forked from KDE/kdeconnect-kde
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
kdeconnect-indicator.po
177 lines (146 loc) · 3.8 KB
/
kdeconnect-indicator.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <[email protected]>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-03 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: deviceindicator.cpp:53
#, kde-format
msgid "Browse device"
msgstr "Eszköz böngészése"
#: deviceindicator.cpp:67
#, kde-format
msgid "Send clipboard"
msgstr "Vágólap küldése"
#: deviceindicator.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu play bell sound"
msgid "Ring device"
msgstr "Eszköz csengetése"
#: deviceindicator.cpp:95
#, kde-format
msgid "Send files"
msgstr "Fájlok küldése"
#: deviceindicator.cpp:117
#, kde-format
msgid "SMS Messages..."
msgstr "SMS üzenetek…"
#: deviceindicator.cpp:130
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Parancs futtatása"
#: deviceindicator.cpp:132
#, kde-format
msgid "Add commands"
msgstr "Parancsok hozzáadása"
#: indicatorhelper_mac.cpp:47 indicatorhelper_mac.cpp:58
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#: indicatorhelper_mac.cpp:48
#, kde-format
msgid ""
"Cannot connect to DBus\n"
"KDE Connect will quit"
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni a D-Bushoz\n"
"A KDE Connect kilép"
#: indicatorhelper_mac.cpp:58
#, kde-format
msgid "Cannot find kdeconnectd"
msgstr "A kdeconnectd nem található"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator"
msgstr "KDE Connect jelző"
#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator tool"
msgstr "KDE Connect jelző segédprogram"
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(c) Aleix Pol Gonzalez, 2016."
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Beállítások…"
#: main.cpp:120
#, kde-format
msgid "Pairing requests"
msgstr "Párosítási kérések"
#: main.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "Accept a pairing request"
msgid "Pair"
msgstr "Párosítás"
#: main.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás"
#: main.cpp:131 main.cpp:141
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: main.cpp:160 main.cpp:184
#, kde-format
msgid "%1 device connected"
msgid_plural "%1 devices connected"
msgstr[0] "%1 eszköz csatlakoztatva"
msgstr[1] "%1 eszköz csatlakoztatva"
#: systray_actions/battery_action.cpp:28
#, kde-format
msgid "No Battery"
msgstr "Nincs akku"
#: systray_actions/battery_action.cpp:30
#, kde-format
msgid "Battery: %1% (Charging)"
msgstr "Akku: %1% (töltés)"
#: systray_actions/battery_action.cpp:32
#, kde-format
msgid "Battery: %1%"
msgstr "Akku: %1%"
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:30
#, kde-format
msgctxt ""
"The fallback text to display in case the remote device does not have a "
"cellular connection"
msgid "No Cellular Connectivity"
msgstr "Nincs mobilhálózati kapcsolat"
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:33
#, kde-format
msgctxt ""
"Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal "
"strength"
msgid "%1 | ~%2%"
msgstr "%1 | ~%2%"
#~ msgid "Launching"
#~ msgstr "Indítás"
#~ msgid "Launching daemon"
#~ msgstr "Démon indítása"
#~ msgid "Waiting D-Bus"
#~ msgstr "Várakozás a D-Busra"
#~ msgid "Loading modules"
#~ msgstr "Modulok betöltése"
#~ msgid "Get a photo"
#~ msgstr "Fénykép letöltése"