forked from wesnoth/wesnoth
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathel.po
720 lines (570 loc) · 20.4 KB
/
el.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Greek translations for Battle for Wesnoth package
# Traduction anglaise du package Battle for Wesnoth.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 18:40-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 10:36+0100\n"
"Last-Translator: galicae <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
msgid "Single Hex"
msgstr "Σκέτο Εξάγωνο"
#. [brush]: id=brush-2
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr "Εξαγωνική Ακτίνα 1"
#. [brush]: id=brush-3
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr "Εξαγωνική Ακτίνα 2"
#. [brush]: id=brush-nw-se
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr "Σειρά Εξαγώνων ΒΔ με ΝΑ"
#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid "Hex Line SE-NW"
msgid "Hex Line SW-NE"
msgstr "Σειρά Εξαγώνων ΝΑ με ΒΔ"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "όλα"
#. [editor_group]: id=water
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr "νερό"
#. [editor_group]: id=flat
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
msgid "flat"
msgstr "πεδιάδα"
#. [editor_group]: id=desert
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
msgid "desert"
msgstr "έρημος"
#. [editor_group]: id=embellishments
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
msgid "embellishments"
msgstr "διακοσμητικά στοιχεία"
#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
msgid "forest"
msgstr "δάσος"
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr "ρήγμα"
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
msgid "frozen"
msgstr "παγωμένο πεδίο"
#. [editor_group]: id=rough
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
msgid "rough"
msgstr "τραχύ πεδίο"
#. [editor_group]: id=cave
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
msgid "cave"
msgstr "σπηλιά"
#. [editor_group]: id=obstacle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
msgid "obstacle"
msgstr "εμπόδιο"
#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
msgid "village"
msgstr "χωριό"
#. [editor_group]: id=castle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
msgid "castle"
msgstr "κάστρο"
#. [editor_group]: id=bridge
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
msgid "bridge"
msgstr "γεφύρι"
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
msgid "special"
msgstr "ειδικό"
#. [editor_times]: id=empty
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
msgid "Test"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
msgid "Default"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
msgid "Summer"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
msgid "Winter"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:60
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:66
msgid "After the Fall"
msgstr ""
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Quit Editor"
msgid "theme^Editor"
msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:80
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"
#. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:88
msgid "Unit Facing"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:94
#, fuzzy
#| msgid "Delay transition updates"
msgid "Transition Update"
msgstr "Καθυστέρηση αναβάθμησης αλλαγών"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:101
msgid "Window"
msgstr "Άνοιγμα σε Παράθυρο"
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:110
msgid "Areas"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:118
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:124
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:132
msgid "Side"
msgstr ""
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:149
msgid "villages"
msgstr "χωριά"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:165
msgid "units"
msgstr ""
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:444
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:455
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:61
msgid "Identifier: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
msgid "Name: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:65
msgid "Type: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
msgid "Level: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
msgid "Cost: "
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:179
msgid "Fatal error"
msgstr "Σοβαρό σφάλμα"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:209
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Θελετα πραγματικά να αποχωρήσετε;"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will "
#| "be lost."
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
"Θελετα πραγματικά να αποχωρήσετε; Τροποποιήσεις στον χάρτη μετά την "
"τελευταία αποθήκευση δεν θα αποθηκευτούν!"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:213
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
"Θελετα πραγματικά να αποχωρήσετε; Οι ακόλουθοι χάρτες ειχαν τροποποιηθεί και "
"όλες οι τροποποιήσεις στον χάρτη μετά την τελευταία αποθήκευση θα χαθούν!"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:222
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Δεν βρέθηκε επεξεργαστής ωρας."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1135
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1136
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1152
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1153
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:208
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:276 src/editor/map/map_context.cpp:851
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Map"
msgstr "(Νέος Χάρτης)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:289 src/editor/map/map_context.cpp:851
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Scenario"
msgstr "(Νέος Χάρτης)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:345
msgid "No Recent Files"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:383
msgid "Unnamed Area"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:414
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Side"
msgstr "(Νέος Χάρτης)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:470
msgid "Apply Mask"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:479
msgid "Error loading mask"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση συγκάλυψης"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:499
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:499
msgid "Rename Area"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:513
msgid "Choose Target Map"
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:522
#: src/editor/map/context_manager.cpp:931
msgid "Error loading map"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση χάρτη"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:648
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Map As"
msgstr "Αποθήκευση χάρτη ως"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:669
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Αποθήκευση χάρτη ως"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:701
msgid "No random map generators found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν τυχαίοι παραγωγοί χαρτών"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:714
#: src/editor/map/context_manager.cpp:719
msgid "Map creation failed."
msgstr "Η δημειουργία χάρτη ηταν αποτυχημένη."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:734
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Μη αποθηκευμένες τροποποιήσεις"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:735
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you want to discard all changes you made to the map since the last "
#| "save?"
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Θέλετε να παραμερίσετε όλες τις τροποποιήσεις μετά την τελευταία αποθήκευση;"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:791
#, fuzzy
#| msgid "This map is already open."
msgid "This scenario is already open."
msgstr "Ο χάρτης ειναι ίδη ανοικτός."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:814
#: src/editor/map/context_manager.cpp:877
msgid "This map is already open."
msgstr "Ο χάρτης ειναι ίδη ανοικτός."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:838
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Scenario saved."
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:853
msgid "Map saved."
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:910
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Φόρτωση ενσωματωμένων δεδομένων του χάρτη"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:911
#: src/editor/map/context_manager.cpp:924
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Φόρτωση χάρτη απο τους χάρτες με σενάριο"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:921
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
"Φὀρτωση αρχείου χάρτη που παραπέμπεται:\n"
"$new"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:144
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Player $player_number"
msgid "Player $side_num"
msgstr "Παίκτης $player_number"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:279
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
"To μέγεθος του επιλεγμένου χάρτη είναι διαφορετικό απο αυτό του τρέχοντος "
"χαρτη"
#: src/editor/map/map_context.cpp:145
msgid "File not found"
msgstr "Αρχείο δεν βρέθηκε"
#: src/editor/map/map_context.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "Empty map file"
msgid "Empty file"
msgstr "Άδειο αρχείο χάρτη"
#: src/editor/map/map_context.cpp:208
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"Ο χάρτης μοιάζει σε χάρτη με σενάριο, αλλά η τιμή map_data δεν παραπέμπει σε "
"ένα υπάρχον αρχείο"
#: src/editor/map/map_context.cpp:617
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the map: $msg"
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:652
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης ως χάρτης με σενάριο"
#: src/editor/map/map_context.cpp:662
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:51
msgid "(Unknown Group)"
msgstr "(Άγνωστη Ομάδα)"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:284
msgid "(non-core)"
msgstr "(μη-βασικό)"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:285
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr "Δεν θα λειτουργήσει εντός παιχνιδιού χωρις περισσότερο μεράκι."
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
msgid "Go To"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:263
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
msgid "New Location Identifier"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
msgid "Invalid location id"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:280
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
msgid "Left-click: "
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232
msgid "Right-click: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Similar behavior applies to shift + right-click. This message specifies left-click
#. because the logic of whether to show the "overlay only" or "base only" version depends on the
#. terrain currently selected for the left button.
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:237
msgid "Shift + left-click: paint overlay layer only"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:239
msgid "Shift + left-click: paint base layer only"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:242
msgid "Cmd + click: copy terrain"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:244
msgid "Ctrl + click: copy terrain"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:92
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:156
msgid "Choose File"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:157
msgid "Select"
msgstr ""
#~ msgid "Player $player_number"
#~ msgstr "Παίκτης $player_number"
#~ msgid "FG: "
#~ msgstr "FG: "
#~ msgid "BG: "
#~ msgstr "BG: "
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Τίποτα"
#~ msgid "(New Map)"
#~ msgstr "(Νέος Χάρτης)"
#, fuzzy
#~| msgid "(New Map)"
#~ msgid "(New Scenario)"
#~ msgstr "(Νέος Χάρτης)"
#, fuzzy
#~| msgid "Choose a Map to Open"
#~ msgid "Choose a File to Open"
#~ msgstr "Επιλέξτε χάρτη για άνοιγμα"
#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
#~ msgstr "Επιλέξτε συγκάλυψη για να εφαρμοστεί"
#~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Ο χάρτης υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί ο παλιός;"
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Παίκτης"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Έξοδος"
#, fuzzy
#~| msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
#~ msgid "The Battle for Wesnoth"
#~ msgstr "Επεξεργαστής Χάρτων του Battle for Wesnoth"
#~ msgid ""
#~ "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift "
#~ "to paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε το αριστερό ήδεξί κουμπί του ποντικιού για να σχεδιάσετε "
#~ "το προσκήνιο ή το βάθος του εδάφους. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το "
#~ "Shift για να ζωγραφίσετε μόνο την επικάλυψη της βάσης. Πατήστε το Ctrl"
#~ "+click για να δοκιμάσετε τους τύπους εδάφους υπό τον κέρσορα."
#~ msgid ""
#~ "Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
#~ "selection of tiles with same terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Με αριστερό κουμπί του ποντικιού γίνεται η επιλογή, με δεξί η αποεπιλογή. "
#~ "Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Shift για την μαγική επιλογή για τα "
#~ "πλακάκια με το ίδιο τύπο εδάφους."
#~ msgid ""
#~ "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
#~ "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
#~ "position under cursor, delete clears."
#~ msgstr ""
#~ "Το αριστερό κουμπί του ποντικιού εμφανίζει την επιλογή παικτών, το δεξί "
#~ "διαγράφει. Οι χαρακτήρες των αριθμών αλλάζουν της αρχικές θέσης "
#~ "αφετιρίας, alt+αριθμός ορίζουν την θέση αφετηρίας υπο τον κέρσορα, το "
#~ "κουμπι διαγραφης (delete) διαγράφει."
#~ msgid ""
#~ "Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use "
#~ "the edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ για επικόλληση και σμικρύνετε για περισσότερη ακρίβεια στην "
#~ "επικόλληση μεγάλων περιοχών. Χρησιμοποιήστε το μενού επεξεργασίας για να "
#~ "μετασχηματίσετε τον πρόχειρο χώρο αποθήκευσης (περιστροφή, μενού "
#~ "μεταφοράς και αρχειοθέτησης)."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Ομάδα"
#~ msgid "Custom setting"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένη επιλογή"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Αναίρεση"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
#~ msgstr "Ανανέωση αλλαγών"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
#~ msgstr "Ανανέωση αλλαγών"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
#~ msgstr "Ανανέωση αλλαγών"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
#~ msgid "Draw tiles"
#~ msgstr "Σχεδίαση εδαφών"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Γέμισμα"
#~ msgid "Set player's starting position"
#~ msgstr "Θέστε αρχική θέση παίκτη"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Μεγέθυνση"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Σμίκρυνση"
#~ msgid "Zoom to default view"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εστίαση"
#~ msgid "Toggle grid"
#~ msgstr "Εμφάνιση/εξαφάνιση πλέγματος"
#~ msgid "Resize the map"
#~ msgstr "Αυξομειώστε το μέγεθος του χάρτη"
#~ msgid "Flip map"
#~ msgstr "Αναποδογύρισμα χάρτη"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Γλώσσα"
#~ msgid "Choose your preferred language:"
#~ msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε:"
#~ msgid "Which Player?"
#~ msgstr "Ποιός παίκτης;"
#~ msgid "Which player should start here?"
#~ msgstr "Ποιός παίκτης θα ξεκινάει από εδώ;"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
#~ "different name."
#~ msgstr ""
#~ "Προειδοποίηση: Μη έγκυροι χαρακτήρες βρέθηκαν στο όνομα του χάρτη. "
#~ "Παρακαλώ αποθηκεύστε με άλλο όνομα"
#~ msgid "The file does not contain a valid map."
#~ msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει έγκυρο χάρτη"
#~ msgid "Do you want to save the map before quitting?"
#~ msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το χάρτη πριν την έξοδο;"
#~ msgid "Error: Illegal character in filename."
#~ msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του αρχείου"