +msgstr "Sua senha foi redefinida." + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:222 +#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:227 +msgid "Sign in with your new password" +msgstr "Entre com sua nova senha" + +#: frontend/src/metabase/components/ActionButton.jsx:53 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:182 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:184 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:251 +msgid "Save failed" +msgstr "Falhou" + +#: frontend/src/metabase/components/ActionButton.jsx:54 +#: frontend/src/metabase/components/SaveStatus.jsx:60 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:183 +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:124 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:185 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:225 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:252 +msgid "Saved" +msgstr "Salvo" + +#: frontend/src/metabase/components/Alert.jsx:12 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: frontend/src/metabase/components/ArchiveCollectionModal.jsx:40 +msgid "Archive this collection?" +msgstr "Arquivar esta coleção?" + +#: frontend/src/metabase/components/ArchiveCollectionModal.jsx:45 +msgid "The dashboards, collections, and pulses in this collection will also be archived." +msgstr "Os painéis, coleções e notificações nesta coleção também serão arquivados." + +#: frontend/src/metabase/components/ArchiveCollectionModal.jsx:49 +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:587 +#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:54 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:31 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:87 +#: frontend/src/metabase/home/containers/ArchiveApp.jsx:48 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:195 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:200 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:201 +#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:40 +#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:53 +#: frontend/src/metabase/routes.jsx:199 +msgid "Archive" +msgstr "Arquivo" + +#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.jsx:63 +msgid "This {0} has been archived" +msgstr "Este {0} foi arquivado" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:679 +msgid "View the archive" +msgstr "Veja o arquivo" + +#: frontend/src/metabase/components/ArchivedItem.jsx:39 +msgid "Unarchive this {0}" +msgstr "Desarquivar este {0}" + +#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:93 +#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:152 +#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:243 +#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:217 +msgid "Our data" +msgstr "Nossos dados" + +#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:188 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:51 +msgid "X-ray this table" +msgstr "Aplique raio-X nesta tabela" + +#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:201 +#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:244 +msgid "Learn about this table" +msgstr "Aprenda mais sobre essa tabela" + +#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:11 +#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:12 +#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:13 +msgid "Clickity click" +msgstr "Clique" + +#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus.jsx:9 +msgid "Saved!" +msgstr "Salvo!" + +#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus.jsx:10 +msgid "Saving failed." +msgstr "Não foi possível salvar" + +#: frontend/src/metabase/components/Calendar.jsx:119 +msgid "Su" +msgstr "Dom" + +#: frontend/src/metabase/components/Calendar.jsx:119 +msgid "Mo" +msgstr "Seg" + +#: frontend/src/metabase/components/Calendar.jsx:119 +msgid "Tu" +msgstr "Ter" + +#: frontend/src/metabase/components/Calendar.jsx:119 +msgid "We" +msgstr "Qua" + +#: frontend/src/metabase/components/Calendar.jsx:119 +msgid "Th" +msgstr "Qui" + +#: frontend/src/metabase/components/Calendar.jsx:119 +msgid "Fr" +msgstr "Sex" + +#: frontend/src/metabase/components/Calendar.jsx:119 +msgid "Sa" +msgstr "Sáb" + +#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupMessage.jsx:41 +msgid "Your admin's email address" +msgstr "O endereço de e-mail do seu administrador" + +#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal.jsx:37 +msgid "To send {0}, you'll need to set up {1} integration." +msgstr "Para enviar {0}, você terá que configurar a integração com {1}." + +#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal.jsx:38 +#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal.jsx:41 +msgid " or " +msgstr " o " + +#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal.jsx:40 +msgid "To send {0}, an admin needs to set up {1} integration." +msgstr "Para enviar {0}, um administrador precisa configurar a integração com {1}." + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:15 +msgid "This collection is empty, like a blank canvas" +msgstr "Essa coleção está vazia, como uma tela em branco" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:16 +msgid "You can use collections to organize and group dashboards, questions and pulses for your team or yourself" +msgstr "Você pode usar coleções para organizar e agrupar painéis, questões e notificações para o seu time ou pra você." + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:28 +msgid "Create another collection" +msgstr "Criar outra coleção" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:61 +msgid "Dashboards let you collect and share data in one place." +msgstr "Painéis permitem você agrupar e compartilhar dados em um único local." + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:70 +msgid "Pulses let you send out the latest data to your team on a schedule via email or slack." +msgstr "Notificações te permitem enviar os dados atualizados para seu time seguindo um cronograma via email ou no slack." + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:79 +msgid "Questions are a saved look at your data." +msgstr "Perguntas são visões salvas de seus dados." + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:275 +msgid "Pins" +msgstr "Fixados" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:329 +msgid "Drag something here to pin it to the top" +msgstr "Arraste algo aqui para fixar no topo da página." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:733 +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:341 +#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:35 +#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:96 +msgid "Collections" +msgstr "Coleções" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:411 +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:434 +msgid "Drag here to un-pin" +msgstr "Arraste aqui para desafixar" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:469 +msgid "{0} item selected" +msgid_plural "{0} items selected" +msgstr[0] "{0} item selecionado" +msgstr[1] "{0} itens selecionados" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:487 +msgid "Move {0} items?" +msgstr "Mover {0} itens?" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:488 +msgid "Move \"{0}\"?" +msgstr "Mover \"{0}\"?" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:594 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:29 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:85 +#: frontend/src/metabase/containers/CollectionMoveModal.jsx:78 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:656 +msgid "Edit this collection" +msgstr "Editar coleção" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:664 +msgid "Archive this collection" +msgstr "Arquivar esta coleção?" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionList.jsx:64 +#: frontend/src/metabase/entities/collections.js:148 +msgid "My personal collection" +msgstr "Minha coleção pessoal" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionList.jsx:106 +#: frontend/src/metabase/containers/CollectionForm.jsx:9 +msgid "New collection" +msgstr "Coleção nova" + +#: frontend/src/metabase/components/CopyButton.jsx:35 +msgid "Copied!" +msgstr "Copiado!" + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:216 +msgid "Use an SSH-tunnel for database connections" +msgstr "Usa um túnel SSH para conexões com o banco de dados" + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:218 +msgid "Some database installations can only be accessed by connecting through an SSH bastion host.\n" +"This option also provides an extra layer of security when a VPN is not available.\n" +"Enabling this is usually slower than a direct connection." +msgstr "Algumas instalações de banco de dados só podem ser acessadas conectando através de um túnel SSH. \n" +"Esta opção também fornece uma camada adicional de segurança quando não você tem uma VPN. \n" +"Isso geralmente é mais lento que uma conexão direta." + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:247 +msgid "This is a large database, so let me choose when Metabase syncs and scans" +msgstr "Este é um grande banco de dados, então deixe-me escolher quando o Metabase sincronizar e digitalizar" + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:249 +msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values.\n" +"If you have a large database, we recommend turning this on and reviewing when and how often the field value scans happen." +msgstr "Por padrão, o Metabase executa uma sincronização leve de hora em hora, e uma análise diária intensiva dos valores do campo.\n" +"Se você tem um banco de dados grande, recomendamos ativá-lo e verificar quando e com que frequência as varreduras de valores de campo ocorrem." + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:265 +msgid "{0} to generate a Client ID and Client Secret for your project." +msgstr "{0} para gerar um ID e uma chave secreta do cliente para seu projeto." + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:267 +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:294 +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:329 +msgid "Click here" +msgstr "Clique aqui" + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:270 +msgid "Choose \"Other\" as the application type. Name it whatever you'd like." +msgstr "Escolhe \"Outro\" como tipo de aplicação. Nomeie-o como quiser" + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:292 +msgid "{0} to get an auth code" +msgstr "{0} para obter um código de autenticação" + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:304 +msgid "with Google Drive permissions" +msgstr "com permissões do Google Drive" + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:324 +msgid "To use Metabase with this data you must enable API access in the Google Developers Console." +msgstr "Para usar o Metabase com esses dados, você deve ativar o acesso à API em Google Developers Console." + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:327 +msgid "{0} to go to the console if you haven't already done so." +msgstr "{0} para ir ao console, se você ainda não fez isso." + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:376 +msgid "How would you like to refer to this database?" +msgstr "Como você gostaria de chamar esse banco de dados?" + +#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:403 +#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:97 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker.jsx:240 +#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:188 +#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseSchedulingStep.jsx:74 +#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:116 +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:308 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: frontend/src/metabase/components/DeleteModalWithConfirm.jsx:80 +msgid "Delete this {0}" +msgstr "Remova este {0}" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:42 +msgid "Pin this item" +msgstr "Fixar este item" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:48 +msgid "Move this item" +msgstr "Mover este item" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:24 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:80 +msgid "Edit this question" +msgstr "Editar esta questão" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:26 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:47 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:82 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:99 +msgid "Action type" +msgstr "Tipo de ação" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:28 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:84 +msgid "View revision history" +msgstr "Veja o histórico de revisões" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:29 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:85 +msgid "Move action" +msgstr "Ação de mover" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:33 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:89 +msgid "Archive action" +msgstr "Ação de arquivamento" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:45 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:97 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:329 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:342 +msgid "Add to dashboard" +msgstr "Adicionar ao Painel" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:49 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:101 +msgid "Download results" +msgstr "Baixe os resultados" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:51 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:103 +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedWidget.jsx:52 +msgid "Sharing and embedding" +msgstr "Compartilhando e Incorporando" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:53 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:105 +msgid "Another action type" +msgstr "Outro tipo de ação" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:65 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:67 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:113 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:115 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:449 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:454 +msgid "Get alerts about this" +msgstr "Receber alertas sobre isso" + +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:69 +#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:117 +msgid "View the SQL" +msgstr "Veja o SQL" + +#: frontend/src/metabase/components/EntitySegments.jsx:18 +msgid "Segments for this" +msgstr "Segmentos para este" + +#: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails.jsx:20 +msgid "Show error details" +msgstr "Mostrar detalhes do erro" + +#: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails.jsx:26 +msgid "Here's the full error message" +msgstr "Aqui está a mensagem de erro completa" + +#: frontend/src/metabase/components/ExplorePane.jsx:19 +msgid "Hi, Metabot here." +msgstr "Oi, eu sou o metabot" + +#: frontend/src/metabase/components/ExplorePane.jsx:95 +msgid "Based on the schema" +msgstr "Baseado no schema" + +#. Alterei pois, é da tela principal e ficava como "Uma olhada no seu XXXX tabela" +#. alterando para "Uma olhada em XXXX tabela" +#: frontend/src/metabase/components/ExplorePane.jsx:174 +msgid "A look at your" +msgstr "Uma olhada em" + +#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget.jsx:234 +msgid "Search the list" +msgstr "Pesquise na lista" + +#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget.jsx:238 +msgid "Search by {0}" +msgstr "Pesquise por {0}" + +#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget.jsx:240 +msgid " or enter an ID" +msgstr "ou insira um ID" + +#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget.jsx:244 +msgid "Enter an ID" +msgstr "Insira um ID" + +#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget.jsx:246 +msgid "Enter a number" +msgstr "Digite um número" + +#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget.jsx:248 +msgid "Enter some text" +msgstr "Digite um texto" + +#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget.jsx:355 +msgid "No matching {0} found." +msgstr "Nenhuma correspondência {0} foi encontrada." + +#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget.jsx:363 +msgid "Including every option in your filter probably won’t do much…" +msgstr "Incluindo cada opção no seu filtro provavelmente não vai fazer muito..." + +#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.jsx:24 +msgid "Something's gone wrong" +msgstr "Algo deu errado." + +#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.jsx:25 +msgid "We've run into an error. You can try refreshing the page, or just go back." +msgstr "Encontratmos um erro. Você pode tentar atualizar a página, ou voltar." + +#: frontend/src/metabase/components/Header.jsx:97 +#: frontend/src/metabase/components/HeaderBar.jsx:45 +#: frontend/src/metabase/components/ListItem.jsx:37 +#: frontend/src/metabase/reference/components/Detail.jsx:47 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:158 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:213 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:191 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:205 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:209 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:209 +msgid "No description yet" +msgstr "Ainda sem descrição" + +#: frontend/src/metabase/components/Header.jsx:112 +msgid "New {0}" +msgstr "Novo {0}" + +#: frontend/src/metabase/components/Header.jsx:123 +msgid "Asked by {0}" +msgstr "Perguntado por {0}" + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:13 +msgid "Today, " +msgstr "Hoje " + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:15 +msgid "Yesterday, " +msgstr "Ontem " + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:68 +msgid "First revision." +msgstr "Primeira revisão." + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:70 +msgid "Reverted to an earlier revision and {0}" +msgstr "Revertido para uma revisão anterior e {0}" + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:82 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:289 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:379 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:54 +msgid "Revision history" +msgstr "Histórico de revisão" + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:90 +msgid "When" +msgstr "Quando" + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:91 +msgid "Who" +msgstr "Quem" + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:92 +msgid "What" +msgstr "Que" + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:113 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:114 +msgid "Reverting…" +msgstr "Revertendo..." + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:115 +msgid "Revert failed" +msgstr "Reverter falhou" + +#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:116 +msgid "Reverted" +msgstr "Revertido" + +#: frontend/src/metabase/components/ItemTypeFilterBar.jsx:13 +msgid "Everything" +msgstr "Tudo" + +#: frontend/src/metabase/components/ItemTypeFilterBar.jsx:18 +#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:73 +msgid "Dashboards" +msgstr "Painéis" + +#: frontend/src/metabase/components/ItemTypeFilterBar.jsx:23 +#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:119 +msgid "Questions" +msgstr "Perguntas" + +#: frontend/src/metabase/components/ItemTypeFilterBar.jsx:28 +#: frontend/src/metabase/routes.jsx:320 +msgid "Pulses" +msgstr "Notificações" + +#: frontend/src/metabase/components/LeftNavPane.jsx:36 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DataReference.jsx:86 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: frontend/src/metabase/components/ListSearchField.jsx:18 +msgid "Find..." +msgstr "Encontrar..." + +#: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper.jsx:48 +msgid "An error occured" +msgstr "Ocorreu um erro" + +#: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper.jsx:35 +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#: frontend/src/metabase/components/NewsletterForm.jsx:71 +msgid "Metabase Newsletter" +msgstr "Boletim Metabase" + +#: frontend/src/metabase/components/NewsletterForm.jsx:81 +msgid "Get infrequent emails about new releases and feature updates." +msgstr "Receba e-mails pouco frequentes sobre novos lançamentos e atualizações." + +#: frontend/src/metabase/components/NewsletterForm.jsx:99 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscrever" + +#: frontend/src/metabase/components/NewsletterForm.jsx:106 +msgid "You're subscribed. Thanks for using Metabase!" +msgstr "Você está inscrito. Obrigado por usar o Metabase!" + +#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.jsx:44 +msgid "We're a little lost..." +msgstr "Estamos um pouco perdidos..." + +#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal.jsx:27 +msgid "Temporary Password" +msgstr "Senha Temporária" + +#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal.jsx:68 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:334 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:349 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" + +#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal.jsx:68 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:335 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:350 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal.jsx:17 +msgid "Saved! Add this to a dashboard?" +msgstr "Salvo! Adicionar isto a um painel?" + +#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal.jsx:25 +msgid "Yes please!" +msgstr "Sim, por favor!" + +#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal.jsx:29 +msgid "Not now" +msgstr "Agora não" + +#: frontend/src/metabase/components/SaveStatus.jsx:53 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:23 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:24 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:25 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:26 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:27 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-feira" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:28 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:29 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:33 +msgid "First" +msgstr "Primeiro" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:34 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:35 +msgid "15th (Midpoint)" +msgstr "15 (ponto médio)" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:125 +msgid "Calendar Day" +msgstr "Dia do calendário" + +#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker.jsx:210 +msgid "your Metabase timezone" +msgstr "o seu fuso horário no Metabase" + +#: frontend/src/metabase/components/SearchHeader.jsx:21 +msgid "Filter this list..." +msgstr "Filtrar esta lista..." + +#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:8 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:9 +msgid "Green" +msgstr "Green" + +#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:10 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:11 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:14 +msgid "A component used to make a selection" +msgstr "Um componente usado para fazer uma seleção" + +#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:20 +#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:28 +msgid "Selected" +msgstr "Selecionado" + +#: frontend/src/metabase/components/Select.jsx:281 +msgid "Nothing to select" +msgstr "Nada para selecionar" + +#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.jsx:54 +msgid "Sorry, you don’t have permission to see that." +msgstr "Desculpe, você não tem permissão para ver isso." + +#: frontend/src/metabase/components/form/FormMessage.jsx:5 +msgid "Unknown error encountered" +msgstr "Erro desconhecido encontrado" + +#: frontend/src/metabase/components/form/StandardForm.jsx:63 +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:300 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: frontend/src/metabase/containers/DashboardForm.jsx:9 +msgid "Create dashboard" +msgstr "Criar um painel" + +#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:35 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:324 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:44 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:42 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:299 +msgid "Database" +msgstr "Banco de dados" + +#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:49 +msgid "Creator" +msgstr "Criador" + +#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:238 +msgid "No results found" +msgstr "Não foram encontrados resultados" + +#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:239 +msgid "Try adjusting your filter to find what you’re looking for." +msgstr "Tente ajustar seu filtro para encontrar o que você está procurando." + +#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:258 +msgid "View by" +msgstr "Veja por" + +#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:494 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationWidget.jsx:69 +#: frontend/src/metabase/tutorial/TutorialModal.jsx:34 +msgid "of" +msgstr "de" + +#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:78 +msgid "Don't tell anyone, but you're my favorite." +msgstr "Não conte a ninguém, mas você é o meu favorito" + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:85 +msgid "Once you connect your own data, I can show you some automatic explorations called x-rays. Here are some examples with sample data." +msgstr "Assim que você conectar seus próprios dados, eu posso mostrar algumas explorações automáticas, chamadas raios-X. Aqui estão alguns exemplos com dados de exemplo." + +#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:126 +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideHeader.jsx:12 +msgid "Start here" +msgstr "Comece aqui" + +#: frontend/src/metabase/entities/collections.js:140 +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "Our analytics" +msgstr "Nossas análises" + +#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:201 +msgid "Browse all items" +msgstr "Exibir todos os itens" + +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:165 +msgid "Replace or save as new?" +msgstr "Substituir ou salvar como novo?" + +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:173 +msgid "Replace original question, \"{0}\"" +msgstr "Substituir a pergunta original, \"{0}\"" + +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:178 +msgid "Save as new question" +msgstr "Salvar como uma nova pergunta" + +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:187 +msgid "First, save your question" +msgstr "Primeiro, salve sua pergunta" + +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:188 +msgid "Save question" +msgstr "Salvar a pergunta" + +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:224 +msgid "What is the name of your card?" +msgstr "Qual é o nome do seu cartão?" + +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:232 +#: frontend/src/metabase/entities/collections.js:94 +#: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:102 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:45 frontend/src/metabase/lib/core.js:200 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:156 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:211 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:189 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:203 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:207 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:207 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings.js:163 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:238 +#: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:104 +msgid "It's optional but oh, so helpful" +msgstr "É opcional, mas tão útil" + +#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:245 +#: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:108 +msgid "Which collection should this go in?" +msgstr "Em que coleção isso deveria ir?" + +#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:34 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:34 +msgid "item" +msgstr "item" + +#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:81 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal.jsx:270 +msgid "Applying Question" +msgstr "Aplicando Pergunta" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal.jsx:274 +msgid "That question isn't compatible" +msgstr "Essa pergunta não é compatível" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal.jsx:310 +msgid "Search for a question" +msgstr "Pesquisar uma pergunta" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal.jsx:339 +msgid "We're not sure if this question is compatible" +msgstr "Não temos certeza se essa pergunta é compatível" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ArchiveDashboardModal.jsx:43 +msgid "Archive Dashboard" +msgstr "Arquivar Painel" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCardParameterMapper.jsx:20 +msgid "Make sure to make a selection for each series, or the filter won't work on this card." +msgstr "Certifique-se de fazer uma seleção para cada série ou o filtro não funcionará neste cartão." + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard.jsx:284 +msgid "This dashboard is looking empty." +msgstr "Este painel parece estar vazio." + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard.jsx:287 +msgid "Add a question to start making it useful!" +msgstr "Adicione uma pergunta para torná-lo útil!" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:36 +msgid "Daytime mode" +msgstr "Modo claro" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:36 +msgid "Nighttime mode" +msgstr "Modo escuro" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:53 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Desativar tela cheia" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:53 +msgid "Enter fullscreen" +msgstr "Ativar tela cheia" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:181 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:183 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:250 +msgid "Saving…" +msgstr "Salvando..." + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:216 +msgid "Add a question" +msgstr "Adicione uma pergunta" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:219 +msgid "Add a question to this dashboard" +msgstr "Adicione uma pergunta a este painel" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:248 +msgid "Add a filter" +msgstr "Adicionar filtro" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:254 +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:78 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:275 +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:279 +msgid "Add a text box" +msgstr "Adicionar uma caixa de texto" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:301 +msgid "Move dashboard" +msgstr "Mover painel" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:313 +msgid "Edit dashboard" +msgstr "Editar pontuação" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:317 +msgid "Edit Dashboard Layout" +msgstr "Editar layout do Painel" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:352 +msgid "You are editing a dashboard" +msgstr "Você está editando um painel" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:357 +msgid "Select the field that should be filtered for each card" +msgstr "Selecione o campo que deve ser filtrado para cada cartão" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.jsx:28 +msgid "Move dashboard to..." +msgstr "Mover painel para..." + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.jsx:52 +msgid "Dashboard moved to {0}" +msgstr "Painel movido para {0}" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ParametersPopover.jsx:82 +msgid "What do you want to filter?" +msgstr "O que você deseja filtrar?" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ParametersPopover.jsx:115 +msgid "What kind of filter?" +msgstr "Que tipo de filtro?" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:13 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:14 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:15 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:16 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutos" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:17 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutos" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:18 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutos" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:19 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutos" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:31 +msgid "Auto-refresh" +msgstr "Atualizar automaticamente" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:37 +msgid "Refreshing in" +msgstr "Atualizando em" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RemoveFromDashboardModal.jsx:37 +msgid "Remove this question?" +msgstr "Remover esta pergunta?" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:70 +msgid "Your dashboard was saved" +msgstr "Seu painel foi salvo." + +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:75 +msgid "See it" +msgstr "Veja" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:132 +msgid "Save this" +msgstr "Salvar isto" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:165 +msgid "Show more about this" +msgstr "Moste mais sobre isso" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashCardCardParameterMapper.jsx:140 +msgid "This card doesn't have any fields or parameters that can be mapped to this parameter type." +msgstr "Este cartão ainda não tem campos ou parâmetros que podem ser mapeados para este tipo de parâmetro." + +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashCardCardParameterMapper.jsx:142 +msgid "The values in this field don't overlap with the values of any other fields you've chosen." +msgstr "Os valores nesse campo não sobrepõe os valores de outros campos que você escolheu." + +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashCardCardParameterMapper.jsx:186 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldPicker.jsx:15 +msgid "No valid fields" +msgstr "Não há campos válidos" + +#: frontend/src/metabase/entities/collections.js:90 +msgid "Name must be 100 characters or less" +msgstr "O nome deve ter 100 caracteres ou menos" + +#: frontend/src/metabase/entities/collections.js:104 +msgid "Color is required" +msgstr "Cor é obrigatório" + +#: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:97 +msgid "What is the name of your dashboard?" +msgstr "Qual é o nome do seu painel?" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:92 +msgid "did some super awesome stuff that's hard to describe" +msgstr "eu fiz algumas coisas incríveis que são difíceis de descrever" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:101 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:116 +msgid "created an alert about - " +msgstr "criou um alerta sobre - " + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:126 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:141 +msgid "deleted an alert about - " +msgstr "removeu um alerta sobre - " + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:152 +msgid "saved a question about " +msgstr "salvou uma pergunta sobre " + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:165 +msgid "saved a question" +msgstr "salvou uma pergunta" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:169 +msgid "deleted a question" +msgstr "removeu uma questão" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:172 +msgid "created a dashboard" +msgstr "criou um painel" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:175 +msgid "deleted a dashboard" +msgstr "removeu um painel" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:181 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:196 +msgid "added a question to the dashboard - " +msgstr "adicionou uma pergunta ao painel - " + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:206 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:221 +msgid "removed a question from the dashboard - " +msgstr "removeu uma pergunta do painel - " + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:231 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:238 +msgid "received the latest data from" +msgstr "recebeu os dados mais recentes de" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:244 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:273 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:251 +msgid "Hello World!" +msgstr "Olá mundo!" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:252 +msgid "Metabase is up and running." +msgstr "O Metabase está funcionando." + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:258 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:288 +msgid "added the metric " +msgstr "adicionou a métrica " + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:272 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:362 +msgid " to the " +msgstr " a " + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:282 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:322 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:372 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:413 +msgid " table" +msgstr " tabela" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:298 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:328 +msgid "made changes to the metric " +msgstr "fez alterações na métrica " + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:312 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:403 +msgid " in the " +msgstr " no " + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:335 +msgid "removed the metric " +msgstr "removeu a métrica " + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:338 +msgid "created a pulse" +msgstr "criou uma notificação" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:341 +msgid "deleted a pulse" +msgstr "removeu uma notificação" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:347 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:378 +msgid "added the filter" +msgstr "adicionou o filtro" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:388 +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:419 +msgid "made changes to the filter" +msgstr "fez alterações no filtro" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:426 +msgid "removed the filter {0}" +msgstr "filtro removido {0}" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:429 +msgid "joined!" +msgstr "juntou-se!" + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:529 +msgid "Hmmm, looks like nothing has happened yet." +msgstr "Hmmm, parece que nada aconteceu ainda." + +#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:532 +msgid "Save a question and get this baby going!" +msgstr "Salve uma pergunta e faça esse trabalho!" + +#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:19 +msgid "Ask questions and explore" +msgstr "Faça perguntas e explore" + +#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:20 +msgid "Click on charts or tables to explore, or ask a new question using the easy interface or the powerful SQL editor." +msgstr "Clique nas caixas ou tabelas para explorar ou faça uma nova pergunta usando a interface simples ou o poderoso editor de SQL." + +#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:30 +msgid "Make your own charts" +msgstr "Crie seus próprios gráficos" + +#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:31 +msgid "Create line charts, scatter plots, maps, and more." +msgstr "Crie gráficos de linhas, gráficos de dispersão, mapas e muito mais." + +#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:41 +msgid "Share what you find" +msgstr "Compartilhe o que você encontrar" + +#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:42 +msgid "Create powerful and flexible dashboards, and send regular updates via email or Slack." +msgstr "Crie painéis poderosos e flexíveis e envie atualizações periodicamente por e-mail ou Slack." + +#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:97 +msgid "Let's go" +msgstr "Vamos lá" + +#: frontend/src/metabase/home/components/NextStep.jsx:34 +msgid "Setup Tip" +msgstr "Conselho de configuração" + +#: frontend/src/metabase/home/components/NextStep.jsx:40 +msgid "View all" +msgstr "Ver todos" + +#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:40 +msgid "Recently Viewed" +msgstr "Visualizado recentemente" + +#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:75 +msgid "You haven't looked at any dashboards or questions recently" +msgstr "Você não olhou nenhum painel ou pergunta recentemente" + +#: frontend/src/metabase/home/containers/ArchiveApp.jsx:82 +msgid "{0} items selected" +msgstr "{0} itens selecionados" + +#: frontend/src/metabase/home/containers/ArchiveApp.jsx:102 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:172 +msgid "Unarchive" +msgstr "Desarquivar" + +#: frontend/src/metabase/home/containers/HomepageApp.jsx:74 +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:327 +msgid "Activity" +msgstr "Atividade" + +#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:28 +msgid "Results for \"{0}\"" +msgstr "Resultados para \"{0}\"" + +#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:142 +msgid "Pulse" +msgstr "Notificação" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:7 +msgid "Entity Key" +msgstr "Chave de entidade" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:8 frontend/src/metabase/lib/core.js:14 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:20 +msgid "Overall Row" +msgstr "Linha Geral" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:9 +msgid "The primary key for this table." +msgstr "A chave principal desta tabela." + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:13 +msgid "Entity Name" +msgstr "Nome da Entidade" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:15 +msgid "The \"name\" of each record. Usually a column called \"name\", \"title\", etc." +msgstr "O \"nome\" de cada registro. Normalmente, uma coluna chamada \"nome\", \"título\", etc." + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:19 +msgid "Foreign Key" +msgstr "Chave estrangeira" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:21 +msgid "Points to another table to make a connection." +msgstr "Consulte outra tabela para estabelecer uma conexão." + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:25 +msgid "Avatar Image URL" +msgstr "URL do avatar" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:26 frontend/src/metabase/lib/core.js:31 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:36 frontend/src/metabase/lib/core.js:41 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:46 frontend/src/metabase/lib/core.js:51 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:56 frontend/src/metabase/lib/core.js:61 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:66 frontend/src/metabase/lib/core.js:71 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:76 frontend/src/metabase/lib/core.js:81 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:86 frontend/src/metabase/lib/core.js:91 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:96 frontend/src/metabase/lib/core.js:101 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:106 frontend/src/metabase/lib/core.js:111 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:116 frontend/src/metabase/lib/core.js:121 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:126 frontend/src/metabase/lib/core.js:131 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:136 frontend/src/metabase/lib/core.js:141 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:146 frontend/src/metabase/lib/core.js:151 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:156 frontend/src/metabase/lib/core.js:161 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:166 frontend/src/metabase/lib/core.js:171 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:176 frontend/src/metabase/lib/core.js:181 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:186 frontend/src/metabase/lib/core.js:191 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:196 frontend/src/metabase/lib/core.js:201 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:206 frontend/src/metabase/lib/core.js:211 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:216 frontend/src/metabase/lib/core.js:221 +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:226 +msgid "Common" +msgstr "Comum" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:30 +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:82 +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/PivotByCategoryAction.jsx:9 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:35 +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:62 +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:40 +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:74 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:55 +msgid "Enum" +msgstr "Enum" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:60 +msgid "Image URL" +msgstr "URL de Imagem" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:65 +msgid "Field containing JSON" +msgstr "Campo que contém JSON" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:70 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:75 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:80 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:146 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar.jsx:22 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:85 +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:66 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:90 +msgid "UNIX Timestamp (Seconds)" +msgstr "Data e Hora em formato UNIX Timestamp (segundos)" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:95 +msgid "UNIX Timestamp (Milliseconds)" +msgstr "Data e Hora em formato UNIX Timestamp (milissegundos)" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:105 +msgid "Zip Code" +msgstr "Código postal" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:110 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:115 +msgid "Income" +msgstr "Renda" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:120 +msgid "Discount" +msgstr "Desconto" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:125 +msgid "Creation timestamp" +msgstr "Data e hora de criação" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:130 +msgid "Creation time" +msgstr "Hora de criação" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:135 +msgid "Creation date" +msgstr "Data de criação" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:140 +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:145 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:150 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:155 +msgid "Price" +msgstr "Preço" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:160 +msgid "Join timestamp" +msgstr "Data e hora do registro" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:165 +msgid "Join time" +msgstr "Hora do registro" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:170 +msgid "Join date" +msgstr "Data do registro" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:175 +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:180 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietário" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:185 +msgid "Company" +msgstr "Negócio" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:190 +msgid "Subscription" +msgstr "Assinatura" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:195 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:205 +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:49 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings.js:156 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:210 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:215 +msgid "Cost" +msgstr "Custo" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:220 +msgid "Gross margin" +msgstr "Margem bruta" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:225 +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversário" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:236 +msgid "Search box" +msgstr "Caixa de pesquisa" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:237 +msgid "A list of all values" +msgstr "Uma lista com todos os valores" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:238 +msgid "Plain input box" +msgstr "Caixa de texto" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:244 +msgid "Everywhere" +msgstr "Em todas as partes" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:245 +msgid "The default setting. This field will be displayed normally in tables and charts." +msgstr "A configuração padrão. Este campo será exibido normalmente em tabelas e gráficos." + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:249 +msgid "Only in Detail Views" +msgstr "Apenas em vistas detalhadas" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:250 +msgid "This field will only be displayed when viewing the details of a single record. Use this for information that's lengthy or that isn't useful in a table or chart." +msgstr "Este campo só será exibido quando você ver os detalhes de um único registro. Use-o para obter informações longas ou que não sejam úteis em uma tabela ou graphic" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:254 +msgid "Do Not Include" +msgstr "Não incluir" + +#: frontend/src/metabase/lib/core.js:255 +msgid "Metabase will never retrieve this field. Use this for sensitive or irrelevant information." +msgstr "O Metabase nunca recuperará este campo. Use-o para informações confidenciais ou irrelevante" + +#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:7 +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:615 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:113 +msgid "Count" +msgstr "Contagem" + +#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:8 +msgid "CumulativeCount" +msgstr "Contagem cumulativa" + +#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:9 +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/SummarizeColumnDrill.js:17 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:114 +msgid "Sum" +msgstr "Soma" + +#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:10 +msgid "CumulativeSum" +msgstr "Soma cumulativa" + +#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:11 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:115 +msgid "Distinct" +msgstr "Diferente" + +#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:12 +msgid "StandardDeviation" +msgstr "Desvio padrão" + +#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:13 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:112 +msgid "Average" +msgstr "Média" + +#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:14 +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/SummarizeColumnDrill.js:25 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:363 +msgid "Min" +msgstr "Mínimo" + +#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:15 +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/SummarizeColumnDrill.js:29 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:371 +msgid "Max" +msgstr "Máximo" + +#: frontend/src/metabase/lib/expressions/parser.js:384 +msgid "sad sad panda, lexing errors detected" +msgstr "Panda triste triste, erros lexicais detectados" + +#: frontend/src/metabase/lib/formatting.js:447 +msgid "{0} second" +msgid_plural "{0} seconds" +msgstr[0] "{0} segundo" +msgstr[1] "{0} segundos" + +#: frontend/src/metabase/lib/formatting.js:450 +msgid "{0} minute" +msgid_plural "{0} minutes" +msgstr[0] "{0} minuto" +msgstr[1] "{0} minutos" + +#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:4 +msgid "Hey there" +msgstr "Olá" + +#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:5 +#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:29 +msgid "How's it going" +msgstr "Como vai?" + +#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:6 +msgid "Howdy" +msgstr "Olá" + +#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:7 +msgid "Greetings" +msgstr "Saudações" + +#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:8 +msgid "Good to see you" +msgstr "Que bom te ver" + +#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:12 +msgid "What do you want to know?" +msgstr "O que você quer saber?" + +#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:13 +msgid "What's on your mind?" +msgstr "Que tem em mente?" + +#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:14 +msgid "What do you want to find out?" +msgstr "O que você quer saber?" + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:613 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:441 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:246 +msgid "Raw data" +msgstr "Dados brutos" + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:617 +msgid "Cumulative count" +msgstr "Contagem cumulativa" + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:620 +msgid "Average of " +msgstr "Média de " + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:625 +msgid "Distinct values of " +msgstr "Valores que não sejam " + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:630 +msgid "Standard deviation of " +msgstr "Desvio padrão de " + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:635 +msgid "Sum of " +msgstr "Soma de " + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:640 +msgid "Cumulative sum of " +msgstr "Soma cumulativa de " + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:645 +msgid "Maximum of " +msgstr "Máximo de " + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:650 +msgid "Minimum of " +msgstr "Mínimo de " + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:664 +msgid "Grouped by " +msgstr "Agrupado por " + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:678 +msgid "Filtered by " +msgstr "Filtrado por " + +#: frontend/src/metabase/lib/query.js:706 +msgid "Sorted by " +msgstr "Ordenado por " + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:211 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:211 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:295 +msgid "Select longitude field" +msgstr "Selecione o campo longitude" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:296 +msgid "Enter upper latitude" +msgstr "Latitude Superior" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:297 +msgid "Enter left longitude" +msgstr "Longitude Esquerdo" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:298 +msgid "Enter lower latitude" +msgstr "Latitude Inferior" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:299 +msgid "Enter right longitude" +msgstr "Longitude certo" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:335 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:355 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:365 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:371 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:379 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:385 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:390 +msgid "Is" +msgstr "É" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:336 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:356 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:366 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:380 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:386 +msgid "Is not" +msgstr "Não é" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:337 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:351 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:359 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:367 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:375 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:381 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:391 +msgid "Is empty" +msgstr "Vazio" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:338 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:352 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:360 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:368 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:376 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:382 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:392 +msgid "Not empty" +msgstr "Não vazio" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:344 +msgid "Equal to" +msgstr "Igual à" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:345 +msgid "Not equal to" +msgstr "Diferente" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:346 +msgid "Greater than" +msgstr "Maior do que" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:347 +msgid "Less than" +msgstr "Menos que" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:348 +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:374 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker.jsx:289 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/TimePicker.jsx:96 +msgid "Between" +msgstr "Entre" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:349 +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Maior que ou igual a" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:350 +msgid "Less than or equal to" +msgstr "Menor ou igual a" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:357 +msgid "Contains" +msgstr "Contém" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:358 +msgid "Does not contain" +msgstr "Não contém" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:361 +msgid "Starts with" +msgstr "Comece com" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:362 +msgid "Ends with" +msgstr "Termina em" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:372 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker.jsx:268 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/TimePicker.jsx:74 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:373 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker.jsx:275 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/TimePicker.jsx:85 +msgid "After" +msgstr "Depois" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:387 +msgid "Inside" +msgstr "Dentro" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:443 +msgid "Just a table with the rows in the answer, no additional operations." +msgstr "Apenas uma tabela com as linhas na resposta, sem operações adicionais." + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:449 +msgid "Count of rows" +msgstr "Número de linhas" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:451 +msgid "Total number of rows in the answer." +msgstr "Número total de linhas na resposta." + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:457 +msgid "Sum of ..." +msgstr "Soma de ..." + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:459 +msgid "Sum of all the values of a column." +msgstr "Soma de todos os valores de uma coluna." + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:465 +msgid "Average of ..." +msgstr "Média de ..." + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:467 +msgid "Average of all the values of a column" +msgstr "Média de todos os valores em uma coluna" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:473 +msgid "Number of distinct values of ..." +msgstr "Número de valores diferentes de ..." + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:475 +msgid "Number of unique values of a column among all the rows in the answer." +msgstr "Número de valores exclusivos de uma coluna entre todas as linhas na resposta" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:481 +msgid "Cumulative sum of ..." +msgstr "Soma acumulada de ..." + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:483 +msgid "Additive sum of all the values of a column.\\ne.x. total revenue over time." +msgstr "Soma aditiva de todos os valores em uma coluna. \n" +" por exemplo, receita total ao longo do tempo" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:489 +msgid "Cumulative count of rows" +msgstr "Contagem cumulativa de linhas" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:491 +msgid "Additive count of the number of rows.\\ne.x. total number of sales over time." +msgstr "Contagem aditiva do número de linhas. \n" +" por exemplo, número total de vendas ao longo do tempo" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:497 +msgid "Standard deviation of ..." +msgstr "Desvio padrão de ..." + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:499 +msgid "Number which expresses how much the values of a column vary among all rows in the answer." +msgstr "Número que expressa o quanto os valores de uma coluna variam entre todos os linhas na resposta." + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:505 +msgid "Minimum of ..." +msgstr "Mínimo de ..." + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:507 +msgid "Minimum value of a column" +msgstr "Valor Mínimo de uma Coluna" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:513 +msgid "Maximum of ..." +msgstr "Máximo de ..." + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:515 +msgid "Maximum value of a column" +msgstr "Valor máximo de uma coluna" + +#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:523 +msgid "Break out by dimension" +msgstr "Divida por dimensão" + +#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:93 +msgid "lower case letter" +msgstr "letra minúscula" + +#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:95 +msgid "upper case letter" +msgstr "letra maiúscula" + +#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:97 +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "number" +msgstr "número" + +#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:99 +msgid "special character" +msgstr "caractere especial" + +#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:105 +msgid "must be" +msgstr "deve ser" + +#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:105 +#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:106 +msgid "characters long" +msgstr "quantidade de caractere" + +#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:106 +msgid "Must be" +msgstr "Deve ser" + +#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:122 +msgid "and include" +msgstr "e incluir" + +#: frontend/src/metabase/lib/utils.js:92 +msgid "zero" +msgstr "zero" + +#: frontend/src/metabase/lib/utils.js:93 +msgid "one" +msgstr "um" + +#: frontend/src/metabase/lib/utils.js:94 +msgid "two" +msgstr "dois" + +#: frontend/src/metabase/lib/utils.js:95 +msgid "three" +msgstr "três" + +#: frontend/src/metabase/lib/utils.js:96 +msgid "four" +msgstr "quatro" + +#: frontend/src/metabase/lib/utils.js:97 +msgid "five" +msgstr "cinco" + +#: frontend/src/metabase/lib/utils.js:98 +msgid "six" +msgstr "seis" + +#: frontend/src/metabase/lib/utils.js:99 +msgid "seven" +msgstr "sete" + +#: frontend/src/metabase/lib/utils.js:100 +msgid "eight" +msgstr "oito" + +#: frontend/src/metabase/lib/utils.js:101 +msgid "nine" +msgstr "nove" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:31 +msgid "Month and Year" +msgstr "Mês e Ano" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:32 +msgid "Like January, 2016" +msgstr "Como janeiro de 2016" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:36 +msgid "Quarter and Year" +msgstr "Trimestre e ano" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:37 +msgid "Like Q1, 2016" +msgstr "Como T1, 2016" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:41 +msgid "Single Date" +msgstr "Data Única" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:42 +msgid "Like January 31, 2016" +msgstr "Em 31 de janeiro de 2016" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:46 +msgid "Date Range" +msgstr "Faixa de datas" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:47 +msgid "Like December 25, 2015 - February 14, 2016" +msgstr "De 25 de dezembro de 2015 a 14 de fevereiro de 2016" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:51 +msgid "Relative Date" +msgstr "Data Relativa" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:52 +msgid "Like \"the last 7 days\" or \"this month\"" +msgstr "Como \"os últimos 7 dias\" ou \"este mês\"" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:56 +msgid "Date Filter" +msgstr "Filtro de data" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:57 +msgid "All Options" +msgstr "Todas as opções" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:58 +msgid "Contains all of the above" +msgstr "Ele contém todos os itens acima" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:70 +msgid "ZIP or Postal Code" +msgstr "Código postal" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:78 +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:108 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:96 +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/PivotByTimeAction.jsx:8 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:97 +msgid "Date range, relative date, time of day, etc." +msgstr "Intervalo de datas, data relativa, hora do dia, etc." + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:102 +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/PivotByLocationAction.jsx:8 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:103 +msgid "City, State, Country, ZIP code." +msgstr "Cidade, província, país, código postal." + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:109 +msgid "User ID, product ID, event ID, etc." +msgstr "ID do usuário, ID do produto, ID do evento, etc." + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:114 +msgid "Other Categories" +msgstr "Outras categorias" + +#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:115 +msgid "Category, Type, Model, Rating, etc." +msgstr "Categoria, Tipo, Modelo, Classificação, etc." + +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:43 +#: frontend/src/metabase/user/components/UserSettings.jsx:54 +msgid "Account settings" +msgstr "Configuração da conta" + +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:50 +msgid "Exit admin" +msgstr "Sair do admin" + +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:60 +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:67 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.jsx:105 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:76 +msgid "About Metabase" +msgstr "Sobre o Metabase" + +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:82 +msgid "Sign out" +msgstr "Sair" + +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:107 +msgid "Thanks for using" +msgstr "Obrigado por usar" + +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:111 +msgid "You're on version" +msgstr "Você está na versão" + +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:114 +msgid "Built on" +msgstr "Construído em" + +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:133 +msgid "is a Trademark of" +msgstr "é uma marca registrada da" + +#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:135 +msgid "and is built with care in San Francisco, CA" +msgstr "e é construído com amor em São Francisco, CA" + +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:195 +msgid "Metabase Admin" +msgstr "Administrador do Metabase" + +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:296 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:36 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:37 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:37 +msgid "Ask a question" +msgstr "Fazer uma pergunta" + +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:305 +msgid "New dashboard" +msgstr "Novo painel" + +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:311 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:127 +msgid "New pulse" +msgstr "Nova notificação" + +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:319 +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:83 +msgid "Which metric?" +msgstr "Qual métrica?" + +#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:110 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList.jsx:24 +msgid "Defining common metrics for your team makes it even easier to ask questions" +msgstr "Definir métricas comuns para sua equipe facilita ainda mais fazer perguntas" + +#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:113 +msgid "How to create metrics" +msgstr "Como criar métricas" + +#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:138 +msgid "See data over time, as a map, or pivoted to help you understand trends or changes." +msgstr "Verifique os dados ao longo do tempo, como um mapa, ou gire-os para ajudar você a entender tendências ou mudanças." + +#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:149 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:150 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:517 +msgid "New question" +msgstr "Nova pergunta" + +#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:152 +msgid "Use the simple question builder to see trends, lists of things, or to create your own metrics." +msgstr "Use o gerador de perguntas para ver tendências, listas de coisas ou para criar suas próprias métricas." + +#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:161 +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "Native query" +msgstr "Consulta nativa" + +#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:162 +msgid "For more complicated questions, you can write your own SQL or native query." +msgstr "Para perguntas mais complicadas, você pode escrever sua própria consulta SQL ou nativo" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:240 +msgid "Select a default value…" +msgstr "Selecione um valor padrão..." + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateAllOptionsWidget.jsx:149 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover.jsx:390 +msgid "Update filter" +msgstr "Atualizar filtro" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:9 +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:144 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:14 +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:148 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:18 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 dias" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:19 +msgid "Past 30 days" +msgstr "Últimos 30 dias" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:24 +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:29 +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:25 +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:30 +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:26 +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:31 +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:152 +msgid "Past 7 Days" +msgstr "Últimos 7 dias" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:156 +msgid "Past 30 Days" +msgstr "Últimos 30 dias" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:160 +msgid "Last Week" +msgstr "Semana passada" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:164 +msgid "Last Month" +msgstr "Mês passado" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:168 +msgid "Last Year" +msgstr "Ano passado" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:172 +msgid "This Week" +msgstr "Esta semana" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:176 +msgid "This Month" +msgstr "Este mês" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/DateRelativeWidget.jsx:180 +msgid "This Year" +msgstr "Este ano" + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget.jsx:88 +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/TextWidget.jsx:54 +msgid "Enter a value..." +msgstr "Digite um valor..." + +#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/TextWidget.jsx:90 +msgid "Enter a default value..." +msgstr "Digite um valor padrão..." + +#: frontend/src/metabase/public/components/PublicError.jsx:18 +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocorreu um erro" + +#: frontend/src/metabase/public/components/PublicNotFound.jsx:11 +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrado" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:82 +msgid "You’ve made changes that need to be published before they will be reflected in your application embed." +msgstr "Você fez alterações que devem ser publicadas antes de serem refletidas a inserção do aplicativo." + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:83 +msgid "You will need to publish this {0} before you can embed it in another application." +msgstr "Você terá que publicar este {0} antes de poder incorporá-lo em outro aplicativo." + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:92 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar alterações" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:99 +msgid "Updating..." +msgstr "Atualizando..." + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:100 +msgid "Updated" +msgstr "Atualizado" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:101 +msgid "Failed!" +msgstr "Ele falhou!" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:102 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:111 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:70 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:157 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:80 +msgid "Which parameters can users of this embed use?" +msgstr "Quais parâmetros os usuários desta incorporação podem usar?" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:83 +msgid "This {0} doesn't have any parameters to configure yet." +msgstr "Este {0} ainda não tem parâmetros para configurar." + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:104 +msgid "Editable" +msgstr "Editável" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:105 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:113 +msgid "Preview Locked Parameters" +msgstr "Visualização de parâmetros bloqueados" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:115 +msgid "Try passing some values to your locked parameters here. Your server will have to provide the actual values in the signed token when using this for real." +msgstr "Tente passar alguns valores para seus parâmetros bloqueados aqui. Seu servidor terá que fornecer os valores reais no token assinado ao usar este de uma maneira real." + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:126 +msgid "Danger zone" +msgstr "Área perigosa" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:127 +msgid "This will disable embedding for this {0}." +msgstr "Isso desativará a incorporação para este {0}." + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:128 +msgid "Unpublish" +msgstr "Despublicar" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:17 +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:18 +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:37 +msgid "Border" +msgstr "Borda" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:62 +msgid "To embed this {0} in your application:" +msgstr "Para inserir este {0} na sua aplicação" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:64 +msgid "Insert this code snippet in your server code to generate the signed embedding URL " +msgstr "Insira este trecho de código no código do seu servidor para gerar a URL de inserção " + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:87 +msgid "Then insert this code snippet in your HTML template or single page app." +msgstr "Em seguida, insira esse código em seu modelo HTML ou aplicação de página única." + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:94 +msgid "Embed code snippet for your HTML or Frontend Application" +msgstr "Incorporar este trecho de código em seu aplicativo" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:101 +msgid "More {0}" +msgstr "Mais {0}" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:103 +msgid "examples on GitHub" +msgstr "exemplos no GitHub" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.jsx:72 +msgid "Enable sharing" +msgstr "Ativar compartilhamento" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.jsx:76 +msgid "Disable this public link?" +msgstr "Desativar este link público?" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.jsx:77 +msgid "This will cause the existing link to stop working. You can re-enable it, but when you do it will be a different link." +msgstr "Isso fará com que o link existente pare de funcionar. Você pode voltar para habilitá-lo, mas quando você fizer isso será um link diferente." + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.jsx:117 +msgid "Public link" +msgstr "Link público" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.jsx:118 +msgid "Share this {0} with people who don't have a Metabase account using the URL below:" +msgstr "Compartilhe isto {0} com pessoas que não tenham uma conta Metabase usando a seguinte URL:" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.jsx:158 +msgid "Public embed" +msgstr "Incorporar publicamente" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.jsx:159 +msgid "Embed this {0} in blog posts or web pages by copying and pasting this snippet:" +msgstr "Incorporar este {0} em posts ou páginas da web ao copiar e colar este fragmento:" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.jsx:176 +msgid "Embed this {0} in an application" +msgstr "Incorporar este {0} em um aplicativo" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.jsx:177 +msgid "By integrating with your application server code, you can provide a secure stats {0} limited to a specific user, customer, organization, etc." +msgstr "Ao integrar-se com seu servidor de aplicativos, você pode fornecer um {0} seguro limitado a um usuário, cliente, organização, etc. específicos" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:94 +msgid "Remove attachment" +msgstr "Remover o anexo" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:95 +msgid "Attach file with results" +msgstr "Anexar arquivo com resultados" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:127 +msgid "This question will be added as a file attachment" +msgstr "Esta questão será adicionada como um anexo" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:128 +msgid "This question won't be included in your Pulse" +msgstr "Esta questão não será incluída em sua notificação" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:92 +msgid "This pulse will no longer be emailed to {0} {1}" +msgstr "Esta notificação não será mais enviada por e-mail para {0} {1}" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:94 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:374 +msgid "{0} address" +msgid_plural "{0} addresses" +msgstr[0] "{0} endereço" +msgstr[1] "{0} endereços" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:102 +msgid "Slack channel {0} will no longer get this pulse {1}" +msgstr "O canal Slack {0} não receberá mais essa notificação {1}" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:110 +msgid "Channel {0} will no longer receive this pulse {1}" +msgstr "O canal {0} não receberá mais essa notificação {1}" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:127 +msgid "Edit pulse" +msgstr "Editar uma notificação" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:131 +msgid "What's a Pulse?" +msgstr "O que é uma notificação?" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:141 +msgid "Got it" +msgstr "Entendi" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:157 +msgid "Where should this data go?" +msgstr "Para onde esses dados devem ir?" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:173 +msgid "Unarchiving…" +msgstr "Desarquivando..." + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:174 +msgid "Unarchive failed" +msgstr "Falha ao desarquivar" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:175 +msgid "Unarchived" +msgstr "Desarquivado" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:182 +msgid "Create pulse" +msgstr "Crie um notificação" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:90 +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:104 +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:111 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:671 +msgid "Heads up" +msgstr "Atenção" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:105 +msgid "We'll show the first 10 columns and 20 rows of this table in your Pulse. If you email this, we'll add a file attachment with all columns and up to 2,000 rows." +msgstr "Mostraremos as 10 primeiras colunas e 20 linhas desta tabela em sua notificação. Se você enviar por e-mail, adicionaremos um anexo com todas as colunas e até 2.000 linhas." + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:112 +msgid "Raw data questions can only be included as email attachments" +msgstr "As perguntas de dados brutos só podem ser incluídas como anexos de e-mail" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:119 +msgid "Looks like this pulse is getting big" +msgstr "Parece que esse notificação está ficando muito grande" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:120 +msgid "We recommend keeping pulses small and focused to help keep them digestible and useful to the whole team." +msgstr "Recomendamos manter as notificações pequenas e simples para mantê-las fáceis e úteis para toda a equipe." + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:160 +msgid "Pick your data" +msgstr "Escolha seus dados" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:162 +msgid "Choose questions you'd like to send in this pulse" +msgstr "Escolha as perguntas que você gostaria de enviar nesta notificação" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:29 +msgid "Emails" +msgstr "E-mails" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:30 +msgid "Slack messages" +msgstr "Mensagens Slack" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:218 +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:219 +msgid "{0} will be sent at" +msgstr "{0} será enviado para" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:221 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:232 +msgid "Send email now" +msgstr "Enviar e-mail agora" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:233 +msgid "Send to {0} now" +msgstr "Envie para {0} agora" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:235 +msgid "Sending…" +msgstr "Enviando..." + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:236 +msgid "Sending failed" +msgstr "Envio falhou" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:239 +msgid "Didn’t send because the pulse has no results." +msgstr "Não foi enviado porque a notificação não tem resultados." + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:240 +msgid "Pulse sent" +msgstr "Notificação enviada" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:279 +msgid "{0} needs to be set up by an administrator." +msgstr "{0} deve ser configurado por um administrador." + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:294 +msgid "Slack" +msgstr "Slack" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCollection.jsx:12 +msgid "Which collection should this pulse live in?" +msgstr "Em que coleção esta notificação deveria ficar?" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:35 +msgid "Name your pulse" +msgstr "Nomeie sua notificação" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:37 +msgid "Give your pulse a name to help others understand what it's about" +msgstr "Dê um nome a sua notificação para ajudar os outros a entenderem sobre o que ela é" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:49 +msgid "Important metrics" +msgstr "Métricas importantes" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditSkip.jsx:22 +msgid "Skip if no results" +msgstr "Pular se não existirem resultados" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditSkip.jsx:24 +msgid "Skip a scheduled Pulse if none of its questions have any results" +msgstr "Pule uma notificação programada se nenhuma de suas perguntas tiver resultado" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/RecipientPicker.jsx:65 +msgid "Enter email addresses you'd like this data to go to" +msgstr "Digite os endereços de e-mail para os quais você deseja enviar esses dados" + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/WhatsAPulse.jsx:16 +msgid "Help everyone on your team stay in sync with your data." +msgstr "Ajude toda a sua equipe a permanecer em sincronia com seus dados." + +#: frontend/src/metabase/pulse/components/WhatsAPulse.jsx:30 +msgid "Pulses let you send data from Metabase to email or Slack on the schedule of your choice." +msgstr "As notificações permitem que você envie dados do Metabase para o e-mail ou Slack na hora que você quiser." + +#: frontend/src/metabase/qb/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:100 +msgid "After {0}" +msgstr "Depois de {0}" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:102 +msgid "Before {0}" +msgstr "Antes de {0}" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:104 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker.jsx:299 +msgid "Is Empty" +msgstr "Vazio" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:106 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker.jsx:305 +msgid "Not Empty" +msgstr "Não vazio" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:109 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker.jsx:216 +msgid "All Time" +msgstr "Todo o tempo" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:154 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/CommonMetricsAction.jsx:21 +msgid "View {0}" +msgstr "Veja {0}" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/CompareWithTable.jsx:29 +msgid "Compare this with all rows in the table" +msgstr "Comparar este com todas as linhas na tabela" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/CompoundQueryAction.jsx:14 +msgid "Analyze the results of this Query" +msgstr "Analise os resultados dessa consulta" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/CountByTimeAction.jsx:29 +msgid "Count of rows by time" +msgstr "Número de linhas por hora" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/PivotByAction.jsx:55 +msgid "Break out by {0}" +msgstr "Distribuir por {0}" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/SummarizeBySegmentMetricAction.jsx:34 +msgid "Summarize this segment" +msgstr "Resumir este segmento" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/UnderlyingDataAction.jsx:14 +msgid "View this as a table" +msgstr "Veja isso como uma tabela" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/UnderlyingRecordsAction.jsx:22 +msgid "View the underlying {0} records" +msgstr "Veja os registros subjacentes de {0}" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/actions/XRayCard.jsx:15 +msgid "X-Ray this question" +msgstr "Aplique raios-X a esta questão" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:32 +msgid "X-ray {0} {1}" +msgstr "Raio-X {0} {1}" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:32 +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:32 +msgid "these" +msgstr "estes" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:32 +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:32 +msgid "this" +msgstr "este" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:32 +msgid "Compare {0} {1} to the rest" +msgstr "Comparar {0} {1} com o restante" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/DistributionDrill.jsx:35 +msgid "Distribution" +msgstr "Distribuição" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/ObjectDetailDrill.jsx:38 +msgid "View details" +msgstr "Ver detalhes" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/QuickFilterDrill.jsx:54 +msgid "View this {0}'s {1}" +msgstr "Veja {1} de {0}" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/SortAction.jsx:45 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/SortAction.jsx:57 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/SummarizeColumnByTimeDrill.js:47 +msgid "over time" +msgstr "através do tempo" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/SummarizeColumnDrill.js:21 +msgid "Avg" +msgstr "Média" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/SummarizeColumnDrill.js:33 +msgid "Distincts" +msgstr "Distintos" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/UnderlyingRecordsDrill.jsx:32 +msgid "View this {0}" +msgid_plural "View these {0}" +msgstr[0] "Veja este {0}" +msgstr[1] "Veja estes {0}" + +#. não seria ampliar aqui? +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:220 +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/ZoomDrill.jsx:26 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumentar Zoom" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:19 +msgid "Custom Expression" +msgstr "Expressão personalizada" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:20 +msgid "Common Metrics" +msgstr "Métricas Comuns" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:182 +msgid "Metabasics" +msgstr "Metabase" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:290 +msgid "Name (optional)" +msgstr "Nome (opcional)" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationWidget.jsx:153 +msgid "Choose an aggregation" +msgstr "Escolha uma agregação" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:115 +msgid "Set up your own alert" +msgstr "Configure seu próprio alerta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:155 +msgid "Unsubscribing..." +msgstr "Cancelando inscrição..." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:160 +msgid "Failed to unsubscribe" +msgstr "Falha ao cancelar a inscrição" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:216 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Retirar-se" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:247 +msgid "No channel" +msgstr "Sem canal" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:274 +msgid "Okay, you're unsubscribed" +msgstr "Ok, sua inscrição foi cancelada" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:346 +msgid "You're receiving {0}'s alerts" +msgstr "Você está recebendo alertas de {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:347 +msgid "{0} set up an alert" +msgstr "{0} configurou um alerta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:161 +msgid "alerts" +msgstr "alertas" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:184 +msgid "Let's set up your alert" +msgstr "Vamos configurar seu alerta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:215 +msgid "The wide world of alerts" +msgstr "O vasto mundo de alertas" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:216 +msgid "There are a few different kinds of alerts you can get" +msgstr "Existem alguns tipos diferentes de alertas que você pode obter" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:229 +msgid "When a raw data question {0}" +msgstr "Quando uma questão de dados brutos {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:230 +msgid "returns any results" +msgstr "retorna alguns resultados" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:240 +msgid "When a line or bar {0}" +msgstr "Quando uma linha ou barra {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:241 +msgid "crosses a goal line" +msgstr "excede a meta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:251 +msgid "When a progress bar {0}" +msgstr "Quando uma barra de progresso {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:252 +msgid "reaches its goal" +msgstr "alcançar sua meta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:260 +msgid "Set up an alert" +msgstr "Crie um alerta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:329 +msgid "Edit your alert" +msgstr "Edite seu alerta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:329 +msgid "Edit alert" +msgstr "Editar alerta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:372 +msgid "This alert will no longer be emailed to {0}." +msgstr "Este alerta não será mais enviado por email para {0}." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:380 +msgid "Slack channel {0} will no longer get this alert." +msgstr "O canal Slack {0} não receberá mais este alerta." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:384 +msgid "Channel {0} will no longer receive this alert." +msgstr "O canal {0} não receberá mais este alerta." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:401 +msgid "Delete this alert" +msgstr "Remover este alerta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:403 +msgid "Stop delivery and delete this alert. There's no undo, so be careful." +msgstr "Pare de enviar e remova este alerta. Não pode ser desfeito, então tenha tenha cuidado" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:411 +msgid "Delete this alert?" +msgstr "Remover este alerta?" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:495 +msgid "Alert me when the line…" +msgstr "Deixe-me saber quando a linha..." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:496 +msgid "Alert me when the progress bar…" +msgstr "Deixe-me saber quando a barra de progresso..." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:499 +msgid "Goes above the goal line" +msgstr "Vai acima da linha da meta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:499 +msgid "Reaches the goal" +msgstr "Alcançar a meta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:502 +msgid "Goes below the goal line" +msgstr "Vai abaixo da linha de meta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:502 +msgid "Goes below the goal" +msgstr "Vai abaixo da meta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:510 +msgid "The first time it crosses, or every time?" +msgstr "A primeira vez que você cruza ou a cada vez?" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:511 +msgid "The first time it reaches the goal, or every time?" +msgstr "A primeira vez que você alcança a meta ou a cada vez?" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:513 +msgid "The first time" +msgstr "A primeira vez" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:514 +msgid "Every time" +msgstr "Toda vez" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:617 +msgid "Where do you want to send these alerts?" +msgstr "Para onde você deseja enviar esses alertas?" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:628 +msgid "Email alerts to:" +msgstr "Envie e-mails de alerta para:" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:670 +msgid "{0} Goal-based alerts aren't yet supported for charts with more than one line, so this alert will be sent whenever the chart has {1}." +msgstr "{0} Alertas baseados em metas ainda não são compatíveis com gráficos com mais de uma linha, portanto, esse alerta será enviado desde que o gráfico tem {1}." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:673 +msgid "results" +msgstr "resultados" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:677 +msgid "{0} This kind of alert is most useful when your saved question doesn’t {1} return any results, but you want to know when it does." +msgstr "{0} Este tipo de alerta é mais útil quando sua pergunta {1} não lança nenhum resultado, mas você quer saber quando isso acontece." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:678 +msgid "Tip" +msgstr "Dica:" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:680 +msgid "usually" +msgstr "geralmente" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:57 +msgid "Pick a segment or table" +msgstr "Escolha um segmento ou tabela" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:73 +msgid "Select a database" +msgstr "Selecione um banco de dados" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:88 +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:87 +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:187 +#: frontend/src/metabase/reference/components/MetricImportantFieldsDetail.jsx:35 +msgid "Select..." +msgstr "Selecione..." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:128 +msgid "Select a table" +msgstr "Selecione uma tabela" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:784 +msgid "No tables found in this database." +msgstr "Nenhuma tabela foi encontrada neste banco de dados." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:821 +msgid "Is a question missing?" +msgstr "Uma pergunta está faltando?" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:825 +msgid "Learn more about nested queries" +msgstr "Saiba mais sobre consultas aninhadas" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:859 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield.jsx:30 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:937 +msgid "No segments were found." +msgstr "Nenhum segmento foi encontrado" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:960 +msgid "Find a segment" +msgstr "Encontre um segmento" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpandableString.jsx:46 +msgid "View less" +msgstr "Ver menos" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpandableString.jsx:56 +msgid "View more" +msgstr "Ver mais" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExtendedOptions.jsx:111 +msgid "Pick a field to sort by" +msgstr "Escolha um campo para ordenar por" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExtendedOptions.jsx:124 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExtendedOptions.jsx:193 +msgid "Row limit" +msgstr "Limite de linha" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/FieldName.jsx:76 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Campo Desconhecido" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/FieldName.jsx:79 +msgid "field" +msgstr "campo" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/Filter.jsx:113 +msgid "Matches" +msgstr "Combinações" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:152 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:160 +msgid "Add filters to narrow your answer" +msgstr "Adicione filtros para limitar sua resposta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:284 +msgid "Add a grouping" +msgstr "Adicione um grupo" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:322 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LineAreaBarChart.jsx:102 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:55 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:92 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:131 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:58 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:66 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:73 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:54 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:61 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:66 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:60 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:72 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:352 +msgid "Filtered by" +msgstr "Filtrado por" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:369 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:386 +msgid "Grouped By" +msgstr "Agrupado por" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitWidget.jsx:27 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:338 +msgid "This question is written in {0}." +msgstr "Esta questão está escrita em {0}." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:346 +msgid "Hide Editor" +msgstr "Ocultar editor" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:347 +msgid "Hide Query" +msgstr "Esconder consulta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:352 +msgid "Open Editor" +msgstr "Abrir editor" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:353 +msgid "Show Query" +msgstr "Mostrar consulta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDefinitionTooltip.jsx:25 +msgid "This metric has been retired. It's no longer available for use." +msgstr "Esta métrica foi removida. Não está mais disponível para uso." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:34 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:46 +msgid "Download full results" +msgstr "Baixe os resultados completos" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:35 +msgid "Download this data" +msgstr "Baixe esta informação" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:46 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:52 +msgid "Your answer has a large number of rows so it could take a while to download." +msgstr "Sua resposta tem muitas linhas, então pode demorar um pouco para baixar." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:53 +msgid "The maximum download size is 1 million rows." +msgstr "O tamanho máximo para baixar é de 1 milhão de linhas." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:232 +msgid "Edit question" +msgstr "Editar pergunta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:249 +msgid "SAVE CHANGES" +msgstr "SALVAR ALTERAÇÕES" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:263 +msgid "CANCEL" +msgstr "CANCELAR" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:276 +msgid "Move question" +msgstr "Mover pergunta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:283 +msgid "Which collection should this be in?" +msgstr "Em que coleção deveria ser?" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:313 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:110 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.jsx:83 +msgid "Variables" +msgstr "Variáveis" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:432 +msgid "Learn about your data" +msgstr "Conheça seus dados" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:460 +msgid "Alerts are on" +msgstr "Os alertas são ativados" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:522 +msgid "started from" +msgstr "iniciado a partir de" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:48 +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:48 +msgid "native query" +msgstr "consulta nativa" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:52 +msgid "Not Supported" +msgstr "Não suportado" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:58 +msgid "View the {0}" +msgstr "Veja {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:59 +msgid "Switch to {0}" +msgstr "Mude para {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:62 +msgid "Switch to Builder" +msgstr "Mude para o editor" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:87 +msgid "{0} for this question" +msgstr "{0} desta questão" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:111 +msgid "Convert this question to {0}" +msgstr "Converta esta questão para {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:122 +msgid "This question will take approximately {0} to refresh" +msgstr "Esta questão será atualizada em aproximadamente {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:131 +msgid "Updated {0}" +msgstr "Atualizado {0} atrás" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:141 +msgid "row" +msgid_plural "rows" +msgstr[0] "linha" +msgstr[1] "linhas" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:148 +msgid "Showing first {0} {1}" +msgstr "Mostrando primeiro {0} {1}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:151 +msgid "Showing {0} {1}" +msgstr "Mostrando {0} {1}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:281 +msgid "Doing science" +msgstr "Fazendo ciência" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:294 +msgid "If you give me some data I can show you something cool. Run a Query!" +msgstr "Se você me der alguma informação, eu posso te mostrar uma coisa ótima. Execute uma consulta!" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:299 +msgid "How do I use this thing?" +msgstr "Como eu uso essa coisa?" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.jsx:28 +msgid "Get Answer" +msgstr "Obter uma resposta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:12 +msgid "It's okay to play around with saved questions" +msgstr "Você pode brincar com perguntas salvas" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:14 +msgid "You won't make any permanent changes to a saved question unless you click the edit icon in the top-right." +msgstr "Você não fará alterações permanentes em uma pergunta salva, a menos que você clique no ícone de edição no canto superior direito." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SearchBar.jsx:28 +msgid "Search for" +msgstr "Pesquisar por" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SelectionModule.jsx:158 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SelectionModule.jsx:167 +msgid "Sorry. Something went wrong." +msgstr "Sinto muito. Algo deu errado." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/TimeGroupingPopover.jsx:40 +msgid "Group time by" +msgstr "Horário do grupo por" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:46 +msgid "Your question took too long" +msgstr "Sua pergunta demorou muito" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:47 +msgid "We didn't get an answer back from your database in time, so we had to stop. You can try again in a minute, or if the problem persists, you can email an admin to let them know." +msgstr "Nós não recebemos uma resposta do seu banco de dados a tempo, então tivemos que Você pode tentar novamente em um minuto, ou se o problema persistir, Você pode enviar um email para um administrador para notificá-lo." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:55 +msgid "We're experiencing server issues" +msgstr "Estamos com problemas com o servidor" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:56 +msgid "Try refreshing the page after waiting a minute or two. If the problem persists we'd recommend you contact an admin." +msgstr "Tente atualizar a página depois de esperar um ou dois minutos. Se ele problema persistir, recomendamos que você entre em contato com um administrador." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:88 +msgid "There was a problem with your question" +msgstr "Houve um problema com sua pergunta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:89 +msgid "Most of the time this is caused by an invalid selection or bad input value. Double check your inputs and retry your query." +msgstr "Na maioria das vezes isso é causado por uma seleção inválida ou por um Valor incorreto de entrada. Verifique suas entradas e tente novamente." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:60 +msgid "This may be the answer you’re looking for. If not, try removing or changing your filters to make them less specific." +msgstr "Esta pode ser a resposta que você está procurando. Caso contrário, tente Remova ou altere seus filtros para torná-los menos específicos." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:66 +msgid "You can also {0} when there are some results." +msgstr "Você também pode {0} quando há alguns resultados." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:68 +msgid "get an alert" +msgstr "receber um alerta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:77 +msgid "Back to last run" +msgstr "Retornar para a última execução" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationSettings.jsx:53 +msgid "Visualization" +msgstr "Display" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DetailPane.jsx:17 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:151 +msgid "No description set." +msgstr "Sem descrição" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DetailPane.jsx:21 +msgid "Use for current question" +msgstr "Use para a pergunta atual" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DetailPane.jsx:33 +#: frontend/src/metabase/reference/components/UsefulQuestions.jsx:16 +msgid "Potentially useful questions" +msgstr "Perguntas potencialmente úteis" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:156 +msgid "Group by {0}" +msgstr "Agrupar por {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:165 +msgid "Sum of all values of {0}" +msgstr "Soma de todos os valores de {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:173 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:63 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:51 +msgid "All distinct values of {0}" +msgstr "Todos os valores diferentes de {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:177 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:39 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:51 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:39 +msgid "Number of {0} grouped by {1}" +msgstr "Número de {0} agrupados por {1}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:11 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:20 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:27 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:23 +#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:17 +#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:19 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:20 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:24 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:20 +msgid "Data Reference" +msgstr "Referência de dados" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:13 +msgid "Learn more about your data structure to ask more useful questions" +msgstr "Saiba mais sobre sua estrutura de dados para fazer perguntas mais úteis" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:58 +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:84 +msgid "Could not find the table metadata prior to creating a new question" +msgstr "Os metadados na tabela não foram encontrados antes de criar um novo questão" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:80 +msgid "See {0}" +msgstr "Veja {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:94 +msgid "Metric Definition" +msgstr "Definição de Métrica" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:118 +msgid "Filter by {0}" +msgstr "Filtrar por {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:127 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:36 +msgid "Number of {0}" +msgstr "Número de {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:134 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:46 +msgid "See all {0}" +msgstr "Ver todos {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:148 +msgid "Segment Definition" +msgstr "Definição de Segmento" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:50 +msgid "An error occurred loading the table" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a tabela" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:74 +msgid "See the raw data for {0}" +msgstr "Veja os dados brutos de {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:205 +msgid "More" +msgstr "Mais" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield.jsx:200 +msgid "Invalid expression" +msgstr "Expressão inválida" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield.jsx:275 +msgid "unknown error" +msgstr "erro desconhecido" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:46 +msgid "Field formula" +msgstr "Campo fórmula" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:57 +msgid "Think of this as being kind of like writing a formula in a spreadsheet program: you can use numbers, fields in this table, mathematical symbols like +, and some functions. So you could type something like Subtotal - Cost." +msgstr "Pense nisso como algo como escrever uma fórmula em um programa de planilhas: você pode usar números, campos nesta tabela, símbolos matemáticos como +, e algumas funções. Então você poderia escrever algo como Subtotal − Custo." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:62 +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:126 +msgid "Learn more" +msgstr "Saiba mais" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:66 +msgid "Give it a name" +msgstr "Dê um nome a ele" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:72 +msgid "Something nice and descriptive" +msgstr "Algo legal e descritivo" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/Expressions.jsx:60 +msgid "Add a custom field" +msgstr "Adicione um campo personalizado" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterOptions.jsx:17 +msgid "Include {0}" +msgstr "Inclua {0}" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterOptions.jsx:19 +msgid "Case sensitive" +msgstr "É sensível a maiúsculas e minúsculas" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterOptions.jsx:23 +msgid "today" +msgstr "hoje" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterOptions.jsx:24 +msgid "this week" +msgstr "esta semana" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterOptions.jsx:25 +msgid "this month" +msgstr "este mês" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterOptions.jsx:26 +msgid "this year" +msgstr "este ano" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterOptions.jsx:27 +msgid "this minute" +msgstr "esse minuto" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterOptions.jsx:28 +msgid "this hour" +msgstr "esta hora" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover.jsx:285 +msgid "not implemented {0}" +msgstr "{0} não implementado" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover.jsx:286 +msgid "true" +msgstr "verdadeiro" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover.jsx:286 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover.jsx:390 +msgid "Add filter" +msgstr "Adicionar filtro" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterWidgetList.jsx:64 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker.jsx:224 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker.jsx:255 +msgid "Current" +msgstr "Atual" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker.jsx:282 +msgid "On" +msgstr "Ativado" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/NumberPicker.jsx:47 +msgid "Enter desired number" +msgstr "Digite o número desejado" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/SelectPicker.jsx:83 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:100 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/SelectPicker.jsx:116 +msgid "Find a value" +msgstr "Encontre um valor" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/SpecificDatePicker.jsx:113 +msgid "Hide calendar" +msgstr "Ocultar calendário" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/SpecificDatePicker.jsx:113 +msgid "Show calendar" +msgstr "Mostrar calendário" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/TextPicker.jsx:97 +msgid "You can enter multiple values separated by commas" +msgstr "Você pode inserir vários valores separados por vírgulas" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/TextPicker.jsx:38 +msgid "Enter desired text" +msgstr "Digite o texto desejado" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:83 +msgid "Try it" +msgstr "Experimente" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:105 +msgid "What's this for?" +msgstr "Para que serve isto?" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:107 +msgid "Variables in native queries let you dynamically replace values in your queries using filter widgets or through the URL." +msgstr "Variáveis ​​em consultas nativas permitem que você substitua dinamicamente os valores em suas consultas usando elementos de filtro ou através do URL" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:112 +msgid "{0} creates a variable in this SQL template called \"variable_name\". Variables can be given types in the side panel, which changes their behavior. All variable types other than \"Field Filter\" will automatically cause a filter widget to be placed on this question; with Field Filters, this is optional. When this filter widget is filled in, that value replaces the variable in the SQL template." +msgstr "{0} cria uma variável neste modelo SQL chamado \"nome_da_variável\". Você pode atribuir tipos às variáveis ​​no painel lateral, o que muda seu comportamento. Todos os tipos de variáveis que não sejam \"Filtro de Campo\" farão com que o filtro seja colocado nesta questão; com filtros de campo, isso é opcional. Quando este filtro isso é preenchido, esse valor substitui a variável no modelo SQL." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:121 +msgid "Field Filters" +msgstr "Filtros de campo" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:123 +msgid "Giving a variable the \"Field Filter\" type allows you to link SQL cards to dashboard filter widgets or use more types of filter widgets on your SQL question. A Field Filter variable inserts SQL similar to that generated by the GUI query builder when adding filters on existing columns." +msgstr "Dar a uma variavel o tipo \"Filtro de campo\" te permite vincular as placas SQL com os elementos de filtro nos painéis, ou usar mais tipos de elementos de filtro na sua pergunta SQL. Uma variável de Filtro de Campo insere SQL semelhante ao editor de consultas GUI quando os filtros são adicionados às colunas existentes." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:126 +msgid "When adding a Field Filter variable, you'll need to map it to a specific field. You can then choose to display a filter widget on your question, but even if you don't, you can now map your Field Filter variable to a dashboard filter when adding this question to a dashboard. Field Filters should be used inside of a \"WHERE\" clause." +msgstr "Ao adicionar uma variável de Filtro de Campo, você deve atribuí-la a um campo específico. Em seguida, você pode optar por mostrar um elemento de filtro na sua pergunta, mas mesmo se você não fizer isso, você pode agora atribuir a sua variável de Filtro de Campo para um Filtro de Painel ao adicionar esta pergunta ao painel. Filtros de Campo devem ser usados ​​dentro de uma cláusula \"WHERE\"." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:130 +msgid "Optional Clauses" +msgstr "Cláusulas opcionais" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:132 +msgid "brackets around a {0} create an optional clause in the template. If \"variable\" is set, then the entire clause is placed into the template. If not, then the entire clause is ignored." +msgstr "os parênteses em torno de um {0} criam uma cláusula opcional no modelo. Se a \"variável\" está posta, então a cláusula inteira é posta no modelo. Caso contrário, a cláusula inteira será ignorada." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:142 +msgid "To use multiple optional clauses you can include at least one non-optional WHERE clause followed by optional clauses starting with \"AND\"." +msgstr "Para usar várias cláusulas opcionais, você pode incluir pelo menos uma cláusula WHERE não opcional seguida de cláusulas opcionais que começam com \"AND\"." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:154 +msgid "Read the full documentation" +msgstr "Leia a documentação completa" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:124 +msgid "Filter label" +msgstr "Filtro de Etiqueta" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:136 +msgid "Variable type" +msgstr "Tipo de Variável" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:145 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:147 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:148 +msgid "Field Filter" +msgstr "Filtro de campo" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:154 +msgid "Field to map to" +msgstr "Campo para mapear para" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:176 +msgid "Filter widget type" +msgstr "Tipo de filtro" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:199 +msgid "Required?" +msgstr "Obrigatório?" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:210 +msgid "Default filter widget value" +msgstr "Valor padrão do filtro" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:46 +msgid "Archive this question?" +msgstr "Arquivar esta pergunta?" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:57 +msgid "This question will be removed from any dashboards or pulses using it." +msgstr "Esta questão será removida de qualquer painel ou notificação que a utilize." + +#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:136 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + +#: frontend/src/metabase/questions/containers/AddToDashboard.jsx:11 +msgid "Pick a question to add" +msgstr "Escolha uma pergunta para adicionar" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:19 +msgid "You are editing this page" +msgstr "Você está editando esta página" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:101 +#: frontend/src/metabase/reference/components/ReferenceHeader.jsx:63 +msgid "See this {0}" +msgstr "Veja isto {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:120 +msgid "A subset of" +msgstr "Um subconjunto de" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:47 +#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:86 +#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:32 +#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:68 +msgid "Select a field type" +msgstr "Selecione um tipo de campo" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:56 +#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:71 +#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:41 +#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:57 +msgid "No field type" +msgstr "Sem tipo de campo" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldToGroupBy.jsx:22 +msgid "by" +msgstr "por" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:25 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:152 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:153 +msgid "Field type" +msgstr "Tipo do campo" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:72 +msgid "Select a Foreign Key" +msgstr "Selecione uma chave estrangeira" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/Formula.jsx:53 +msgid "View the {0} formula" +msgstr "Veja a fórmula para {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:80 +msgid "Why this {0} is important" +msgstr "Por que isso {0} é importante" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:81 +msgid "Why this {0} is interesting" +msgstr "Por que isso {0} é interessante" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:87 +msgid "Nothing important yet" +msgstr "Nada importante ainda" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:88 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:168 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:233 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:211 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:215 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:219 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:229 +msgid "Nothing interesting yet" +msgstr "Nada de interessante ainda" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:93 +msgid "Things to be aware of about this {0}" +msgstr "Coisas para ter em mente sobre isso {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:97 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:178 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:243 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:221 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:225 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:229 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:239 +msgid "Nothing to be aware of yet" +msgstr "Nada para estar ciente ainda" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:103 +msgid "Explore this metric" +msgstr "Explore esta métrica" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:105 +msgid "View this metric" +msgstr "Veja esta métrica" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:112 +msgid "By {0}" +msgstr "Por {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:146 +msgid "Remove item" +msgstr "Remover item" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:155 +msgid "Why is this dashboard the most important?" +msgstr "Por que esse painel é o mais importante?" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:156 +msgid "What is useful or interesting about this {0}?" +msgstr "O que é útil ou interessante sobre isso {0}?" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:160 +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:174 +msgid "Write something helpful here" +msgstr "Escreva algo útil aqui" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:169 +msgid "Is there anything users of this dashboard should be aware of?" +msgstr "Existe alguma coisa que os usuários deste painel devam considerar?" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:170 +msgid "Anything users should be aware of about this {0}?" +msgstr "Existe alguma coisa que os usuários devem saber sobre isso {0}?" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:182 +#: frontend/src/metabase/reference/components/MetricImportantFieldsDetail.jsx:26 +msgid "Which 2-3 fields do you usually group this metric by?" +msgstr "Com quais 2-3 campos esta métrica é geralmente agrupada?" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideHeader.jsx:23 +msgid "This is the perfect place to start if you’re new to your company’s data, or if you just want to check in on what’s going on." +msgstr "Este é o lugar perfeito para começar se você é novo em seus dados empresa, ou se você quiser apenas verificar o que está acontecendo." + +#: frontend/src/metabase/reference/components/MetricImportantFieldsDetail.jsx:65 +msgid "Most useful fields to group this metric by" +msgstr "Campos mais úteis para agrupar essa métrica" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:32 +msgid "Reason for changes" +msgstr "Razão da mudança" + +#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:36 +msgid "Leave a note to explain what changes you made and why they were required" +msgstr "Deixe uma nota para explicar que mudanças você fez e por que elas foram obrigatório" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:166 +msgid "Why this database is interesting" +msgstr "Por que esse banco de dados é interessante" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:176 +msgid "Things to be aware of about this database" +msgstr "Coisas para manter em mente sobre este banco de dados" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseList.jsx:46 +#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:39 +msgid "Databases and tables" +msgstr "Bancos de dados e tabelas" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:27 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:38 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:170 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:31 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:184 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:27 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:188 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:187 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:31 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:27 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:33 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableList.jsx:111 +msgid "Tables in {0}" +msgstr "Tabelas em {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:222 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:200 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:218 +msgid "Actual name in database" +msgstr "Nome real no banco de dados" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:231 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:227 +msgid "Why this field is interesting" +msgstr "Por que esse campo é interessante" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:241 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:237 +msgid "Things to be aware of about this field" +msgstr "Coisas a ter em mente sobre este campo" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:253 +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:155 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:249 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:156 +msgid "Data type" +msgstr "Tipo de dados" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:39 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:39 +msgid "Fields in this table will appear here as they're added" +msgstr "Os campos nesta tabela aparecerão aqui à medida que forem adicionados" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:134 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:135 +msgid "Fields in {0}" +msgstr "Campos em {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:149 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:150 +msgid "Field name" +msgstr "Nome do campo" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:46 +msgid "X-ray this field" +msgstr "Aplique raios-X a este campo" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:8 +msgid "Metabase is no fun without any data" +msgstr "Metabase não é divertido sem dados" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:9 +msgid "Your databases will appear here once you connect one" +msgstr "Seus bancos de dados aparecerão aqui quando você conectar um" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:10 +msgid "Databases will appear here once your admins have added some" +msgstr "Os bancos de dados aparecerão aqui quando os administradores tiverem adicionou alguns" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:12 +msgid "Connect a database" +msgstr "Conecte um banco de dados" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:38 +msgid "Count of {0}" +msgstr "Número de {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:47 +msgid "See raw data for {0}" +msgstr "Ver dados brutos de {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:209 +msgid "Why this table is interesting" +msgstr "Por que esta tabela é interessante" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:219 +msgid "Things to be aware of about this table" +msgstr "Coisas para manter em mente sobre esta tabela" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableList.jsx:30 +msgid "Tables in this database will appear here as they're added" +msgstr "As tabelas neste banco de dados aparecerão aqui quando forem adicionadas" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:34 +msgid "Questions about this table will appear here as they're added" +msgstr "Perguntas sobre esta tabela aparecerão aqui quando forem adicionadas" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:71 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:75 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:33 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:74 +msgid "Questions about {0}" +msgstr "Perguntas sobre {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:95 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:99 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:98 +msgid "Created {0} by {1}" +msgstr "Criado {0} por {1}" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:37 +msgid "Fields in this table" +msgstr "Campos nesta tabela" + +#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:45 +msgid "Questions about this table" +msgstr "Perguntas sobre esta tabela" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:157 +msgid "Help your team get started with your data." +msgstr "Ajude sua equipe a começar com seus dados." + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:159 +msgid "Show your team what’s most important by choosing your top dashboard, metrics, and segments." +msgstr "Mostre à sua equipe o que é mais importante ao escolher seu melhor painel, suas métricas e seus principais segmentos." + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:165 +msgid "Get started" +msgstr "Começar" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:173 +msgid "Our most important dashboard" +msgstr "Nosso painel mais importante" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:188 +msgid "Numbers that we pay attention to" +msgstr "Números aos quais prestamos atenção" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:213 +msgid "Metrics are important numbers your company cares about. They often represent a core indicator of how the business is performing." +msgstr "As métricas são números importantes que são importantes para sua empresa. Frequentemente eles representam um indicador central de como o negócio está funcionando." + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:221 +msgid "See all metrics" +msgstr "Veja todas as métricas" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:235 +msgid "Segments and tables" +msgstr "Segmentos e Tabelas" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:236 +msgid "Tables" +msgstr "Tabelas" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:262 +msgid "Segments and tables are the building blocks of your company's data. Tables are collections of the raw information while segments are specific slices with specific meanings, like {0}" +msgstr "Segmentos e tabelas são os componentes básicos dos seus dados companhia Tabelas são coleções de informações sem formatação enquanto os segmentos são partes limitadas com significados específicos, como {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:267 +msgid "Tables are the building blocks of your company's data." +msgstr "Tabelas são os componentes básicos dos dados da sua empresa." + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:277 +msgid "See all segments" +msgstr "Veja todos os segmentos" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:293 +msgid "See all tables" +msgstr "Veja todas as tabelas" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:301 +msgid "Other things to know about our data" +msgstr "Outras coisas que você deve saber sobre nossos dados" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:302 +msgid "Find out more" +msgstr "Descubra mais" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:307 +msgid "A good way to get to know your data is by spending a bit of time exploring the different tables and other info available to you. It may take a while, but you'll start to recognize names and meanings over time." +msgstr "Uma boa maneira de conhecer seus dados é dedicar um pouco de tempo para Explore as diferentes tabelas e outras informações disponíveis. Você pode levar um pouco, mas você começará a reconhecer nomes e significados ao longo do tempo." + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:313 +msgid "Explore our data" +msgstr "Explore nossos dados" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:321 +msgid "Have questions?" +msgstr "Você tem alguma pergunta?" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:326 +msgid "Contact {0}" +msgstr "Fale com {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:248 +msgid "Help new Metabase users find their way around." +msgstr "Ajude os novos usuários do Metabase a encontrar o caminho." + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:251 +msgid "The Getting Started guide highlights the dashboard, metrics, segments, and tables that matter most, and informs your users of important things they should know before digging into the data." +msgstr "O guia de introdução destaca o painel, as métricas, o segmentos e tabelas mais importantes, e informa os usuários sobre coisas importantes que você deve saber antes de investigar os dados." + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:258 +msgid "Is there an important dashboard for your team?" +msgstr "Existe um painel importante para sua equipe?" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:260 +msgid "Create a dashboard now" +msgstr "Crie um painel agora" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:266 +msgid "What is your most important dashboard?" +msgstr "Qual é o seu painel mais importante?" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:285 +msgid "Do you have any commonly referenced metrics?" +msgstr "Você tem alguma métrica comumente referenciada?" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:287 +msgid "Learn how to define a metric" +msgstr "Aprenda a definir uma métrica" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:300 +msgid "What are your 3-5 most commonly referenced metrics?" +msgstr "Quais são as 3-5 métricas mais referenciadas?" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:344 +msgid "Add another metric" +msgstr "Adicione outra métrica" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:357 +msgid "Do you have any commonly referenced segments or tables?" +msgstr "Você tem um segmento ou tabela comumente referenciado?" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:359 +msgid "Learn how to create a segment" +msgstr "Aprenda a criar um segmento" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:372 +msgid "What are 3-5 commonly referenced segments or tables that would be useful for this audience?" +msgstr "Quais são os 3-5 segmentos ou tabelas comumente referenciados que seriam útil para esse público?" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:418 +msgid "Add another segment or table" +msgstr "Adicione outro segmento ou tabela" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:427 +msgid "Is there anything your users should understand or know before they start accessing the data?" +msgstr "Existe alguma coisa que seus usuários devem entender ou saber antes de começar para acessar os dados?" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:433 +msgid "What should a user of this data know before they start accessing it?" +msgstr "O que um usuário deve saber sobre esses dados antes de começarem a acessar eles?" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:437 +msgid "E.g., expectations around data privacy and use, common pitfalls or misunderstandings, information about data warehouse performance, legal notices, etc." +msgstr "Por exemplo, expectativas sobre privacidade e uso de dados, perigos comuns ou mal-entendidos, informações sobre o desempenho do data warehouse, avisos legais, etc." + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:448 +msgid "Is there someone your users could contact for help if they're confused about this guide?" +msgstr "Existe alguém com quem seus usuários podem entrar em contato se precisarem de ajuda se Você está confuso sobre este guia?" + +#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:457 +msgid "Who should users contact for help if they're confused about this data?" +msgstr "Com quem os usuários devem entrar em contato para obter ajuda se estiverem confuso sobre esta informação?" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:75 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:95 +msgid "Please enter a revision message" +msgstr "Por favor, adicione uma mensagem de revisão" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:213 +msgid "Why this Metric is interesting" +msgstr "Por que essa métrica é interessante" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:223 +msgid "Things to be aware of about this Metric" +msgstr "Coisas a ter em conta acerca desta métrica" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:233 +msgid "How this Metric is calculated" +msgstr "Como essa métrica é calculada" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:235 +msgid "Nothing on how it's calculated yet" +msgstr "Nada sobre como foi calculado ainda" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:293 +msgid "Other fields you can group this metric by" +msgstr "Outros campos pelos quais você pode agrupar essa métrica" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:294 +msgid "Fields you can group this metric by" +msgstr "Campos pelos quais você pode agrupar essa métrica" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList.jsx:23 +msgid "Metrics are the official numbers that your team cares about" +msgstr "As métricas são os números oficiais com os quais sua equipe se preocupa" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList.jsx:25 +msgid "Metrics will appear here once your admins have created some" +msgstr "As métricas aparecerão aqui quando seus administradores tiverem criado alguns" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList.jsx:27 +msgid "Learn how to create metrics" +msgstr "Aprenda como criar métricas" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:35 +msgid "Questions about this metric will appear here as they're added" +msgstr "Perguntas sobre essa métrica aparecerão aqui quando forem adicionadas" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricRevisions.jsx:29 +msgid "There are no revisions for this metric" +msgstr "Não há comentários para esta métrica" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricRevisions.jsx:88 +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:47 +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentRevisions.jsx:88 +msgid "Revision history for {0}" +msgstr "Histórico de revisão de {0}" + +#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:39 +msgid "X-ray this metric" +msgstr "Aplique raios-X a esta métrica" + +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:217 +msgid "Why this Segment is interesting" +msgstr "Por que esse segmento é interessante" + +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:227 +msgid "Things to be aware of about this Segment" +msgstr "Coisas a ter em mente sobre este segmento" + +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList.jsx:23 +msgid "Segments are interesting subsets of tables" +msgstr "Segmentos são subconjuntos interessantes de tabelas" + +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList.jsx:24 +msgid "Defining common segments for your team makes it even easier to ask questions" +msgstr "Definir segmentos comuns para sua equipe facilita ainda mais fazer perguntas" + +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList.jsx:25 +msgid "Segments will appear here once your admins have created some" +msgstr "Os segmentos aparecerão aqui quando os administradores tiverem criado alguns" + +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList.jsx:27 +msgid "Learn how to create segments" +msgstr "Aprenda a criar segmentos" + +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:35 +msgid "Questions about this segment will appear here as they're added" +msgstr "Perguntas sobre este segmento aparecerão aqui quando forem adicionadas" + +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentRevisions.jsx:29 +msgid "There are no revisions for this segment" +msgstr "Não há comentários para este segmento" + +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:33 +msgid "Fields in this segment" +msgstr "Campos neste segmento" + +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:39 +msgid "Questions about this segment" +msgstr "Perguntas sobre este segmento" + +#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:45 +msgid "X-ray this segment" +msgstr "Aplique raios-X a este segmento" + +#: frontend/src/metabase/routes.jsx:182 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessão" + +#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:130 +#: frontend/src/metabase/routes.jsx:198 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: frontend/src/metabase/routes.jsx:217 +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#: frontend/src/metabase/routes.jsx:227 +msgid "New Question" +msgstr "Nova pergunta" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:125 +msgid "Select the type of Database you use" +msgstr "Selecione o tipo de banco de dados que você usa" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:141 +msgid "Add your data" +msgstr "Adicione seus dados" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:145 +msgid "I'll add my own data later" +msgstr "Eu adicionarei meus próprios dados mais tarde" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:146 +msgid "Connecting to {0}" +msgstr "Conectando com {0}" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:165 +msgid "You’ll need some info about your database, like the username and password. If you don’t have that right now, Metabase also comes with a sample dataset you can get started with." +msgstr "Você precisará de informações sobre seu banco de dados, como seu nome de usuário e a senha. Se você não tem isso agora, o Metabase também vem com um conjunto de dados de amostra com os quais você pode começar." + +#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:196 +msgid "I'll add my data later" +msgstr "Eu adicionarei meus dados mais tarde" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseSchedulingStep.jsx:41 +msgid "Control automatic scans" +msgstr "Controle automático de digitalização" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:53 +msgid "Usage data preferences" +msgstr "Preferências de uso de dados" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:56 +msgid "Thanks for helping us improve" +msgstr "Obrigado por nos ajudar a melhorar" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:57 +msgid "We won't collect any usage events" +msgstr "Nós não coletaremos nenhum evento de uso" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:76 +msgid "In order to help us improve Metabase, we'd like to collect certain data about usage through Google Analytics." +msgstr "Para nos ajudar a melhorar o Metabase, gostaríamos de coletar certas informações sobre o uso através do Google Analytics." + +#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:85 +msgid "Here's a full list of everything we track and why." +msgstr "Aqui está uma lista completa de tudo que acompanhamos e por quê." + +#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:98 +msgid "Allow Metabase to anonymously collect usage events" +msgstr "Permitir que o Metabase colete eventos de uso anonimamente" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:105 +msgid "Metabase {0} collects anything about your data or question results." +msgstr "Metabase {0} coleta informações sobre seus dados ou resultados de perguntas." + +#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:106 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:108 +msgid "All collection is completely anonymous." +msgstr "Toda a informação obtida é completamente anônima." + +#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:110 +msgid "Collection can be turned off at any point in your admin settings." +msgstr "A coleção pode ser desativada a qualquer momento na seção de configuração" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:45 +msgid "If you feel stuck" +msgstr "Se você se sentir sobrecarregado" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:52 +msgid "our getting started guide" +msgstr "nosso guia inicial" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:53 +msgid "is just a click away." +msgstr "É um único clique." + +#: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:95 +msgid "Welcome to Metabase" +msgstr "Bem vindo ao Metabase" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:96 +msgid "Looks like everything is working. Now let’s get to know you, connect to your data, and start finding you some answers!" +msgstr "Parece que tudo está funcionando. Agora vamos conhecê-lo, conecte-se com o seu dados e comece a encontrar algumas respostas!" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:100 +msgid "Let's get started" +msgstr "Vamos começar" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:145 +msgid "You're all set up!" +msgstr "Estás pronto!" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:156 +msgid "Take me to Metabase" +msgstr "Leve-me para o Metabase" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:155 +msgid "What should we call you?" +msgstr "Como devemos ligar para você?" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:156 +msgid "Hi, {0}. nice to meet you!" +msgstr "Olá, {0}. Prazer em conhecê-lo!" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:243 +msgid "Create a password" +msgstr "Crie uma senha" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:259 +#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:116 +msgid "Shhh..." +msgstr "Shhh..." + +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:269 +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirme a senha" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:278 +msgid "Shhh... but one more time so we get it right" +msgstr "Shhh... novamente, para ter certeza de que fazemos certo" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:287 +msgid "Your company or team name" +msgstr "O nome da sua empresa ou equipe" + +#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:296 +msgid "Department of awesome" +msgstr "Departamento impressionante" + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:26 +msgid "Metabot is admiring your integers…" +msgstr "O Metabot está admirando seus números inteiros..." + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:27 +msgid "Metabot is performing billions of differential equations…" +msgstr "O Metabot está fazendo bilhões de equações diferenciais..." + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:28 +msgid "Metabot is doing science…" +msgstr "O Metabot está fazendo ciência..." + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:29 +msgid "Metabot is checking out your metrics…" +msgstr "O Metabot está revendo suas métricas..." + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:30 +msgid "Metabot is looking for trends and outliers…" +msgstr "O Metabot está procurando por tendências e outliers..." + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:31 +msgid "Metabot is consulting the quantum abacus…" +msgstr "O Metabot está consultando o ábaco quântico..." + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:32 +msgid "Metabot is feeling pretty good about all this…" +msgstr "O Metabot está se sentindo bem com o que está acontecendo…" + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:52 +msgid "We’ll show you some interesting explorations of your data in\n" +"just a few minutes." +msgstr "Vamos mostrar algumas explorações de seus dados em \n" +"alguns minuros." + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:72 +msgid "This seems to be taking a while. In the meantime, you can check out one of these example explorations to see what Metabase can do for you." +msgstr "Isso parece estar demorando um pouco. Enquanto isso, você pode ver um destes exemplos de explorações para ver o que o Metabase pode fazer por você." + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:86 +msgid "I took a look at the data you just connected, and I have some explorations of interesting things I found. Hope you like them!" +msgstr "Analisei os dados que você acabou de conectar e tenho algumas explorações de interessantes. Espero que você goste!" + +#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:98 +msgid "I'm done exploring for now" +msgstr "Acabei de explorar por agora" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:20 +msgid "Welcome to the Query Builder!" +msgstr "Bem vindo ao editor de consultas!" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:22 +msgid "The Query Builder lets you assemble questions (or \"queries\") to ask about your data." +msgstr "O editor de consultas te permite construir perguntas (ou \"consultas\") para questionar seus dados." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:26 +msgid "Tell me more" +msgstr "Me conte mais" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:43 +msgid "Start by picking the table with the data that you have a question about." +msgstr "Comece escolhendo a tabela com os dados sobre os quais você tem uma pergunta." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:45 +msgid "Go ahead and select the \"Orders\" table from the dropdown menu." +msgstr "Vá em frente e selecione a tabela \"Pedidos\" no menu dropdown." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:78 +msgid "Filter your data to get just what you want." +msgstr "Filtre seus dados para obter exatamente o que você deseja." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:79 +msgid "Click the plus button and select the \"Created At\" field." +msgstr "Clique no sinal de mais e selecione o campo \"Criado em\"." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:93 +msgid "Here we can pick how many days we want to see data for, try 10" +msgstr "Aqui podemos escolher quantos dias queremos ver os dados, tente 10" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:116 +msgid "Here's where you can choose to add or average your data, count the number of rows in the table, or just view the raw data." +msgstr "Aqui é onde você pode optar por adicionar ou calcular a média dos seus dados, contar o número de linhas na tabela, ou apenas ver os dados brutos." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:118 +msgid "Try it: click on Raw Data to change it to Count of rows so we can count how many orders there are in this table." +msgstr "Experimente: clique em Dados brutos para alterá-lo para Número de linhas para que possamos contar quantos pedidos existem nesta tabela." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:142 +msgid "Add a grouping to break out your results by category, day, month, and more." +msgstr "Adicione um agrupamento para dividir seus resultados por categoria, dia, mês e mais" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:144 +msgid "Let's do it: click on Add a grouping, and choose Created At: by Week." +msgstr "Vamos fazer isso: clique em Adicionar um grupo e escolha Criado em> por Semana." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:152 +msgid "Click on \"by day\" to change it to \"Week.\"" +msgstr "Clique em \"por dia\" para mudar para \"Semana\"." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:173 +msgid "Run Your Query." +msgstr "Execute sua consulta" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:175 +msgid "You're doing so well! Click Run query to get your results!" +msgstr "Você está indo muito bem! Clique em Executar consulta para obter seus resultados." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:192 +msgid "You can view your results as a chart instead of a table." +msgstr "Você pode ver seus resultados como um gráfico em vez de uma tabela." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:194 +msgid "Everbody likes charts! Click the Visualization dropdown and select Line." +msgstr "Nós todos gostamos de gráficos! Clique no menu suspenso Exibir e selecione Linha." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:216 +msgid "Well done!" +msgstr "Muito bem!" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:218 +msgid "That's all! If you still have questions, check out our" +msgstr "Isso é tudo! Se você ainda tiver dúvidas, confira nosso" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:223 +msgid "User's Guide" +msgstr "Guia do usuário" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:223 +msgid "Have fun exploring your data!" +msgstr "Divirta-se explorando seus dados!" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:226 +msgid "Thanks" +msgstr "Obrigado" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:235 +msgid "Save Your Questions" +msgstr "Salve suas dúvidas" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:237 +msgid "By the way, you can save your questions so you can refer to them later. Saved Questions can also be put into dashboards or Pulses." +msgstr "A propósito, você pode salvar suas perguntas para que você possa consultá-las mais tarde. Perguntas salvas também podem ser colocadas em painéis ou notificações." + +#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:241 +msgid "Sounds good" +msgstr "Soa bem" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/Tutorial.jsx:248 +msgid "Whoops!" +msgstr "Oopps!!" + +#: frontend/src/metabase/tutorial/Tutorial.jsx:249 +msgid "Sorry, it looks like something went wrong. Please try restarting the tutorial in a minute." +msgstr "Desculpe, parece que algo deu errado. Tente reiniciar o tutorial em um minuto." + +#: frontend/src/metabase/user/actions.js:34 +msgid "Password updated successfully!" +msgstr "Senha atualizada corretamente!" + +#: frontend/src/metabase/user/actions.js:53 +msgid "Account updated successfully!" +msgstr "Conta atualizada com sucesso!" + +#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:107 +msgid "Current password" +msgstr "Senha atual" + +#: frontend/src/metabase/user/components/UpdateUserDetails.jsx:137 +msgid "Sign in with Google Email address" +msgstr "Faça login com o endereço de e-mail do Google" + +#: frontend/src/metabase/user/components/UserSettings.jsx:65 +msgid "User Details" +msgstr "Detalhes do usuário" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:225 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Redefinir para o padrão" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChoroplethMap.jsx:123 +msgid "unknown map" +msgstr "mapa desconhecido" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LeafletGridHeatMap.jsx:26 +msgid "Grid map requires binned longitude/latitude." +msgstr "O mapa da grade requer longitude / latitude agrupada." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LegendVertical.jsx:112 +msgid "more" +msgstr "mais" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LineAreaBarChart.jsx:101 +msgid "Which fields do you want to use for the X and Y axes?" +msgstr "Quais campos você deseja usar para os eixos X e Y?" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LineAreaBarChart.jsx:103 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:59 +msgid "Choose fields" +msgstr "Escolha campos" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:204 +msgid "Save as default view" +msgstr "Salvar como visualização padrão" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:226 +msgid "Draw box to filter" +msgstr "Desenhar caixa para filtrar" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:226 +msgid "Cancel filter" +msgstr "Cancelar filtro" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:47 +msgid "Pin Map" +msgstr "Fixar mapa" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableInteractive.jsx:423 +msgid "Unset" +msgstr "Desmarcar" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple.jsx:227 +msgid "Rows {0}-{1} of {2}" +msgstr "Linhas {0}-{1} de {2}" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:184 +msgid "Data truncated to {0} rows." +msgstr "Dados truncados para {0} linhas." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:349 +msgid "Could not find visualization" +msgstr "A visualização não pôde ser encontrada" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:356 +msgid "Could not display this chart with this data." +msgstr "Não foi possível mostrar este gráfico com essas informações." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:454 +msgid "No results!" +msgstr "Nenhum resultado!" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:475 +msgid "Still Waiting..." +msgstr "Ainda esperando..." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:478 +msgid "This usually takes an average of {0}." +msgstr "Isso geralmente leva cerca de {0}." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:484 +msgid "(This is a bit long for a dashboard)" +msgstr "(É um pouco demorado para um painel)" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:488 +msgid "This is usually pretty fast but seems to be taking awhile right now." +msgstr "Normalmente isso é bastante rápido, mas parece estar demorando neste momento." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldPicker.jsx:14 +msgid "Select a field" +msgstr "Selecione um campo" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPicker.jsx:42 +msgid "error" +msgstr "erro" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:107 +msgid "Click and drag to change their order" +msgstr "Clique e arraste para mudar a ordenação" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:119 +msgid "Add fields from the list below" +msgstr "Adicionar campos da lista abaixo" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:24 +msgid "less than" +msgstr "menos que" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:25 +msgid "greater than" +msgstr "maior do que" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:26 +msgid "less than or equal to" +msgstr "menor que ou igual a" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:27 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "maior que ou igual a" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:28 +msgid "equal to" +msgstr "igual a" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:29 +msgid "not equal to" +msgstr "diferente de" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:169 +msgid "Conditional formatting" +msgstr "Formatação condicional" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:171 +msgid "You can add rules to make the cells in this table change color if\n" +"they meet certain conditions." +msgstr "Você pode adicionar regrar para fazer as células desta tabela\n" +"mudarem de cor se atenderem a certas condições." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:181 +msgid "Add a rule" +msgstr "Adicionar uma regra" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:186 +msgid "Rules will be applied in this order" +msgstr "As regras serão aplicadas nesta ordem" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:187 +msgid "Click and drag to reorder." +msgstr "Clique e arraste para reordenar." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:220 +msgid "No columns selected" +msgstr "Não há colunas selecionadas" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:277 +msgid "Cells in this column will be tinted based on their values." +msgstr "Células nesta coluna serão coloridas de acordo com seus valores." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:279 +msgid "When a cell in these columns is {0} it will be tinted this color." +msgstr "Quando uma célula nessas colunas é igual a {0} ela será colorida desta cor." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:290 +msgid "Which columns should be affected?" +msgstr "Quais colunas deveriam ser afetadas?" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:300 +msgid "Formatting style" +msgstr "Estilo de formatação" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:304 +msgid "Single color" +msgstr "Cor Única" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:305 +msgid "Color range" +msgstr "Intervalo de Cores" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:312 +msgid "When a cell in this column is…" +msgstr "Quando a célula nesta coluna é..." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:325 +msgid "…turn its background this color:" +msgstr "…ela muda a cor de fundo para esta cor:" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:331 +msgid "Highlight the whole row" +msgstr "Realçar" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:339 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:344 +msgid "Start the range at" +msgstr "Começar o intervalo em" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:349 +msgid "Smallest value in this column" +msgstr "Menor valor nesta coluna." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:351 +msgid "Smallest value in each column" +msgstr "Menor valor em cada coluna." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:353 +msgid "Smallest value in all of these columns" +msgstr "Menor valor em todas as colunas." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:357 +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:379 +msgid "Custom value" +msgstr "Valor personalizado" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:366 +msgid "End the range at" +msgstr "Termine o intervalo em" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:371 +msgid "Largest value in this column" +msgstr "Maior valor nesta coluna" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:373 +msgid "Largest value in each column" +msgstr "Maior valor em cada coluna" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:375 +msgid "Largest value in all of these columns" +msgstr "Maior valor em todas essas colunas" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:407 +msgid "Add rule" +msgstr "Adicionar regra" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:407 +msgid "Update rule" +msgstr "Atualizar regra" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/index.js:30 +msgid "Visualization is null" +msgstr "Visualização nula" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/index.js:35 +msgid "Visualization must define an 'identifier' static variable: " +msgstr "A visualização deve definir uma variável 'identificadora' estática: " + +#: frontend/src/metabase/visualizations/index.js:41 +msgid "Visualization with that identifier is already registered: " +msgstr "A visualização com este identificador já está registrada: " + +#: frontend/src/metabase/visualizations/index.js:69 +msgid "No visualization for {0}" +msgstr "Nenhuma exibição para {0}" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:71 +msgid "\"{0}\" is an unaggregated field: if it has more than one value at a point on the x-axis, the values will be summed." +msgstr "\"{0}\" é um campo não agregado: se ele têm mais de um valor em um único ponto no eixo X, os valores serão somados." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:87 +msgid "This chart type requires at least 2 columns." +msgstr "Este tipo de gráfico requer pelo menos 2 colunas." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:92 +msgid "This chart type doesn't support more than {0} series of data." +msgstr "Este tipo de gráfico não suporta mais de {0} séries de dados." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:509 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress.jsx:42 +msgid "Goal" +msgstr "Meta" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:9 +msgid "Doh! The data from your query doesn't fit the chosen display choice. This visualization requires at least {0} {1} of data." +msgstr "Epa! Os dados em sua consulta não correspondem à opção de exibição escolhida. Esta visualização requer pelo menos {0} {1} de dados." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:9 +msgid "column" +msgid_plural "columns" +msgstr[0] "coluna" +msgstr[1] "colunas" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:21 +msgid "No dice. We have {0} data {1} to show and that's not enough for this visualization." +msgstr "Sem sorte. Temos {0} dados {1} para mostrar, mas não é suficiente esta visualização." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:21 +msgid "point" +msgid_plural "points" +msgstr[0] "ponto" +msgstr[1] "pontos" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:33 +msgid "Bummer. We can't actually do a pin map for this data because we require both a latitude and longitude column." +msgstr "Putz. Não podemos fazer um mapa de pinos para esses dados porque precisamos de uma coluna de latitude e longitude." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:42 +msgid "Please configure this chart in the chart settings" +msgstr "Por favor, configure este gráfico na configuração gráfica" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:44 +msgid "Edit Settings" +msgstr "Editar configuração" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/fill_data.js:38 +msgid "xValues missing!" +msgstr "xValores ausentes!" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:56 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart.jsx:31 +msgid "X-axis" +msgstr "Eixo X" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:82 +msgid "Add a series breakout..." +msgstr "Adicione um detalhamento da série..." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:93 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart.jsx:35 +msgid "Y-axis" +msgstr "Eixo Y" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:118 +msgid "Add another series..." +msgstr "Adicione outra série..." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:132 +msgid "Bubble size" +msgstr "Tamanho da bolha" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:161 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LineChart.jsx:17 +msgid "Line" +msgstr "Line" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:162 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:163 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:67 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:170 +msgid "Show point markers on lines" +msgstr "Mostrar marcadores de ponto em linhas" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:178 +msgid "Stacking" +msgstr "Empilhado" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:182 +msgid "Don't stack" +msgstr "Não empilhados" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:183 +msgid "Stack" +msgstr "Pilha" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:184 +msgid "Stack - 100%" +msgstr "Empilhamento - 100%" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:201 +msgid "Show goal" +msgstr "Mostrar meta" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:207 +msgid "Goal value" +msgstr "Valor da meta" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:218 +msgid "Replace missing values with" +msgstr "Substitua os valores ausentes por" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:223 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:224 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:225 +msgid "Linear Interpolated" +msgstr "Linha interpolada" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:284 +msgid "X-axis scale" +msgstr "Escala do Eixo X" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:301 +msgid "Timeseries" +msgstr "Séries cronológica" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:304 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:322 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:306 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:323 +msgid "Power" +msgstr "Expoente" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:307 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:324 +msgid "Log" +msgstr "Logarítmico" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:309 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:311 +msgid "Ordinal" +msgstr "Ordinal" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:317 +msgid "Y-axis scale" +msgstr "Escala do Eixo Y" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:330 +msgid "Show x-axis line and marks" +msgstr "Mostrar marcas de linha e eixo X" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:336 +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:337 +msgid "Rotate 45°" +msgstr "Rodar 45°" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:338 +msgid "Rotate 90°" +msgstr "Rodar 90°" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:345 +msgid "Show y-axis line and marks" +msgstr "Mostrar linha e marcas do eixo Y" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:357 +msgid "Auto y-axis range" +msgstr "Eixo Y automático" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:401 +msgid "Use a split y-axis when necessary" +msgstr "Use um eixo Y dividido quando necessário" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:408 +msgid "Show label on x-axis" +msgstr "Mostrar rótulo no eixo X" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:414 +msgid "X-axis label" +msgstr "Etiqueta do eixo X" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:423 +msgid "Show label on y-axis" +msgstr "Mostrar rótulo no eixo Y" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:429 +msgid "Y-axis label" +msgstr "Etiqueta do eixo Y" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:116 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desvio padrão" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/AreaChart.jsx:18 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/AreaChart.jsx:21 +msgid "area chart" +msgstr "gráfico de área" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/BarChart.jsx:16 +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/BarChart.jsx:19 +msgid "bar chart" +msgstr "gráfico de barras" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:57 +msgid "Which fields do you want to use?" +msgstr "Quais campos você deseja usar?" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:31 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:85 +msgid "Funnel" +msgstr "Funil" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:74 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:67 +msgid "Measure" +msgstr "Medida" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:80 +msgid "Funnel type" +msgstr "Tipo de Funil" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:86 +msgid "Bar chart" +msgstr "Gráfico de barras" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LineChart.jsx:20 +msgid "line chart" +msgstr "gráfico de linhas" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:211 +msgid "Please select longitude and latitude columns in the chart settings." +msgstr "Selecione as colunas de longitude e latitude na configuração do gráfico" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:217 +msgid "Please select a region map." +msgstr "Por favor, selecione um mapa da região." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:221 +msgid "Please select region and metric columns in the chart settings." +msgstr "Selecione as colunas e métricas da região nas configurações do gráfico." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:31 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:45 +msgid "Map type" +msgstr "Tipo de mapa" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:49 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:146 +msgid "Region map" +msgstr "Mapa da região" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:50 +msgid "Pin map" +msgstr "Fixar mapa" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:96 +msgid "Pin type" +msgstr "Tipo de pino" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:101 +msgid "Tiles" +msgstr "Azulejos" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:102 +msgid "Markers" +msgstr "Marcadores" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:118 +msgid "Latitude field" +msgstr "Campo de latitude" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:128 +msgid "Longitude field" +msgstr "Campo de longitude" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:138 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:165 +msgid "Metric field" +msgstr "Campo métrico" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:170 +msgid "Region field" +msgstr "Campo de região" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:179 +msgid "Radius" +msgstr "Rádio" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:185 +msgid "Blur" +msgstr "Borrão" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:191 +msgid "Min Opacity" +msgstr "Opacidade mínima" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:197 +msgid "Max Zoom" +msgstr "Zoom máximo" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:175 +msgid "No relationships found." +msgstr "Nenhum relacionamento foi encontrado." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:213 +msgid "via {0}" +msgstr "via {0}" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:290 +msgid "This {0} is connected to:" +msgstr "Este {0} está conectado a:" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:47 +msgid "Object Detail" +msgstr "Detalhe do Objeto" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:50 +msgid "object" +msgstr "objeto" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:254 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:53 +msgid "Which columns do you want to use?" +msgstr "Quais colunas você deseja usar?" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:40 +msgid "Pie" +msgstr "Pizza" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:62 +msgid "Dimension" +msgstr "Dimensão" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:72 +msgid "Show legend" +msgstr "Mostrar legenda" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:77 +msgid "Show percentages in legend" +msgstr "Mostrar percentagens na legenda" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:83 +msgid "Minimum slice percentage" +msgstr "Percentagem mínima de porção" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress.jsx:136 +msgid "Goal met" +msgstr "Meta atingida" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress.jsx:138 +msgid "Goal exceeded" +msgstr "Meta excedida" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress.jsx:208 +msgid "Goal {0}" +msgstr "Meta {0}" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress.jsx:35 +msgid "Progress visualization requires a number." +msgstr "A exibição de progresso requer um número." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress.jsx:23 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: frontend/src/metabase/entities/collections.js:101 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress.jsx:48 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart.jsx:13 +msgid "Row Chart" +msgstr "Gráfico de linhas" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart.jsx:16 +msgid "row chart" +msgstr "gráfico de linha" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar.jsx:75 +msgid "Separator style" +msgstr "Estilo separador" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar.jsx:88 +msgid "Number of decimal places" +msgstr "Número de decimais" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar.jsx:92 +msgid "Add a prefix" +msgstr "Adicione um prefixo" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar.jsx:96 +msgid "Add a suffix" +msgstr "Adicione um sufixo" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar.jsx:100 +msgid "Multiply by a number" +msgstr "Multiplique por um número" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ScatterPlot.jsx:16 +msgid "Scatter" +msgstr "Dispersão" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ScatterPlot.jsx:19 +msgid "scatter plot" +msgstr "gráfico de dispersão" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:61 +msgid "Pivot the table" +msgstr "Converter em tabela dinâmica" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:73 +msgid "Visible fields" +msgstr "Campos visíveis" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:167 +msgid "Write here, and use Markdown if you''d like" +msgstr "Escreva aqui, e use Markdown se você quiser" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:73 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alinhamento Vertical" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:77 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:78 +msgid "Middle" +msgstr "Meio" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:79 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:86 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alinhamento Horizontal" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:90 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:91 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:92 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:99 +msgid "Show background" +msgstr "Mostrar fundo" + +#: frontend/src/metabase-lib/lib/Dimension.js:497 +msgid "{0} bin" +msgid_plural "{0} bins" +msgstr[0] "{0} agrupamento" +msgstr[1] "{0} agrupamentos" + +#: frontend/src/metabase-lib/lib/Dimension.js:503 +msgid "Auto binned" +msgstr "Auto agrupado" + +#: src/metabase/api/alert.clj +msgid "DELETE /api/alert/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/alert/:id." +msgstr "DELETE /api/alert/:id está desatualizado. Ao invés, mude o valor `archived` via PUT /api/alert/:id." + +#: src/metabase/api/automagic_dashboards.clj +msgid "invalid show value" +msgstr "valor de exibição inválido" + +#: src/metabase/api/automagic_dashboards.clj +msgid "invalid value for prefix" +msgstr "valor inválido para prefixo" + +#: src/metabase/api/automagic_dashboards.clj +msgid "invalid value for rule name" +msgstr "valor inválido para nome de regra" + +#: src/metabase/api/automagic_dashboards.clj +msgid "value couldn''t be parsed as base64 encoded JSON" +msgstr "valor não pode ser convertido como JSON codificado em base64" + +#: src/metabase/api/automagic_dashboards.clj +msgid "Invalid entity type" +msgstr "Tipo de entidade inválido" + +#: src/metabase/api/automagic_dashboards.clj +msgid "Invalid comparison entity type. Can only be one of \"table\", \"segment\", or \"adhoc\"" +msgstr "Tipo de entidade de comparação inválida. Pode ser somente um de: \"tabela\", \"segmento\", ou \"adhoc\"" + +#: src/metabase/api/card.clj +msgid "Error running query to determine Card result metadata:" +msgstr "Erro ao executar a query para determinar o resultado de metadados do cartão:" + +#. Ajustado, o enter estava travando a compilação +#: src/metabase/api/card.clj +msgid "DELETE /api/card/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/card/:id." +msgstr "DELETE /api/card/:id está desatualizado. Ao invés, mude o valor `archived` via PUT /api/card/:id." + +#: src/metabase/api/common.clj src/metabase/api/common/internal.clj +msgid "Invalid field: {0}" +msgstr "Campo inválido: {0}" + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "Invalid value ''{0}'' for ''{1}'': {2}" +msgstr "Valor inválido ''{0}'' para ''{1}'': {2}" + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "must be one of: {0}" +msgstr "deve ser um de: {0}." + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "Invalid Request." +msgstr "Requisição inválida" + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "Not found." +msgstr "Não encontrado" + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "You don''t have permissions to do that." +msgstr "Desculpe, você não tem permissão para fazer isso." + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "Internal server error." +msgstr "Erro interno do servidor" + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "Warning: endpoint {0}/{1} does not have a docstring." +msgstr "Aviso: o endpoint {0}/{1} não tem uma docstring" + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "starting streaming request" +msgstr "iniciando a requisição de fluxo" + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "connection closed, canceling request" +msgstr "conexão fechada, cancelando requisição" + +#. a newline padding character as it's harmless and will allow us to check if the client is connected. If +#. sending this character fails because the connection is closed, the chan will then close. Newlines are +#. no-ops when reading JSON which this depends upon. +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "Response not ready, writing one byte & sleeping..." +msgstr "Resposta não está pronta, escrevendo um byte e pausando..." + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "Public sharing is not enabled." +msgstr "Compartilhamento público não está habilitado" + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "Embedding is not enabled." +msgstr "Inserção não está habilitada" + +#: src/metabase/api/common.clj +msgid "The object has been archived." +msgstr "Este objeto foi arquivado" + +#: src/metabase/api/common/internal.clj +msgid "Attempted to return a boolean as an API response. This is not allowed!" +msgstr "Tentativa de retornar booleano como resposta de API. Isso não é permitido!" + +#: src/metabase/api/dataset.clj +msgid "Source query for this query is Card {0}" +msgstr "Consulta original para esta consulta é o Cartão {0}" + +#: src/metabase/api/dataset.clj +msgid "Invalid export format: {0}" +msgstr "Formato de exportação inválido: {0}" + +#: src/metabase/api/geojson.clj +msgid "Invalid JSON URL or resource: {0}" +msgstr "URL JSON inválida ou recurso: {0}" + +#: src/metabase/api/geojson.clj +msgid "JSON containing information about custom GeoJSON files for use in map visualizations instead of the default US State or World GeoJSON." +msgstr "Arquivos JSON contendo informações sobre arquivos GeoJSON customizados para uso em visualização de mapas ao invés dos arquivos padrões dos EUA e Mundo." + +#: src/metabase/api/geojson.clj +msgid "Invalid custom GeoJSON key: {0}" +msgstr "Chave de GeoJSON customizado inválido: {0}" + +#. ...but if we *still* couldn't find a match, throw an Exception, because we don't want people +#. trying to inject new params +#: src/metabase/api/public.clj +msgid "Invalid param: {0}" +msgstr "Parâmetros inválidos: {0}" + +#. Ajustado, o enter estava travando a compilação +#: src/metabase/api/pulse.clj +msgid "DELETE /api/pulse/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/pulse/:id." +msgstr "DELETE /api/pulse/:id está desatualizado. Ao invés mude o valor `archived` via PUT /api/pulse/:id." + +#: src/metabase/api/routes.clj +msgid "API endpoint does not exist." +msgstr "Endpoint da API não existe." + +#: src/metabase/api/session.clj +msgid "Password did not match stored password." +msgstr "A senha não corresponde com a senha gravada." + +#: src/metabase/api/session.clj +msgid "did not match stored password" +msgstr "não correspondeu com a senha gravada" + +#: src/metabase/api/session.clj +msgid "Problem connecting to LDAP server, will fallback to local authentication {0}" +msgstr "Problema ao conectar ao servidor LDAP, irá voltar à autenticação local {0}" + +#: src/metabase/api/session.clj +msgid "Invalid reset token" +msgstr "Token de reset inválido" + +#: src/metabase/api/session.clj +msgid "Client ID for Google Auth SSO. If this is set, Google Auth is considered to be enabled." +msgstr "ID de usuário para o Google Auth SSO. Se estiver habilitado, o Google Auth seráconsiderado habilitado." + +#: src/metabase/api/session.clj +msgid "When set, allow users to sign up on their own if their Google account email address is from this domain." +msgstr "Permite que os usuários se registrem sozinhos se o endereço de e-mail Google é deste domínio." + +#: src/metabase/api/session.clj +msgid "Invalid Google Auth token." +msgstr "Token de autenticação do Google inválido." + +#: src/metabase/api/session.clj +msgid "Email is not verified." +msgstr "E-mail não verificado" + +#: src/metabase/api/session.clj +msgid "You''ll need an administrator to create a Metabase account before you can use Google to log in." +msgstr "Você precisará de um administrador para criar uma conta do Metabase antes de poder usar o Google para fazer login." + +#: src/metabase/api/session.clj +msgid "Successfully authenticated Google Auth token for: {0} {1}" +msgstr "Autenticado com sucesso usando o token Google para: {0} {1}" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Add a database" +msgstr "Adicionar um banco de dados" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Get connected" +msgstr "Conectar" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Connect to your data so your whole team can start to explore." +msgstr "Conecte seus dados para que toda a equipe possa começar a explorar." + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Set up email" +msgstr "Configurar o e-mail" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Add email credentials so you can more easily invite team members and get updates via Pulses." +msgstr "Adicione credenciais de e-mail para que você possa convidar mais facilmente para os membros da equipe e obter atualizações através de Notificações" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Set Slack credentials" +msgstr "Definir credenciais do Slack" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Does your team use Slack? If so, you can send automated updates via pulses and ask questions with MetaBot." +msgstr "Sua equipe usa o Slack? Em caso afirmativo, você pode enviar atualizações automáticas por notificações e fazer perguntas com MedaBot." + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Invite team members" +msgstr "Convidar membros da equipe" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Share answers and data with the rest of your team." +msgstr "Compartilhe respostas e dados com o restante de sua equipe." + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Hide irrelevant tables" +msgstr "Ocultar tabelas irrelevantes" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Curate your data" +msgstr "Mime seus dados" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "If your data contains technical or irrelevant info you can hide it." +msgstr "Se os seus dados contiverem informações técnicas ou irrelevantes, você poderá ocultá-los." + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Organize questions" +msgstr "Organize perguntas" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Have a lot of saved questions in {0}? Create collections to help manage them and add context." +msgstr "Você tem muitas perguntas salvas em {0}? Crie coleções para ajudar Gerencie-os e adicione contexto." + +#. This is the very first log message that will get printed. +#. It's here because this is one of the very first namespaces that gets loaded, and the first that has access to the logger +#. It shows up a solid 10-15 seconds before the "Starting Metabase in STANDALONE mode" message because so many other namespaces need to get loaded +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Metabase" +msgstr "Metabase" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Create metrics" +msgstr "Crie métricas" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Define canonical metrics to make it easier for the rest of your team to get the right answers." +msgstr "Defina métricas canônicas para que o restante de sua equipe receba o respostas corretas" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Create segments" +msgstr "Criar segmantos" + +#: src/metabase/api/setup.clj +msgid "Keep everyone on the same page by creating canonical sets of filters anyone can use while asking questions." +msgstr "Mantém todos na mesma página, criando conjuntos filtros canônicos que qualquer um pode usar ao fazer perguntas." + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Table ''{0}'' is now visible. Resyncing." +msgstr "Tabela ''{0}'' está visível. Resincronizando." + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Auto bin" +msgstr "Agrupamento automático" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Don''t bin" +msgstr "Não Agrupar" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. note the order of these options corresponds to the order they will be shown to the user in the UI +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Quarter" +msgstr "Trimestre" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Minute of Hour" +msgstr "Minuto da Hora" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Hour of Day" +msgstr "Hora do Dia" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Day of Week" +msgstr "Dia da Semana" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Day of Month" +msgstr "Dia do mês" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Day of Year" +msgstr "Dia do Ano" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Week of Year" +msgstr "Semana do Ano" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Month of Year" +msgstr "Mês do Ano" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Quarter of Year" +msgstr "Trimestre do ano" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "10 bins" +msgstr "10 grupos" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "50 bins" +msgstr "50 grupos" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "100 bins" +msgstr "100 grupos" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Bin every 0.1 degrees" +msgstr "Agrupe a cada 0.1 grau" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Bin every 1 degree" +msgstr "Agrupe a cada 1 grau" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Bin every 10 degrees" +msgstr "Agrupe a cada 10 graus" + +#: src/metabase/api/table.clj +msgid "Bin every 20 degrees" +msgstr "Agrupe a cada 20 graus" + +#. returns `true` if successful -- see JavaDoc +#: src/metabase/api/tiles.clj src/metabase/pulse/render.clj +msgid "No appropriate image writer found!" +msgstr "Escritor de imagens apropriado não foi encontrado!" + +#: src/metabase/api/user.clj +msgid "Email address already in use." +msgstr "E-mail em uso" + +#: src/metabase/api/user.clj +msgid "Email address already associated to another user." +msgstr "E-mail está vinculado a outro usuário." + +#: src/metabase/api/user.clj +msgid "Not able to reactivate an active user" +msgstr "Não foi possível reativar um usuário ativo" + +#: src/metabase/api/user.clj +msgid "Invalid password" +msgstr "Senha inválida" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/comparison.clj +msgid "All {0}" +msgstr "Todos {0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/comparison.clj +msgid "{0}, all {1}" +msgstr "{0}, todos {1}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/comparison.clj +msgid "Comparison of {0} and {1}" +msgstr "Comparação de {0} e {1}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/comparison.clj +msgid "Automatically generated comparison dashboard comparing {0} and {1}" +msgstr "Painel de comparação gerado automaticamente, comparando {0} e {1}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "sum" +msgstr "soma" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "average" +msgstr "média" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "minumum" +msgstr "minimo" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "maximum" +msgstr "máximo" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "distinct count" +msgstr "contagem distinta" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "standard deviation" +msgstr "desvio padrão" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "cumulative count" +msgstr "contagem acumulativa" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "cumulative sum" +msgstr "incremento" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0} and {1}" +msgstr "{0} e {1}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0} of {1}" +msgstr "{0} de {1}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0} by {1}" +msgstr "{0} por {1}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0} in the {1} segment" +msgstr "{0] no segmento {1}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0} segment" +msgstr "{0} segmento" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0} metric" +msgstr "{0} métrica" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0} field" +msgstr "{0} campo" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "\"{0}\" question" +msgstr "\"{0}\"questão" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/comparison.clj +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "Compare with {0}" +msgstr "Comparação com {0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/comparison.clj +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "Compare with entire dataset" +msgstr "Compare com todo o conjunto de dados" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "Applying heuristic %s to %s." +msgstr "Aplicando heurística %s para %s." + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "Dimensions bindings:n%s" +msgstr "Vinculações de dimensões:n%s" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "Using definitions:nMetrics:n%snFilters:n%s" +msgstr "Usando definições:nMétricas:n%snFiltros:n%s" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "Can''t create dashboard for {0}" +msgstr "Não foi possível criar um painel para {0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0}st" +msgstr "{0} primeiro" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0}nd" +msgstr "{0}º" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0}rd" +msgstr "{0}º" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0}th" +msgstr "{0}º" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "at {0}" +msgstr "em {0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "on {0}" +msgstr "no {0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "in {0} week - {1}" +msgstr "em {0} semana -{1}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "in {0}" +msgstr "em {0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "in Q{0} - {1}" +msgstr "em Q{0} - {1}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "Q{0}" +msgstr "Q{0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0} is {1}" +msgstr "{0} é {1}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0} is between {1} and {2}" +msgstr "{0} está entre {1} e {2}" + +#. Ajustado, o enter estava travando a compilação +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "{0} is between {1} and {2}; and {3} is between {4} and {5}" +msgstr "{0} está entre {1} e {2}; e {3} está entre {4} e {5}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "where {0}" +msgstr "onde {0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "A closer look at {0}" +msgstr "Verifique melhor em {0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj +msgid "A closer look at the {0}" +msgstr "Um olhar mais atento em {0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/populate.clj +msgid "Adding %s cards to dashboard %s:n%s" +msgstr "Adicionando %s cartões ao Painel %s:n%s" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj +msgid "0 <= score <= {0}" +msgstr "0 <= pontos <= {0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj +msgid "1 <= width <= {0}" +msgstr "1 <= largura <= {0}" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj +msgid "Valid metrics references" +msgstr "Referência válida de métricas" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj +msgid "Valid filters references" +msgstr "Referências válidas de filtros" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj +msgid "Valid group references" +msgstr "Referências válidas de grupos" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj +msgid "Valid order_by references" +msgstr "Referências order_by válidas" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj +msgid "Valid dashboard filters references" +msgstr "Referências a filtros de painéis válidas" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj +msgid "Valid dimension references" +msgstr "Referências de dimensões válidas" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj +msgid "Valid card dimension references" +msgstr "Referências de cartões válidas" + +#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj +msgid "Error parsing %s:n%s" +msgstr "Erro ao identificar %s:n%s" + +#: src/metabase/cmd/reset_password.clj +msgid "No user found with email address ''{0}''. " +msgstr "Nenhum usuário encontrado com email ''{0}''. " + +#: src/metabase/cmd/reset_password.clj +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Por favor verifique a ortografia e tente novamente." + +#: src/metabase/cmd/reset_password.clj +msgid "Resetting password for {0}..." +msgstr "Resetando senha de {0}..." + +#: src/metabase/cmd/reset_password.clj +msgid "OK [[[{0}]]]" +msgstr "OK [[[{0}]]]" + +#: src/metabase/cmd/reset_password.clj +msgid "FAIL [[[{0}]]]" +msgstr "FALHA [[[{0}]]]" + +#: src/metabase/core.clj +msgid "Please use the following URL to setup your Metabase installation:" +msgstr "Use a seguinte URL para customizar a sua instalação do Metabase" + +#: src/metabase/core.clj +msgid "Metabase Shutting Down ..." +msgstr "O Metabase está desligando..." + +#: src/metabase/core.clj +msgid "Metabase Shutdown COMPLETE" +msgstr "Desligamento do Metabase COMPLETO" + +#: src/metabase/core.clj +msgid "Starting Metabase version {0} ..." +msgstr "Iniciando o Metabase versão {0} ..." + +#: src/metabase/core.clj +msgid "System timezone is ''{0}'' ..." +msgstr "O fuzo horário do sistema é ''{0}'' ..." + +#. startup database. validates connection & runs any necessary migrations +#: src/metabase/core.clj +msgid "Setting up and migrating Metabase DB. Please sit tight, this may take a minute..." +msgstr "Configurando e migrando o BD do Metabase. Por favor aguarde, isso pode demorar alguns minutos." + +#: src/metabase/core.clj +msgid "Looks like this is a new installation ... preparing setup wizard" +msgstr "Parece uma instalação nova.... preparando o assistente de instalação" + +#: src/metabase/core.clj +msgid "Metabase Initialization COMPLETE" +msgstr "Inicialização do Metabase COMPLETA" + +#: src/metabase/core.clj +msgid "Launching Embedded Jetty Webserver with config:" +msgstr "Iniciando o servidor web Jetty incluído com a configuração:" + +#: src/metabase/core.clj +msgid "Shutting Down Embedded Jetty Webserver" +msgstr "Desligando o servidor web Jetty" + +#: src/metabase/core.clj +msgid "Starting Metabase in STANDALONE mode" +msgstr "Iniciando o Metabase no modo INDIVIDUAL" + +#: src/metabase/core.clj +msgid "Metabase Initialization FAILED" +msgstr "A Inicialização do Metabase FALHOU" + +#: src/metabase/db.clj +msgid "Database has migration lock; cannot run migrations." +msgstr "Banco de dados com trava de migração; não é possivel rodar migrações." + +#: src/metabase/db.clj +msgid "You can force-release these locks by running `java -jar metabase.jar migrate release-locks`." +msgstr "Você pode forçar a liberação da trava usando o comando `java -jar metabase.jar migrate release-locks`." + +#: src/metabase/db.clj +msgid "Checking if Database has unrun migrations..." +msgstr "Checando se o banco de dados tem comandos de migração pendentes..." + +#: src/metabase/db.clj +msgid "Database has unrun migrations. Waiting for migration lock to be cleared..." +msgstr "Banco de dados está com comandos de migração pendentes. Esperando a liberação da trava..." + +#: src/metabase/db.clj +msgid "Migration lock is cleared. Running migrations..." +msgstr "Trava de migração liberada. Executando comandos de migração..." + +#: src/metabase/db.clj +msgid "Migration lock cleared, but nothing to do here! Migrations were finished by another instance." +msgstr "Trava de migração liberada, mas não foram executados comandos! As migrações foram finalizadas por outra instância." + +#. Set up liquibase and let it do its thing +#: src/metabase/db.clj +msgid "Setting up Liquibase..." +msgstr "Configurando o Liquibase..." + +#: src/metabase/db.clj +msgid "Liquibase is ready." +msgstr "Liquibase está pronto." + +#: src/metabase/db.clj +msgid "Verifying {0} Database Connection ..." +msgstr "Verificando {0} conexão com o banco de dados..." + +#: src/metabase/db.clj +msgid "Verify Database Connection ... " +msgstr "Verificar conexão com o banco de dados... " + +#: src/metabase/db.clj +msgid "Running Database Migrations..." +msgstr "Executando migrações do banco de dados..." + +#: src/metabase/db.clj +msgid "Database Migrations Current ... " +msgstr "Migração do banco de dados atual...␣" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Hmm, we couldn''t connect to the database." +msgstr "Hmm, não conseguimos conectar ao banco de dados." + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Make sure your host and port settings are correct" +msgstr "Confirme que o servidor e porta estão corretos" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "We couldn''t connect to the ssh tunnel host." +msgstr "Não conseguimos conectar ao tunel ssh para o servidor" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Check the username, password." +msgstr "Verifique o nome de usuário, senha" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Check the hostname and port." +msgstr "Verifique o nome e a porta." + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Looks like the database name is incorrect." +msgstr "Parece que o nome do banco de dados está incorreto." + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "It looks like your host is invalid." +msgstr "Parece que o seu servidor é inválido." + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Please double-check it and try again." +msgstr "Por favor verifique os dados e tente novamente." + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Looks like your password is incorrect." +msgstr "Parece que sua senha está incorreta" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Looks like you forgot to enter your password." +msgstr "Parece que você esqueceu de digitar sua senha." + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Looks like your username is incorrect." +msgstr "Parece que seu nome de usuário está incorreto." + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Looks like the username or password is incorrect." +msgstr "Parece que seu nome de usuário ou senha está incorreto." + +#. ## CONFIG +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Connection timezone to use when executing queries. Defaults to system timezone." +msgstr "Fuso horário a ser utilizado quando executando consultas. O padrão é o fuso do sistema." + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Registered driver {0} {1}" +msgstr "Driver registrado {0} {1}" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "No -init-driver function found for ''{0}''" +msgstr "Sem função -init-driver encontrada para ''{0}''" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Unable to parse date string ''{0}'' for database engine ''{1}''" +msgstr "Impossível de identificar data no texto ''{0}'' para o banco de dados ''{1}''" + +#. all-NULL columns in DBs like Mongo w/o explicit types +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Don''t know how to map class ''{0}'' to a Field base_type, falling back to :type/*." +msgstr "Não sei como mapear a classe ''{0}'' para um campo base_type, alternando para :tipo/*." + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Failed to connect to database: {0}" +msgstr "Falha ao conectar ao banco de dados: {0}" + +#: src/metabase/driver/bigquery.clj +msgid "Invalid BigQuery identifier: ''{0}''" +msgstr "Identificador BigQuery inválido: ''{0}''" + +#: src/metabase/driver/bigquery.clj +msgid "BigQuery statements can't be parameterized!" +msgstr "Valores BigQuery não podem ser parametrizados!" + +#: src/metabase/driver/generic_sql/query_processor.clj +msgid "Failed to set timezone:" +msgstr "Falha ao escolher o fuso horário" + +#: src/metabase/driver/googleanalytics.clj +msgid "You must enable the Google Analytics API. Use this link to go to the Google Developers Console: {0}" +msgstr "Você deve ativar a API do Google Analytics. Use este link para ir ao Google Development Console: {0}" + +#: src/metabase/driver/h2.clj +msgid "Running SQL queries against H2 databases using the default (admin) database user is forbidden." +msgstr "É proibido executar consultas SQL em bancos de dados H2 usando o usuário do banco de dados padrão (administrador)." + +#: src/metabase/driver/sparksql.clj +msgid "Error: metabase.driver.FixedHiveDriver is registered, but JDBC does not seem to be using it." +msgstr "Erro: o metabase.driver.FixedHiveDriver está registrado, mas o JDBC parece não utilizá-lo." + +#: src/metabase/driver/sparksql.clj +msgid "Found metabase.driver.FixedHiveDriver." +msgstr "Encontrado metabase.driver.FixedHiveDriver." + +#: src/metabase/driver/sparksql.clj +msgid "Successfully registered metabase.driver.FixedHiveDriver with JDBC." +msgstr "Registrado com sucesso o metabase.driver.FixedHiveDriver com o JDBC." + +#. CONFIG +#. TODO - smtp-port should be switched to type :integer +#: src/metabase/email.clj +msgid "Email address you want to use as the sender of Metabase." +msgstr "Endereço de e-mail que você deseja usar como remetente do Metabase." + +#: src/metabase/email.clj +msgid "The address of the SMTP server that handles your emails." +msgstr "O endereço do servidor SMTP que lida com seus e-mails." + +#: src/metabase/email.clj +msgid "SMTP username." +msgstr "Usuário SMTP." + +#: src/metabase/email.clj +msgid "SMTP password." +msgstr "Senha SMTP." + +#: src/metabase/email.clj +msgid "The port your SMTP server uses for outgoing emails." +msgstr "A porta que seu servidor SMTP usa para envio de e-mails." + +#: src/metabase/email.clj +msgid "SMTP secure connection protocol. (tls, ssl, starttls, or none)" +msgstr "Protocolo de conexão SMTP segura. (tls, ssl, starttls ou nenhum)" + +#: src/metabase/email.clj +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: src/metabase/email.clj +msgid "SMTP host is not set." +msgstr "O servidor SMTP não está configurado." + +#: src/metabase/email.clj +msgid "Failed to send email" +msgstr "Não foi possível enviar o e-mail" + +#: src/metabase/email.clj +msgid "Error testing SMTP connection" +msgstr "Erro ao testar a conexão SMTP" + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "Enable LDAP authentication." +msgstr "Ativa a autenticação LDAP." + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "Server hostname." +msgstr "Nome do servidor" + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "Server port, usually 389 or 636 if SSL is used." +msgstr "Porta do servidor, geralmente 389 ou 636, se o SSL for usado." + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "Use SSL, TLS or plain text." +msgstr "Use SSL, TLS ou texto simples." + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "The Distinguished Name to bind as (if any), this user will be used to lookup information about other users." +msgstr "O nome distinto para vincular como (se existir), esse usuário é usará para encontrar informações sobre outros usuários." + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "The password to bind with for the lookup user." +msgstr "A senha para vincular ao usuário da pesquisa." + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "Search base for users. (Will be searched recursively)" +msgstr "Base de pesquisa para usuários. (Será pesquisado recursivamente)" + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "User lookup filter, the placeholder '{login}' will be replaced by the user supplied login." +msgstr "Filtro de pesquisa do usuário, o espaço reservado '{login}' irá substituir com o login fornecido pelo usuário." + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "Attribute to use for the user's email. (usually ''mail'', ''email'' or ''userPrincipalName'')" +msgstr "Atributo de email do usuário. (geralmente '' mail '', '' email '' ou '' userPrincipalName '')" + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "Attribute to use for the user''s first name. (usually ''givenName'')" +msgstr "Atributo a ser usado para o primeiro nome do usuário. (normalmente '' givenName '')" + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "Attribute to use for the user''s last name. (usually ''sn'')" +msgstr "Atributo a ser usado para o sobrenome do usuário. (normalmente ''sn'')" + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "Enable group membership synchronization with LDAP." +msgstr "Ative a sincronização de associação ao grupo com o LDAP." + +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "Search base for groups, not required if your LDAP directory provides a ''memberOf'' overlay. (Will be searched recursively)" +msgstr "Base de pesquisa para grupos, não obrigatória se o diretório LDAP fornecer uma sobreposição '' memberOf ''. (Será pesquisado recursivamente)" + +#. Should be in the form: {"cn=Some Group,dc=...": [1, 2, 3]} where keys are LDAP groups and values are lists of MB groups IDs +#: src/metabase/integrations/ldap.clj +msgid "JSON containing LDAP to Metabase group mappings." +msgstr "JSON que contém a correspondência LDAP para grupos Metabase." + +#. Define a setting which captures our Slack api token +#: src/metabase/integrations/slack.clj +msgid "Slack API bearer token obtained from https://api.slack.com/web#authentication" +msgstr "Token da API Slack obtido de https://api.slack.com/web#authentication" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Enable MetaBot, which lets you search for and view your saved questions directly via Slack." +msgstr "Ativar o MetaBot, que permite pesquisar e visualizar suas perguntas salvas diretamente através do Slack." + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Last MetaBot checkin was {0} ago." +msgstr "Último checkin do MetaBot foi {0} atrás" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "This instance will now handle MetaBot duties." +msgstr "Esta instância vai controlar as tarefas do MetaBot." + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Here''s what I can {0}:" +msgstr "Isto é o que eu posso {0}:" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "I don''t know how to {0} `{1}`.n{2}" +msgstr "Eu não sei como {0} `{1}` .n {2}" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Uh oh! :cry:n> {0}" +msgstr "Oh não! :cry:n> {0}" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Here''s your {0} most recent cards:n{1}" +msgstr "Aqui estão seus {0} cards mais recentes:n{1}" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Could you be a little more specific? I found these cards with names that matched:n{0}" +msgstr "Você poderia ser um pouco mais específico? Eu encontrei esses cartões com Nomes correspondentes:n{0}" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "I don''t know what Card `{0}` is. Give me a Card ID or name." +msgstr "Eu não sei o que é o cartão `{0}`. Me dê um ID ou nome do cartão." + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Show which card? Give me a part of a card name or its ID and I can show it to you. If you don''t know which card you want, try `metabot list`." +msgstr "Qual cartão mostrar? Dê-me uma parte do nome de um cartão ou seu ID e você Eu posso mostrar Se você não sabe qual placa você quer, tente `metabot list`." + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Ok, just a second..." +msgstr "Ok, só um segundo..." + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Not Found" +msgstr "Não encontrado" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Loading Kanye quotes..." +msgstr "Carregando citações de Kanye..." + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Evaluating Metabot command:" +msgstr "Avaliando o comando Metabot:" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Go home websocket, you're drunk." +msgstr "Vá para casa websocket, você está bêbado." + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Error launching metabot:" +msgstr "Erro ao iniciar o metabot:" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "MetaBot WebSocket is closed. Reconnecting now." +msgstr "O WebSocket do MetaBot está fechado. Reconectando agora." + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Error connecting websocket:" +msgstr "Erro ao conectar o websocket:" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "This instance is performing MetaBot duties." +msgstr "Esta instância está executando as tarefas do Metabot." + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Another instance is already handling MetaBot duties." +msgstr "Outra instância já está controlando as tarefas do Metabot." + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Starting MetaBot threads..." +msgstr "Iniciando as tarefas do Metabot..." + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "Stopping MetaBot... 🤖" +msgstr "Parando MetaBot... 🤖" + +#: src/metabase/metabot.clj +msgid "MetaBot already running. Killing the previous WebSocket listener first." +msgstr "O MetaBot já está em execução. Terminando o verificador de WebSocket anterior primeiro." + +#: src/metabase/middleware.clj +msgid "Base-64 encoded public key for this site's SSL certificate." +msgstr "Chave pública codificada com base-64 do certificado SSL deste site." + +#: src/metabase/middleware.clj +msgid "Specify this to enable HTTP Public Key Pinning." +msgstr "Especifique esta opção para habilitar a fixação da chave pública HTTP." + +#: src/metabase/middleware.clj +msgid "See {0} for more information." +msgstr "Veja {0} para maiores informações." + +#: src/metabase/models/card.clj +msgid "Cannot save Question: source query has circular references." +msgstr "Não foi possível salvar a Pergunta: a consulta original têm uma referência circular." + +#: src/metabase/models/card.clj src/metabase/models/query/permissions.clj +#: src/metabase/query_processor/middleware/permissions.clj +msgid "Card {0} does not exist." +msgstr "Cartão {0} não existe." + +#: src/metabase/models/card.clj +msgid "You do not have permissions to run ad-hoc native queries against Database {0}." +msgstr "Você não têm permissões para rodar consultas ad-hoc nativas no banco de dados {0}." + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "Invalid color" +msgstr "Cor inválida" + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "must be a valid 6-character hex color code" +msgstr "deve ser um valor de cor hexadecimal válido de 6 dígitos " + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "Collection name cannot be blank!" +msgstr "Nome da coleção não pode ser em branco!" + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "cannot be blank" +msgstr "não pode ser branco" + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "Invalid Collection location: path is invalid." +msgstr "Localização de Coleção inválida: endereço inválido." + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "You cannot move a Personal Collection." +msgstr "Você não pode mover uma coleção pessoal." + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "Invalid Collection location: some or all ancestors do not exist." +msgstr "Localização de Coleção inválida: um ou mais dos antecessores não existem." + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "You cannot archive the Root Collection." +msgstr "Você não pode arquivar a coleção principal." + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "You cannot archive a Personal Collection." +msgstr "Você não pode arquivar uma coleção pessoal." + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "You cannot move the Root Collection." +msgstr "Você não pode mover a coleção principal." + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "You cannot move a Collection into itself or into one of its descendants." +msgstr "Você não pode mover uma coleção dentro de si mesma ou dentro de suas vinculadas." + +#. first move this Collection +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "Moving Collection {0} and its descendants from {1} to {2}" +msgstr "Movendo Coleção {0} e suas vinculadas de {1} para {2}" + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "You're not allowed to change the owner of a Personal Collection." +msgstr "Você não está autorizado a mudar o proprietário de uma coleção pessoal." + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "You're not allowed to move a Personal Collection." +msgstr "Você não pode mover uma coleção pessoal." + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "You cannot move a Collection and archive it at the same time." +msgstr "Você não pode mover e arquivar uma coleção ao mesmo tempo." + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "You cannot delete a Personal Collection!" +msgstr "Você não pode remover uma coleção pessoal." + +#: src/metabase/models/collection.clj +msgid "{0} {1}''s Personal Collection" +msgstr "{0} Coleção pessoal de {1}" + +#: src/metabase/models/collection_revision.clj +msgid "You cannot update a CollectionRevision!" +msgstr "Você não pode atualizar a CollectionRevision!" + +#: src/metabase/models/field_values.clj +msgid "Field {0} was previously automatically set to show a list widget, but now has {1} values." +msgstr "O campo {0} foi setado para mostrar automaticamente um widget de lista, mas agoraele apresenta {1} valores." + +#: src/metabase/models/field_values.clj +msgid "Switching Field to use a search widget instead." +msgstr "Alterando campo para usar um widget de pesquisa." + +#: src/metabase/models/field_values.clj +msgid "Storing updated FieldValues for Field {0}..." +msgstr "Armazenando valores de campo atualizados para o campo {0}..." + +#: src/metabase/models/field_values.clj +msgid "Storing FieldValues for Field {0}..." +msgstr "Armazenando FieldValues para o campo {0}..." + +#: src/metabase/models/humanization.clj +msgid "Metabase can attempt to transform your table and field names into more sensible, human-readable versions, e.g. \"somehorriblename\" becomes \"Some Horrible Name\"." +msgstr "O Metabase pode tentar transformar os nomes de tabelas e campos em versões mais amigáveis, prontas para leitura, ex. \"umnomehorrivel\" torna-se \"Um Nome Horrivel\"." + +#: src/metabase/models/humanization.clj +msgid "This doesn’t work all that well if the names are in a language other than English, however." +msgstr "Isso não funciona corretamente se os nomes estão em uma língua diferente do inglês." + +#: src/metabase/models/humanization.clj +msgid "Do you want us to take a guess?" +msgstr "Quer que eu tente adivinhar?" + +#: src/metabase/models/permissions.clj +msgid "You cannot create or revoke permissions for the 'Admin' group." +msgstr "Você não pode criar ou revogar permissões para o grupo 'Admin'." + +#: src/metabase/models/permissions.clj +msgid "Invalid permissions object path: ''{0}''." +msgstr "Permissões Inválidas para o endereço de objeto: ''{0}''." + +#: src/metabase/models/permissions.clj +msgid "You cannot update a permissions entry!" +msgstr "Você não pode atualizar uma entrada de permissões!" + +#: src/metabase/models/permissions.clj +msgid "Delete it and create a new one." +msgstr "Remova a atual e crie uma nova." + +#: src/metabase/models/permissions.clj +msgid "You cannot edit permissions for a Personal Collection or its descendants." +msgstr "Você não pode editar permissões para uma coleção pessoal ou suas vinculadas." + +#: src/metabase/models/permissions.clj +msgid "Looks like someone else edited the permissions and your data is out of date." +msgstr "Parece que alguém editou as permissões e seus dados estão desatualizados." + +#: src/metabase/models/permissions.clj +msgid "Please fetch new data and try again." +msgstr "Por favor atualize os dados e tente novamente." + +#: src/metabase/models/permissions_group.clj +msgid "Created magic permissions group ''{0}'' (ID = {1})" +msgstr "Grupo de permissões mágicas criado ''{0}'' (ID = {1})" + +#: src/metabase/models/permissions_group.clj +msgid "A group with that name already exists." +msgstr "Um grupo com esse nome já existe." + +#: src/metabase/models/permissions_group.clj +msgid "You cannot edit or delete the ''{0}'' permissions group!" +msgstr "Você não pode editar ou deletar o grupo de permissões ''{0}''!" + +#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj +msgid "You cannot add or remove users to/from the 'MetaBot' group." +msgstr "Você não pode adicionar ou remover usuários do grupo 'Metabot'." + +#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj +msgid "You cannot add or remove users to/from the 'All Users' group." +msgstr "Você não pode adicionar ou remover usuários do grupo 'Todos Usuários'." + +#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj +msgid "You cannot remove the last member of the 'Admin' group!" +msgstr "Você não pode remover o último membro do grupo 'Admin'!" + +#: src/metabase/models/permissions_revision.clj +msgid "You cannot update a PermissionsRevision!" +msgstr "Você não pode atualizar a PermissionsRevision!" + +#. if there's still not a Card, throw an Exception! +#: src/metabase/models/pulse.clj +msgid "Invalid Alert: Alert does not have a Card assoicated with it" +msgstr "Alerta Inválido: O alerta não tem um Cartão associado" + +#: src/metabase/models/pulse.clj +msgid "value must be a map with the keys `{0}`, `{1}`, and `{2}`." +msgstr "valor deve ser um mapa com as chaves `{0}`, `{1}`, e `{2}`." + +#. Ajustado, o enter estava travando a compilação +#: src/metabase/models/pulse.clj +msgid "value must be a map with the following keys `({0})`" +msgstr "valor deve ser um mapa com as seguintes chaves `({0})`" + +#: src/metabase/models/query/permissions.clj +msgid "Error calculating permissions for query: {0}" +msgstr "Erro calculando permissões para consulta: {0}" + +#: src/metabase/models/query/permissions.clj +msgid "Invalid query type: {0}" +msgstr "Tipo de consulta inválido: {0}" + +#: src/metabase/models/query_execution.clj +msgid "You cannot update a QueryExecution!" +msgstr "Você não pode atualizar a QueryExecution!" + +#: src/metabase/models/revision.clj +msgid "You cannot update a Revision!" +msgstr "Você não pode atualizar uma Revisão!" + +#: src/metabase/models/setting.clj +msgid "Setting {0} does not exist.nFound: {1}" +msgstr "Configuração {0} não existe.nFound: {1}" + +#: src/metabase/models/setting.clj +msgid "Updating value of settings-last-updated in DB..." +msgstr "Atualizando o valor das \"últimas configurações atualizadas\" no BD..." + +#: src/metabase/models/setting.clj +msgid "Checking whether settings cache is out of date (requires DB call)..." +msgstr "Verificando se as configurações em cache estão desatualizadas (requer uma chamada ao BD)..." + +#: src/metabase/models/setting.clj +msgid "Settings have been changed on another instance, and will be reloaded here." +msgstr "Configurações foram alteradas por outra instância e serão recarregadas aqui." + +#: src/metabase/models/setting.clj +msgid "Refreshing Settings cache..." +msgstr "Atualizando cache das configurações..." + +#: src/metabase/models/setting.clj +msgid "Invalid value for string: must be either \"true\" or \"false\" (case-insensitive)." +msgstr "Valor inválido para texto: deve ser \"verdadeiro\" ou \"falso\"(desconsiderando maiúsculas e minúsculas)." + +#: src/metabase/models/setting.clj +msgid "You cannot update `settings-last-updated` yourself! This is done automatically." +msgstr "Você não pode atualizar as \"últimas configurações atualizadas\" sozinho. Isso é feito automaticamente." + +#. go ahead and log the Exception anyway on the off chance that it *wasn't* just a race condition issue +#: src/metabase/models/setting.clj +msgid "Error inserting a new Setting:" +msgstr "Erro ao inserir a nova configuração:" + +#: src/metabase/models/setting.clj +msgid "Assuming Setting already exists in DB and updating existing value." +msgstr "Assumi que a Configuração já existe no BD e estou atualizando o valor existente." + +#: src/metabase/models/user.clj +msgid "value must be a map with each value either a string or number." +msgstr "o valor deve ser um mapa com cada valor como texto ou número." + +#: src/metabase/plugins.clj +msgid "Loading plugins in directory {0}..." +msgstr "Carregando plugins no diretório {0}..." + +#: src/metabase/plugins.clj +msgid "Loading plugin {0}... " +msgstr "Carregando plugin {0}... " + +#: src/metabase/plugins.clj +msgid "It looks like you have some external dependencies in your Metabase plugins directory." +msgstr "Parece que você tem dependências externas no diretório de plugins do Metabase." + +#: src/metabase/plugins.clj +msgid "With Java 9 or higher, Metabase cannot automatically add them to your classpath." +msgstr "Com o Java 9 ou superior, o Metabase não pode adicionar eles automaticamente ao classpath." + +#: src/metabase/plugins.clj +msgid "Instead, you should include them at launch with the -cp option. For example:" +msgstr "Ao invés, você deveria incluí-los na inicialização com a opção -cp. Por exemplo:" + +#: src/metabase/plugins.clj +msgid "See https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#java-versions for more details." +msgstr "Veja https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#java-versions para maiores detalhes." + +#: src/metabase/plugins.clj +msgid "(If you're already running Metabase this way, you can ignore this message.)" +msgstr "(Se você já está rodando o metabase deste jeito, você pode ignorar esta mensagem.)" + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "Identify when new versions of Metabase are available." +msgstr "Relate quando há novas versões do Metabase." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "Information about available versions of Metabase." +msgstr "Informações sobre as versões disponíveis do Metabase." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "The name used for this instance of Metabase." +msgstr "O nome usado para esta instância do Metabase." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "The base URL of this Metabase instance, e.g. \"http://metabase.my-company.com\"." +msgstr "A URL desta instância do Metabase, e.x. \"http://metabase.my-company.com\"." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "The default language for this Metabase instance." +msgstr "O idioma padrão para esta instância do Metabase." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "This only applies to emails, Pulses, etc. Users'' browsers will specify the language used in the user interface." +msgstr "Isso se aplica apenas a e-mails, notificações, etc. Os navegadores dos usuários especificarão o idioma usado na interface do usuário." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "The email address users should be referred to if they encounter a problem." +msgstr "O endereço de e-mail para o qual os usuários serão direcionados se eles acharem um problema." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "Enable the collection of anonymous usage data in order to help Metabase improve." +msgstr "Permite a coleta de dados de uso anônimos para ajudar a melhorar Metabase" + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "The map tile server URL template used in map visualizations, for example from OpenStreetMaps or MapBox." +msgstr "O modelo de URL do servidor da camada de mapa usado no visualizações de mapas, por exemplo, do OpenStreetMaps ou MapBox." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "Enable admins to create publicly viewable links (and embeddable iframes) for Questions and Dashboards?" +msgstr "Permitir que os administradores criem links visíveis publicamente (e iframes incorporados) para perguntas e painéis?" + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "Allow admins to securely embed questions and dashboards within other applications?" +msgstr "Permite aos administradores inserir perguntas e painéis de forma segura dentro de outras aplicações?" + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "Allow using a saved question as the source for other queries?" +msgstr "Permitir o uso de uma pergunta salva como fonte para outras consultas?" + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "Enabling caching will save the results of queries that take a long time to run." +msgstr "A ativação do armazenamento em cache armazena os resultados do consultas que demoram muito para serem executadas." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "The maximum size of the cache, per saved question, in kilobytes:" +msgstr "O tamanho máximo do cache, por pergunta salva, em kilobytes:" + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "The absolute maximum time to keep any cached query results, in seconds." +msgstr "Tempo máximo que devemos manter os resultados das consultas em cache, em segundos." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "Metabase will cache all saved questions with an average query execution time longer than this many seconds:" +msgstr "o Metabase armazenará em cache todas as perguntas salvas com um tempo execução média da consulta maior que esses segundos:" + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "To determine how long each saved question''s cached result should stick around, we take the query''s average execution time and multiply that by whatever you input here." +msgstr "Para determinar quanto tempo o resultado armazenado no memória de cada questão salva, tomamos o tempo médio de execução da consulta e multiplique-o pelo que você coloca aqui." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "So if a query takes on average 2 minutes to run, and you input 10 for your multiplier, its cache entry will persist for 20 minutes." +msgstr "Então, se uma consulta leva uma média de 2 minutos para executar, e você digita 10 para o seu multiplicador, sua entrada no cache é vai manter por 20 minutos." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "When using the default binning strategy and a number of bins is not provided, this number will be used as the default." +msgstr "Quando a estratégia de agrupamento padrão é usada e não é fornecida um número de pernas, esse número será usado como padrão." + +#: src/metabase/public_settings.clj +msgid "When using the default binning strategy for a field of type Coordinate (such as Latitude and Longitude), this number will be used as the default bin width (in degrees)." +msgstr "Quando a estratégia de agrupamento padrão é usada para um campo do tipo Coordinate (como Latitude e Longitude), esse número será usado como a largura predeterminada da seção (em graus)." + +#: src/metabase/public_settings/metastore.clj +msgid "Unable to validate token." +msgstr "Impossível validar o token." + +#: src/metabase/public_settings/metastore.clj +msgid "Error fetching token status:" +msgstr "Erro ao carregar o status do token:" + +#: src/metabase/public_settings/metastore.clj +msgid "There was an error checking whether this token was valid." +msgstr "Ocorreu um erro ao checar a validade do token." + +#: src/metabase/public_settings/metastore.clj +msgid "Token validation timed out." +msgstr "Validação do token demorou demais." + +#: src/metabase/public_settings/metastore.clj +msgid "Invalid token: token isn't in the right format." +msgstr "Token inválido: o formato do token não está correto." + +#: src/metabase/public_settings/metastore.clj +msgid "Checking with the MetaStore to see whether {0} is valid..." +msgstr "Checando com o MetaStore para ver se {0} é válido..." + +#: src/metabase/public_settings/metastore.clj +msgid "Token for premium embedding. Go to the MetaStore to get yours!" +msgstr "Token para inserção premium. Vá ao MetaStore e compre o seu!" + +#: src/metabase/public_settings/metastore.clj +msgid "Token is valid." +msgstr "Este token é válido." + +#: src/metabase/public_settings/metastore.clj +msgid "Error setting premium embedding token" +msgstr "Erro ao habilitar o token de inserção premium" + +#: src/metabase/pulse.clj +msgid "Unable to compare results to goal for alert." +msgstr "Você não pode comparar os resultados com a meta do alerta." + +#: src/metabase/pulse.clj +msgid "Question ID is ''{0}'' with visualization settings ''{1}''" +msgstr "O ID da questão é ''{0}'' com configuração de exibição ''{1}''" + +#: src/metabase/pulse.clj +msgid "Unrecognized alert with condition ''{0}''" +msgstr "Alerta desconhecido com condição ''{0}''" + +#: src/metabase/pulse.clj +msgid "Unrecognized channel type {0}" +msgstr "O tipo de canal {0} é desconhecido" + +#: src/metabase/pulse.clj +msgid "Error sending notification!" +msgstr "Erro ao enviar notificação!" + +#: src/metabase/pulse/color.clj +msgid "Can't find JS color selector at ''{0}''" +msgstr "Não foi possível encontrar o seletor de cores JS em \"{0}\"" + +#: src/metabase/pulse/render.clj +msgid "Card has errors: {0}" +msgstr "O cartão tem erros: {0}" + +#: src/metabase/pulse/render.clj +msgid "Pulse card render error" +msgstr "Erro de processamento de notificação" + +#: src/metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj +msgid "Trimming trailing comment from card with id {0}" +msgstr "Cortando os comentários finais do card com id {0}" + +#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj +msgid "Can't find field with ID: {0}" +msgstr "Não foi possível localizar o campo com ID: {0}" + +#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj +msgid "''{0}'' is a required param." +msgstr "''{0}''é um parâmetro requerido." + +#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj +msgid "Found ''{0}'' with no terminating ''{1}'' in query ''{2}''" +msgstr "Encontrado ''{0}'' sem um término ''{1}'' na consulta ''{2}''" + +#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj +msgid "Unable to substitute ''{0}'': param not specified.nFound: {1}" +msgstr "Impossível substituir ''{0}'': parâmetro não especificado.nFound: {1}" + +#: src/metabase/query_processor/middleware/permissions.clj +msgid "You do not have permissions to view Card {0}." +msgstr "Desculpe, você não tem permissão para ver o cartão {0}." + +#: src/metabase/query_processor/middleware/permissions.clj +msgid "You do not have permissions to run this query." +msgstr "Desculpe, você não tem permissão para executar esta consulta." + +#: src/metabase/sync/analyze.clj +msgid "Fingerprint updates attempted {0}, updated {1}, no data found {2}, failed {3}" +msgstr "Tentativas de atualização de digital {0}, atualizações {1}, dados não encontrados {2}, falha {3}" + +#: src/metabase/sync/analyze.clj +msgid "Total number of fields classified {0}, {1} failed" +msgstr "Número total de campos classificados {0}, {1} falhas" + +#: src/metabase/sync/analyze.clj +msgid "Total number of tables classified {0}, {1} updated" +msgstr "Número total de tabelas classificadas {0}, {1} atualizadas" + +#: src/metabase/sync/analyze/fingerprint/fingerprinters.clj +msgid "Error generating fingerprint for {0}" +msgstr "Erro ao gerar identificação para {0}" + +#: src/metabase/sync/field_values.clj +msgid "Updated {0} field value sets, created {1}, deleted {2} with {3} errors" +msgstr "Valores de campos atualizados {0} , criados {1}, removidos {2} com {3} erros" + +#: src/metabase/sync/sync_metadata.clj +msgid "Total number of fields sync''d {0}, number of fields updated {1}" +msgstr "Número total de campos sincronizados {0}, número de campos atualizados {1}" + +#: src/metabase/sync/sync_metadata.clj +msgid "Total number of tables sync''d {0}, number of tables updated {1}" +msgstr "Número total de tabelas sincronizadas {0}, número de tabelas atualizados {1}" + +#: src/metabase/sync/sync_metadata.clj +msgid "Found timezone id {0}" +msgstr "Fuso horário encontrato, id {0}" + +#: src/metabase/sync/sync_metadata.clj +msgid "Total number of foreign keys sync''d {0}, {1} updated and {2} tables failed to update" +msgstr "Número total de chaves extrangeiras sincronizadas {0}, {1} atualizado e {2} tabelas falharam atualizar." + +#: src/metabase/sync/util.clj +msgid "{0} Database {1} ''{2}''" +msgstr "{0} Banco de dados {1} ''{2}''" + +#: src/metabase/sync/util.clj +msgid "Table {0} ''{1}''" +msgstr "Tabela {0} ''{1}''" + +#: src/metabase/sync/util.clj +msgid "Field {0} ''{1}''" +msgstr "Campo {0} ''{1}''" + +#: src/metabase/sync/util.clj +msgid "Field ''{0}''" +msgstr "Campo ''{0}''" + +#: src/metabase/sync/util.clj +msgid "step ''{0}'' for {1}" +msgstr "passo ''{0}'' para {1}" + +#: src/metabase/sync/util.clj +msgid "Completed {0} on {1}" +msgstr "Completado em {0} por {1}" + +#: src/metabase/sync/util.clj +msgid "Start: {0}" +msgstr "Início: {0}" + +#: src/metabase/sync/util.clj +msgid "End: {0}" +msgstr "Fim: {0}" + +#: src/metabase/sync/util.clj +msgid "Duration: {0}" +msgstr "Duração: {0}" + +#: src/metabase/sync/util.clj +msgid "Completed step ''{0}''" +msgstr "Passo completado ''{0}''" + +#: src/metabase/task.clj +msgid "Loading tasks namespace:" +msgstr "Carregando o namespace das tarefas:" + +#: src/metabase/task.clj +msgid "Starting Quartz Scheduler" +msgstr "Iniciando o agendador Quartz" + +#: src/metabase/task.clj +msgid "Stopping Quartz Scheduler" +msgstr "Parando o agendador Quartz" + +#: src/metabase/task.clj +msgid "Job already exists:" +msgstr "Trabalho já existe:" + +#. This is the very first log message that will get printed. It's here because this is one of the very first +#. namespaces that gets loaded, and the first that has access to the logger It shows up a solid 10-15 seconds before +#. the "Starting Metabase in STANDALONE mode" message because so many other namespaces need to get loaded +#: src/metabase/util.clj +msgid "Loading Metabase..." +msgstr "Carregando o Metabase..." + +#: src/metabase/util/date.clj +msgid "Possible timezone conflict found on database {0}." +msgstr "Possível conflito de fuso horário encontrado no banco de dados {0}." + +#: src/metabase/util/date.clj +msgid "JVM timezone is {0} and detected database timezone is {1}." +msgstr "O fuso horário da JVM é {0} e o fuso do banco de dados é {1}." + +#: src/metabase/util/date.clj +msgid "Configure a report timezone to ensure proper date and time conversions." +msgstr "Configure um fuso horário para relatório de maneira a garantir conversões de datas e horários corretas." + +#: src/metabase/util/embed.clj +msgid "Secret key used to sign JSON Web Tokens for requests to `/api/embed` endpoints." +msgstr "Chave secreta usada para assinar os Web Tokens JSON para requisições ao endpoint `/api/embed`." + +#: src/metabase/util/encryption.clj +msgid "MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY must be at least 16 characters." +msgstr "MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY deve ter no mínimo 16 caracteres" + +#: src/metabase/util/encryption.clj +msgid "Saved credentials encryption is ENABLED for this Metabase instance." +msgstr "Encriptação de credenciais salvas está HABILITADO para esta instância do Metabase." + +#: src/metabase/util/encryption.clj +msgid "Saved credentials encryption is DISABLED for this Metabase instance." +msgstr "A criptografia para as credencias salvas é desativada nessa instância Metabase." + +#: src/metabase/util/encryption.clj +msgid "nFor more information, see" +msgstr "Para mais informação, veja" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be an integer." +msgstr "o valor deve ser um inteiro." + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a string." +msgstr "o valor deve ser um texto." + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a boolean." +msgstr "o valor deve ser booleano" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a string that matches the regex `{0}`." +msgstr "o valor deve ser um texto que esteja com a expressão regular `{0}`." + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must satisfy one of the following requirements: " +msgstr "o valor deve satisfazer um dos seguintes requisitos: " + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value may be nil, or if non-nil, {0}" +msgstr "o valor pode ser nulo ou, se não for nulo, {0}" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be one of: {0}." +msgstr "o valor deve ser um dos seguintes: {0}." + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be an array." +msgstr "o valor deve ser um conjunto" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "Each {0}" +msgstr "Cada {0}" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "The array cannot be empty." +msgstr "O conjunto não pode estar vazio." + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a non-blank string." +msgstr "o valor deve ser um texto não vazio" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "Integer greater than zero" +msgstr "Inteiro maior que zero" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be an integer greater than zero." +msgstr "o valor deve ser um inteiro maior que zero." + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "Number greater than zero" +msgstr "Número maio que zero" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a number greater than zero." +msgstr "valor deve ser um número maior que zero" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "Keyword or string" +msgstr "Palavra-chave ou texto" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "Valid field type" +msgstr "Tipo de campo válido" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a valid field type." +msgstr "o valor deve ser um tipo de campo válido" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "Valid field type (keyword or string)" +msgstr "Tipo de campo válido (palavra-chave ou texto)" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a valid field type (keyword or string)." +msgstr "O valor deve ser um tipo de campo válido (palavra-chave ou texto)." + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "Valid entity type (keyword or string)" +msgstr "Tipo de entidade válido (palavra-chave ou texto)" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a valid entity type (keyword or string)." +msgstr "O valor deve ser um tipo de entidade válido (palavra-chave ou texto)." + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "Valid map" +msgstr "Mapa válido" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a map." +msgstr "o valor deve ser um mapa" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "Valid email address" +msgstr "Endereço de e-mail Válido" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a valid email address." +msgstr "o valor deve ser um endereço de e-mail válido" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "Insufficient password strength" +msgstr "Complexidade de senha insuficiente" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a valid integer." +msgstr "o valor deve ser um inteiro válido" + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a valid integer greater than zero." +msgstr "o valor deve ser um inteiro válido maior que zero." + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a valid boolean string (''true'' or ''false'')." +msgstr "o valor deve ser um booleano válido ('' true '' ou '' false '')." + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a valid JSON string." +msgstr "O valor deve ser um texto JSON válido." + +#: src/metabase/util/schema.clj +msgid "value must be a valid embedding params map." +msgstr "o valor deve ser um mapa de parâmetros de integração válidos." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsTabs.jsx:12 +msgid "Data permissions" +msgstr "Permissão de dados" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsTabs.jsx:13 +msgid "Collection permissions" +msgstr "Permissão de coleções" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/CollectionPermissionsModal.jsx:56 +msgid "See all collection permissions" +msgstr "Ver todas as permissões de coleções" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/TogglePropagateAction.jsx:25 +msgid "Also change sub-collections" +msgstr "Mude também as sub-coleções" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:278 +msgid "Can edit this collection and its contents" +msgstr "Pode editar essa coleção e seu conteúdo" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:285 +msgid "Can view items in this collection" +msgstr "Pode ver os itens dessa coleção" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:745 +msgid "Collection Access" +msgstr "Acesso à coleção" + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:821 +msgid "This group has permission to view at least one subcollection of this collection." +msgstr "Este grupo tem permissão para ver ao menos uma sub-coleção desta coleção." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:826 +msgid "This group has permission to edit at least one subcollection of this collection." +msgstr "Este grupo tem permissão para editar ao menos uma sub-coleção desta coleção." + +#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:839 +msgid "View sub-collections" +msgstr "Ver sub-coleções" + +#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:211 +msgid "Remember Me" +msgstr "Lembre me" + +#: frontend/src/metabase/components/BrowseApp.jsx:118 +msgid "X-ray this schema" +msgstr "Raio-X desse esquema" + +#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:246 +msgid "Edit the permissions for this collection" +msgstr "Editar as permissões dessa coleção" + +#: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal.jsx:51 +msgid "Add this question to a dashboard" +msgstr "Adicionar essa questão para um painel" + +#: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal.jsx:61 +msgid "Create a new dashboard" +msgstr "Criar um novo painel" + +#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.jsx:45 +msgid "The page you asked for couldn't be found." +msgstr "A página que você pediu não pode ser encontrada." + +#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:30 +msgid "Select a {0}" +msgstr "Selecione um {0}" + +#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:183 +msgid "Save dashboards, questions, and collections in \"{0}\"" +msgstr "Salvar painéis, questões e coleções em \"{0}\"" + +#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:186 +msgid "Access dashboards, questions, and collections in \"{0}\"" +msgstr "Acessar painéis, questões e coleções em \"{0}\"" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:216 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:224 +msgid "Zoom out" +msgstr "Diminuir Zoom" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:228 +msgid "Related" +msgstr "Relacionado" + +#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:288 +msgid "More X-rays" +msgstr "Mais Raios-X" + +#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:50 +msgid "No results" +msgstr "Sem resultados" + +#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:51 +msgid "Metabase couldn't find any results for your search." +msgstr "Metabase não pode localizar nenhum resultado da sua pesquisa." + +#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:111 +msgid "No metrics" +msgstr "Sem métricas" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield.jsx:31 +msgid "Aggregations" +msgstr "Agregações" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield.jsx:32 +msgid "Operators" +msgstr "Operadores" + +#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/Expressions.jsx:30 +msgid "Custom fields" +msgstr "Campos personalizados" + +#. 2. Create the new collections. +#: src/metabase/db/migrations.clj +msgid "Migrated Dashboards" +msgstr "Painéis migrados" + +#: src/metabase/db/migrations.clj +msgid "Migrated Pulses" +msgstr "Notificações migradas" + +#: src/metabase/db/migrations.clj +msgid "Migrated Questions" +msgstr "Perguntas migradas" + +#. 4. move everything not in this Collection to a new Collection +#: src/metabase/db/migrations.clj +msgid "Moving instances of {0} that aren't in a Collection to {1} Collection {2}" +msgstr "Movendo instancias de {0} que não estão em uma coleção para {1} Coleção {2}" + +#: src/metabase/models/permissions.clj +msgid "Failed to grant permissions: {0}" +msgstr "Falha ao garantir permissões: {0}" + +#: src/metabase/util/encryption.clj +msgid "Cannot decrypt encrypted string. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?" +msgstr "Não foi possivel decriptar o texto. Você mudou ou esqueceu de dar um valor para MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?" + +#: frontend/src/metabase/entities/collections.js:157 +msgid "All personal collections" +msgstr "Todas coleções pessoais" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Database username" +msgstr "Usuário do banco de dados" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "What username do you use to login to the database?" +msgstr "Qual usuário você usa para acessar o banco de dados?" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Database password" +msgstr "Senha do banco de dados" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Database name" +msgstr "Nome do banco de dados" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "birds_of_the_world" +msgstr "aves_do_mundo" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Use a secure connection (SSL)?" +msgstr "Usar uma conexão segura (SSL)?" + +#: src/metabase/driver.clj +msgid "Additional JDBC connection string options" +msgstr "Opções adicionais dos parâmetros de conexão JDBC" + +#: src/metabase/driver/bigquery.clj +msgid "Project ID" +msgstr "ID do Projeto" + +#: src/metabase/driver/bigquery.clj +msgid "praxis-beacon-120871" +msgstr "praxis-beacon-120871" + +#: src/metabase/driver/bigquery.clj +msgid "Dataset ID" +msgstr "ID do conjunto de dados" + +#: src/metabase/driver/bigquery.clj +msgid "toucanSightings" +msgstr "toucanSightings" + +#: src/metabase/driver/bigquery.clj src/metabase/driver/googleanalytics.clj +msgid "Client ID" +msgstr "ID do Cliente" + +#: src/metabase/driver/bigquery.clj src/metabase/driver/googleanalytics.clj +msgid "Client Secret" +msgstr "Segredo do cliente" + +#: src/metabase/driver/bigquery.clj src/metabase/driver/googleanalytics.clj +msgid "Auth Code" +msgstr "Código de autenticação" + +#: src/metabase/driver/crate.clj +msgid "Hosts" +msgstr "Servidores" + +#: src/metabase/driver/druid.clj +msgid "Broker node port" +msgstr "Porta do nó do broker" + +#: src/metabase/driver/googleanalytics.clj +msgid "Google Analytics Account ID" +msgstr "ID da conta do Google Analytics" + +#: src/metabase/driver/h2.clj +msgid "Connection String" +msgstr "String de conexão" + +#: src/metabase/driver/h2.clj +msgid "Users/camsaul/bird_sightings/toucans" +msgstr "Users/camsaul/bird_sightings/toucans" + +#: src/metabase/driver/mongo.clj +msgid "carrierPigeonDeliveries" +msgstr "carrierPigeonDeliveries" + +#: src/metabase/driver/mongo.clj +msgid "Authentication Database" +msgstr "Banco de dados de Autenticação" + +#: src/metabase/driver/mongo.clj +msgid "Optional database to use when authenticating" +msgstr "Banco de dados opcional para uso quando estiver autenticando" + +#: src/metabase/driver/mongo.clj +msgid "Additional Mongo connection string options" +msgstr "Opções adicionais de conexão ao Mongo" + +#: src/metabase/driver/oracle.clj +msgid "Oracle system ID (SID)" +msgstr "ID do sistema Oracle (SID)" + +#: src/metabase/driver/oracle.clj +msgid "Usually something like ORCL or XE." +msgstr "Normalmente algo como ORCL ou XE." + +#: src/metabase/driver/oracle.clj +msgid "Optional if using service name" +msgstr "Opcional se estiver usando o nome do serviço" + +#: src/metabase/driver/oracle.clj +msgid "Oracle service name" +msgstr "Nome do serviço Oracle" + +#: src/metabase/driver/oracle.clj +msgid "Optional TNS alias" +msgstr "Apelido opcional TNS" + +#: src/metabase/driver/presto.clj +msgid "hive" +msgstr "hive" + +#: src/metabase/driver/redshift.clj +msgid "my-cluster-name.abcd1234.us-east-1.redshift.amazonaws.com" +msgstr "nome-meu-cluster.abcd1234.us-east-1.redshift.amazonaws.com" + +#: src/metabase/driver/redshift.clj +msgid "toucan_sightings" +msgstr "toucan_sightings" + +#: src/metabase/driver/sparksql.clj +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: src/metabase/driver/sqlite.clj +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: src/metabase/driver/sqlite.clj +msgid "/home/camsaul/toucan_sightings.sqlite 😋" +msgstr "/home/camsaul/toucan_sightings.sqlite 😋" + +#: src/metabase/driver/sqlserver.clj +msgid "BirdsOfTheWorld" +msgstr "PássarosDoMundo" + +#: src/metabase/driver/sqlserver.clj +msgid "Database instance name" +msgstr "Nome da instância do banco de dados" + +#: src/metabase/driver/sqlserver.clj +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/metabase/driver/sqlserver.clj +msgid "Windows domain" +msgstr "Domínio Windows" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:407 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:413 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:422 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:428 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:437 +msgid "Labels" +msgstr "Rótulos" + +#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:329 +msgid "Add members" +msgstr "Adicionar membros" + +#: frontend/src/metabase/entities/collections.js:108 +msgid "Collection it's saved in" +msgstr "Coleção que está salva" + +#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:4 +msgid "All Users" +msgstr "Todos os usuários" + +#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:5 +msgid "Administrators" +msgstr "Administradores" + +#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:6 +msgid "MetaBot" +msgstr "MetaBot" + +#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedModalContent.jsx:290 +msgid "Sharing" +msgstr "Compartilhamento" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:156 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:169 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:177 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:200 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:206 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:217 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:233 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:81 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:71 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:76 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart.jsx:82 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress.jsx:41 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress.jsx:47 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:72 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:85 +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text.jsx:98 +msgid "Display" +msgstr "Exibição" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:283 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:316 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:329 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:344 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:356 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:362 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:370 +#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:400 +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:93 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatação" + +#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:102 +msgid "Try these x-rays based on your data." +msgstr "Experimente esses Raios-X que criei com seus dados." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:35 +msgid "There was a problem displaying this chart." +msgstr "Houve um problema ao exibir esse gráfico." + +#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:36 +msgid "Sorry, you don't have permission to see this card." +msgstr "Desculpe, mas você não tem permissão para visualizar esse cartão." + +#. Não tenho certeza se seria a tradução mais precisa. Alguma sugestão? +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:51 +msgid "Just a heads up:" +msgstr "Só um aviso rápido:" + +#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:59 +msgid "{0} without the Sample Dataset, the Query Builder tutorial won't work. You can always restore the Sample Dataset, but any questions you've saved using this data will be lost." +msgstr "sem o conjunto de dados de exemplo, o tutorial do editor de consultas não irá funcionar. Você pode sempre restaurar o conjunto de dados de exemplo mas qualquer pergunta que você tenha salvado usando esses dados será perdida. " + +#. Fala Maurício, provavelmente foi detalhe, mas ajustei esse e mais um campo. Se precisar de ajuda, só falar! Parabéns pelo trabalho!!! +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:27 +msgid "X-ray" +msgstr "Raio-X" + +#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:27 +msgid "Compare to the rest" +msgstr "Comparar ao restante" +