forked from Guake/guake
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfa.po
555 lines (442 loc) · 15.1 KB
/
fa.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
# Translation of Guake to Persian
# Copyright (C) 2013 Guake Translators
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
#
# Translators:
# Kasra Keshavarz <[email protected]>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guake 0.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-17 04:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 17:45+0430\n"
"Last-Translator: Kasra Keshavarz <[email protected]>\n"
"Language-Team: [email protected] <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Farsi\n"
"X-Poedit-Country: IRAN\n"
#: ../data/about.glade.h:1
msgid "About Guake"
msgstr "دربارهی Guake"
#: ../data/about.glade.h:2
msgid ""
"Adolfo González Blázquez <[email protected]> Spanish\n"
"Lincoln de Sousa <[email protected]> Brazilian Portuguese\n"
"Markus Majer <[email protected]> German\n"
"Mieszko Ślusarczyk <[email protected]> Polish\n"
"Nishio Futoshi <[email protected]> Japanese\n"
"Pavel Alexeev <[email protected]> Russian\n"
"Piotr Drąg <[email protected]> Polish"
msgstr ""
"Adolfo González Blázquez <[email protected]> Spanish\n"
"Lincoln de Sousa <[email protected]> Brazilian Portuguese\n"
"Markus Majer <[email protected]> German\n"
"Mieszko Ślusarczyk <[email protected]> Polish\n"
"Nishio Futoshi <[email protected]> Japanese\n"
"Pavel Alexeev <[email protected]> Russian\n"
"Piotr Drąg <[email protected]> Polish"
#: ../data/about.glade.h:9
msgid ""
"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n"
"Copyright 2007 Gabriel Falcão"
msgstr ""
"حق انتشار محفوظ ۲۰۰۹ - ۲۰۰۷ Lincoln de Sousa\n"
"حق انتشار محفوظ ۲۰۰۷ Gabriel Falcão"
#: ../data/about.glade.h:11
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on fps games terminal"
msgstr ""
"برنامهی Guake ترمینالی سریع\n"
"و در دسترس در هر زمان"
#: ../data/about.glade.h:13
msgid ""
"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../data/about.glade.h:19
msgid "http://guake.org"
msgstr "http://guake.org"
#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1224
msgid "Add a new tab"
msgstr "افزودن زبانهی جدید"
#: ../data/guake.glade.h:2
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: ../data/guake.glade.h:3
msgid "Close Tab"
msgstr "بستن زبانه"
#: ../data/guake.glade.h:4
msgid "Copy"
msgstr "رونوشت کردن"
#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:628 ../src/guake.py:639
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"
#: ../data/guake.glade.h:6
msgid "Paste"
msgstr "چسباندن"
#: ../data/guake.glade.h:7 ../src/prefs.py:61
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: ../data/guake.glade.h:8
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
#: ../data/prefs.glade.h:1
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>اثرات</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>عمومی</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:3
msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
msgstr "<b>سازگاری با صفحهکلید</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:4
msgid "<b>Main Window height</b>"
msgstr "<b>سایز پنجره اصلی</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:5
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>پنجره اصلی</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:6
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>پَلت</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:7
msgid "<b>Scroll</b>"
msgstr "<b>پیمایش</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:8
msgid "<b>Shell</b>"
msgstr "<b>خط فرمان</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:9
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>توجه:</b>این ترجیحات ممکن است باعث شود که بعضی برنامهها درست "
"کار نکنند. اینها فقط اینجا هستند برای احازه دادن شما برای کارکردن در بعضی "
"برنامهها و سیستم عاملها که انتظار رفتار پایانههای متفاوتی دارند. </i></small>"
#: ../data/prefs.glade.h:10
msgid ""
"<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
msgstr "<span color=\"black\">سفارشی کردن رفتار و ظاهر Guake</span>"
#: ../data/prefs.glade.h:11
msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>تنظیمات Guake</b></span>"
#: ../data/prefs.glade.h:12
msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
msgstr ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
#: ../data/prefs.glade.h:15
msgid "Appearance"
msgstr "ظاهر"
#: ../data/prefs.glade.h:16
msgid "Background color:"
msgstr "رنگ پسزمینه:"
#: ../data/prefs.glade.h:17
msgid "Background image:"
msgstr "عکس پسزمینه:"
#: ../data/prefs.glade.h:18
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "طرحهای داخلی:"
#: ../data/prefs.glade.h:19
msgid "Choose some font"
msgstr "تعدادی قلم انتخاب کنید"
#: ../data/prefs.glade.h:20
msgid "Color palette:"
msgstr "پَلت رنگ:"
#: ../data/prefs.glade.h:21
msgid "Compatibility"
msgstr "سازگاری"
#: ../data/prefs.glade.h:22
msgid "Default interpreter:"
msgstr "خط فرمان پیشفرض:"
#: ../data/prefs.glade.h:23
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "فعال کردن پنجرههای اطلاعیه در شروع"
#: ../data/prefs.glade.h:24
msgid "Font:"
msgstr "قلم:"
#: ../data/prefs.glade.h:25 ../src/prefs.py:55
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: ../data/prefs.glade.h:26
msgid "Guake Preferences"
msgstr "تنظیمات Guake"
#: ../data/prefs.glade.h:27
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "در صورت توجه کم پنهان شو"
#: ../data/prefs.glade.h:28
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
#: ../data/prefs.glade.h:29
msgid "On key stroke"
msgstr "با زدن کلید"
#: ../data/prefs.glade.h:30
msgid "On output"
msgstr "در خروجی"
#: ../data/prefs.glade.h:31
msgid "Prompt on quit"
msgstr "سریع در موقع خروج"
#: ../data/prefs.glade.h:32
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "پیمایش خطهای قبلی:"
#: ../data/prefs.glade.h:33
msgid "Scrolling"
msgstr "پیمایش"
#: ../data/prefs.glade.h:34
msgid "Show scrollbar"
msgstr "نمایش دادن نوار لغزش"
#: ../data/prefs.glade.h:35
msgid "Show tab bar"
msgstr "نمایش دادن نوار حاوی زبانه"
#: ../data/prefs.glade.h:36
msgid "Show tray icon"
msgstr "نمایش دادن آیکون در حالت مخفی"
#: ../data/prefs.glade.h:37
msgid "Stay on top"
msgstr "همیشه در بالا بمان"
#: ../data/prefs.glade.h:38
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
"XTerm\n"
"Rxvt\n"
"Custom\n"
msgstr ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
"XTerm\n"
"Rxvt\n"
"Custom\n"
#: ../data/prefs.glade.h:44
msgid "Text color:"
msgstr "رنگ متن:"
#: ../data/prefs.glade.h:45
msgid "Transparency:"
msgstr "شفافیت:"
#: ../data/prefs.glade.h:46
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "استفاده از قلم عریض ساختهشدهی سیستم"
#: ../data/prefs.glade.h:47
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_تولید کردن کلید پسبردن"
#: ../data/prefs.glade.h:48
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "تولید کردن کلید پاک کردن"
#: ../data/prefs.glade.h:49
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "_زبانهای جدید در مسیر کنونی باز کن"
#: ../data/prefs.glade.h:50
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_تنظیم مجدد ترجیحات سازگاری به پیشفرض"
#: ../data/prefs.glade.h:51
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_اجرا دستور به عنوان خط فرمان ورود به سیستم"
#: ../src/guake.py:67
msgid "Do you really want to quit Guake!?"
msgstr "واقعا مایل به خارج شدن از Guake هستید!؟"
#: ../src/guake.py:70
msgid "<b>There is one process still running.</b>"
msgstr "<b>روند دیگری هنوز در حال اجراست</b>"
#: ../src/guake.py:74
#, python-format
msgid "<b>There are %d processes running.</b>"
msgstr "<b>روندهای %d در حال اجرا هستند.</b>"
#: ../src/guake.py:367
msgid "key binding error"
msgstr "خطا در باگزاری کلید"
#: ../src/guake.py:368
#, python-format
msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
msgstr "نمیتوان کلید <b>%s</b> را بارگزاری کرد"
#: ../src/guake.py:530
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Guake Terminal"
#: ../src/guake.py:629
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was "
"enabled)"
msgstr ""
"مشکلی هنگام بارگزاری کلید <b>%s</b> به وجود آمد.\n"
"لطفا از برگهی تنظیمات Guake برای انتخاب کلید دیگر استفاده کنید(آیکون مخفی "
"فعال شده بود)"
#: ../src/guake.py:640
#, python-format
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>%s</b> to use it."
msgstr ""
"هماکنون Guake در حال اجرا میباشد،\n"
"برای استفاده کلید <b>%s</b> را فشار دهید."
#: ../src/guake.py:990
msgid "Rename tab"
msgstr "نام زبانه را تغییر بده"
#. Adding a new radio button to the tabbar
#: ../src/guake.py:1102
#, python-format
msgid "Terminal %s"
msgstr "ترمینال %s"
#: ../src/guake.py:1212
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "Toggles the visibility of the terminal window"
#: ../src/guake.py:1216
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "Shows Guake preference window"
#: ../src/guake.py:1220
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Shows Guake's about info"
#: ../src/guake.py:1228
msgid "Select a tab"
msgstr "Select a tab"
#: ../src/guake.py:1232
msgid "Return the selected tab index."
msgstr "Return the selected tab index."
#: ../src/guake.py:1236
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "Execute an arbitrary command in the selected tab."
#: ../src/guake.py:1240
msgid "Rename the selected tab."
msgstr "Rename the selected tab."
#: ../src/guake.py:1244
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Says to Guake go away =("
#: ../src/guake.py:1309
msgid "Guake can not init!"
msgstr "برنامهی Guake قابل بارگزاری نیست!"
#: ../src/guake.py:1310
msgid ""
"Gconf Error.\n"
"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"
msgstr ""
"خطای Gconf.\n"
"آیا <b>guake.schemas</b> را به طور صحیح نصب کردهاید؟"
#. string to show in prefereces dialog for user shell option
#: ../src/prefs.py:42
msgid "<user shell>"
msgstr "<user shell>"
#: ../src/prefs.py:57
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "تغییر پدیداری Guake"
#: ../src/prefs.py:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "تغییر به تمامصفحه"
#: ../src/prefs.py:64
msgid "Tab management"
msgstr "مدیریت زبانه"
#: ../src/prefs.py:66
msgid "New tab"
msgstr "زبانهی جدید"
#: ../src/prefs.py:68
msgid "Close tab"
msgstr "بستن زبانه"
#: ../src/prefs.py:70
msgid "Rename current tab"
msgstr "نام زبانهی فعلی را تغییر بده"
#: ../src/prefs.py:73
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: ../src/prefs.py:75
msgid "Go to previous tab"
msgstr "رفتن به زبانهی قبلی"
#: ../src/prefs.py:77
msgid "Go to next tab"
msgstr "رفتن به زبانهی بعدی"
#: ../src/prefs.py:80
msgid "Clipboard"
msgstr "حافظهی موقت"
#: ../src/prefs.py:82
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "کپی متن به حافظهی موقت"
#: ../src/prefs.py:84
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "چشباندن متن از حافظهی موقت"
#: ../src/prefs.py:297
msgid "Action"
msgstr "حرکت"
#: ../src/prefs.py:307
msgid "Shortcut"
msgstr "میانبر"
#: ../src/prefs.py:605
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "میانبر \"%s\" هماکنون در حال استفاده میباشد."
#: ../src/prefs.py:606
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "خطا در بارگزاری کلید."
#: ../src/prefs.py:618
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"میانبر \"%s\" قابل استفاده نیست زیرا این کار تایپ کردن را با این کلید غیر "
"ممکن میکند.\n"
"\n"
"لطفا با کلیدهایی مانند Control, Alt, Shift در یک زمان استفاده کنید.\n"
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>پس زمینه</b>"
#~ msgid "Choose some color"
#~ msgstr "تعدادی رنگ انتخاب کنید"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "تصویر:"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "سبک:"
#~ msgid "Use system defaults"
#~ msgstr "استفاده از پیشفرضهای سیستم"
#~ msgid "<b>Window behavior</b>"
#~ msgstr "<b>رفتار پنجره</b>"
#~ msgid "Desaturation:"
#~ msgstr "خالی کردن"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "سبک"
#~ msgid "Could not connect to dbus session bus. dbus will be unavailable.\n"
#~ msgstr "نمیتوان به dbus session bus متصل شد، dbus در دسترس نخواهد بود.\n"
#~ msgid "Global hotkeys"
#~ msgstr "میانبرهای بینالمللی"
#~ msgid "Local hotkeys"
#~ msgstr "میانبرهای محلی"
#~ msgid "<b>Tab position</b>"
#~ msgstr "<b>Posición de las pestañas</b>"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Abajo"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Arriba"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Nueva pestaña"
#~ msgid "<b><big>Guake Properties</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Preferencias de Guake</big></b>"