forked from neomutt/neomutt
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
zh_CN.po
7741 lines (6119 loc) · 214 KB
/
zh_CN.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Chinese (Simplified) messages for NeoMutt
#
# Copyright (c) 2001-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Cd Chen <[email protected]>, 2001
# Weichung Chau <[email protected]>, 2001
# Anthony Wong <[email protected]>, 2001
# Deng Xiyue <[email protected]>, 2009,2020
# lilydjwg <[email protected]>, 2017
# Bo Yu <[email protected]>, 2017-2019
# Zero King <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-2023-11-03\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 10:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>\n"
"Language-Team: i18n-zh <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias/alias.c:399
msgid "Alias as: "
msgstr "取别名为:"
#: alias/alias.c:408
msgid "You already have an alias defined with that name"
msgstr "您已经为这个名字定义了别名啦"
#: alias/alias.c:414
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?"
#: alias/alias.c:439
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
#: alias/alias.c:451 conn/raw.c:161 conn/raw.c:220 envelope/functions.c:132
#: external.c:137 recvcmd.c:228 send/send.c:208
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "错误的 IDN:'%s'"
#: alias/alias.c:462
msgid "Personal name: "
msgstr "个人姓名:"
#: alias/alias.c:470
msgid "Comment: "
msgstr "注释: "
#: alias/alias.c:481 alias/alias.c:485
msgid "Accept?"
msgstr "接受?"
#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:302 attach/recvattach.c:325
#: attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:360 attach/recvattach.c:487
#: pager/functions.c:1032
msgid "Save to file: "
msgstr "存到文件:"
#: alias/alias.c:526
msgid "Error reading alias file"
msgstr "读取别名文件时出错"
#: alias/alias.c:553
msgid "Trouble adding alias"
msgstr "添加别名时出错"
#: alias/alias.c:555
msgid "Alias added"
msgstr "别名已添加"
#: alias/commands.c:56
msgid "alias: no address"
msgstr "别名:没有邮件地址"
#: alias/commands.c:76
#, c-format
msgid "Warning: Bad address '%s' in alias '%s'"
msgstr "警告:错误的地址 '%s' 在别名 '%s' 中"
#: alias/commands.c:85
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'"
msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中"
#: alias/dlg_alias.c:99 alias/dlg_query.c:102 attach/dlg_attach.c:95
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:88 browser/dlg_browser.c:110
#: browser/dlg_browser.c:123 conn/dlg_verifycert.c:67 history/dlg_history.c:76
#: ncrypt/dlg_gpgme.c:95 ncrypt/dlg_pgp.c:95 ncrypt/dlg_smime.c:74
#: pager/dlg_pager.c:76 pager/dlg_pager.c:87 pager/dlg_pager.c:97
#: pager/dlg_pager.c:113 pattern/dlg_pattern.c:90 postpone/dlg_postpone.c:91
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: alias/dlg_alias.c:100 index/dlg_index.c:105 index/dlg_index.c:121
#: pager/dlg_pager.c:101 pager/dlg_pager.c:118 postpone/dlg_postpone.c:92
msgid "Del"
msgstr "删除"
#: alias/dlg_alias.c:101 index/dlg_index.c:106 index/dlg_index.c:122
#: postpone/dlg_postpone.c:93
msgid "Undel"
msgstr "反删除"
#: alias/dlg_alias.c:102 alias/dlg_query.c:106
msgid "Sort"
msgstr "排序"
#: alias/dlg_alias.c:103 alias/dlg_query.c:107
msgid "Rev-Sort"
msgstr "反向排序"
#: alias/dlg_alias.c:104 history/dlg_history.c:77 ncrypt/dlg_gpgme.c:96
#: ncrypt/dlg_pgp.c:96 ncrypt/dlg_smime.c:75 pattern/dlg_pattern.c:91
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: alias/dlg_alias.c:105 alias/dlg_query.c:109 attach/dlg_attach.c:99
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:107 browser/dlg_browser.c:114
#: browser/dlg_browser.c:129 compose/dlg_compose.c:105
#: compose/dlg_compose.c:120 conn/dlg_verifycert.c:68 editor/window.c:52
#: history/dlg_history.c:79 index/dlg_index.c:111 index/dlg_index.c:127
#: ncrypt/dlg_gpgme.c:98 ncrypt/dlg_pgp.c:98 ncrypt/dlg_smime.c:76
#: pager/dlg_pager.c:79 pager/dlg_pager.c:104 pager/dlg_pager.c:120
#: pattern/dlg_pattern.c:92 postpone/dlg_postpone.c:94
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: alias/dlg_alias.c:318
msgid "You have no aliases"
msgstr "您没有别名信息"
#: alias/dlg_alias.c:323
msgid "Aliases"
msgstr "别名"
#: alias/dlg_query.c:103 index/dlg_index.c:108
msgid "Mail"
msgstr "信件"
#: alias/dlg_query.c:104
msgid "New Query"
msgstr "新的查询"
#: alias/dlg_query.c:105
msgid "Make Alias"
msgstr "制作别名"
#: alias/dlg_query.c:108 history/dlg_history.c:78
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: alias/dlg_query.c:283
msgid "Waiting for response..."
msgstr "正在等待回应..."
#: alias/dlg_query.c:365
msgid "Query"
msgstr "查询"
#: alias/dlg_query.c:465 alias/dlg_query.c:543
msgid "Query command not defined"
msgstr "查询命令未定义"
#: alias/dlg_query.c:553 alias/functions.c:259 alias/functions.c:277
msgid "Query: "
msgstr "查询:"
#: alias/functions.c:237
msgid "Limit to addresses matching: "
msgstr "限制到符合此地址的信件:"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: alias/functions.c:354
msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr "按别名(a)、地址(d)反向排序或不排序(u)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
#: alias/functions.c:356
msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr "按别名(a)、地址(d)排序或不排序(u)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
#: alias/functions.c:358
msgid "adu"
msgstr "adu"
#. L10N: ask for a limit to apply
#: alias/gui.c:81 index/functions.c:1861
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制:%s"
#: attach/attachments.c:481
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "附件:无处理方式"
#: attach/attachments.c:492
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "当前附件设置:"
#: attach/attachments.c:524
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "附件:无效的处理方式"
#: attach/attachments.c:544
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "去掉附件:无处理方式"
#: attach/attachments.c:584
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "去掉附件:无效的处理方式"
#: attach/dlg_attach.c:96 index/dlg_index.c:107 index/dlg_index.c:123
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: attach/dlg_attach.c:97
msgid "Pipe"
msgstr "管道"
#: attach/dlg_attach.c:98
msgid "Print"
msgstr "打印"
#: attach/dlg_attach.c:507
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: attach/functions.c:55 browser/functions.c:70 index/functions.c:93
#: pager/functions.c:62
msgid "Not available in this menu"
msgstr "在此菜单中不可用"
#: attach/functions.c:58 index/functions.c:3134
msgid "Function not permitted in attach-message mode"
msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持"
#: attach/functions.c:194 index/functions.c:3128 mx.c:951
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "信箱是只读的"
#: attach/functions.c:262
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "无子部分可显示"
#: attach/functions.c:282
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件"
#: attach/functions.c:291
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "无法从新闻服务器上删除附件"
#: attach/functions.c:298
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "不支持从加密信件中删除附件"
#: attach/functions.c:303
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "从已签名的信件中删除附件可能导致签名失效"
#: attach/functions.c:319 attach/functions.c:343
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "只支持删除多部分附件"
#: attach/functions.c:654 index/functions.c:2885
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?"
#: attach/mutt_attach.c:143 attach/mutt_attach.c:285
msgid "Can't match 'nametemplate', continue?"
msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
#: attach/mutt_attach.c:155
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 撰写条目需要 %%s"
#: attach/mutt_attach.c:164 attach/mutt_attach.c:305 compmbox/compress.c:348
#: compose/functions.c:1862 gui/curs_lib.c:125 index/dlg_index.c:1185
#: index/dlg_index.c:1230 pager/dlg_pager.c:460 pager/do_pager.c:167
#: pager/message.c:340 send/sendlib.c:579
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "执行 \"%s\" 时出错"
#: attach/mutt_attach.c:173
msgid "Failure to open file to parse headers"
msgstr "为分析信件头而打开文件时失败"
#: attach/mutt_attach.c:212
msgid "Failure to open file to strip headers"
msgstr "为去除信件头而打开文件时失败"
#: attach/mutt_attach.c:222
msgid "Failure to rename file"
msgstr "重命名文件失败"
#: attach/mutt_attach.c:232
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file"
msgstr "没有 %s 的 mailcap 撰写条目,正在创建空文件"
#: attach/mutt_attach.c:297
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 编辑条目需要 %%s"
#: attach/mutt_attach.c:319
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "没有 %s 的 mailcap 编辑条目"
#: attach/mutt_attach.c:467
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "没有发现匹配的 mailcap 条目。以文本方式显示"
#: attach/mutt_attach.c:482
msgid "MIME type not defined. Can't view attachment."
msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件"
#: attach/mutt_attach.c:578 attach/mutt_attach.c:780 attach/mutt_attach.c:1204
#: attach/mutt_attach.c:1269 handler.c:587 ncrypt/pgp_functions.c:149
#: ncrypt/pgpkey.c:282
msgid "Can't create filter"
msgstr "无法建立过滤器"
#: attach/mutt_attach.c:586
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---命令:%-20.20s 描述:%s"
#: attach/mutt_attach.c:591
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---命令:%-30.30s 附件:%s"
#: attach/mutt_attach.c:679
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---附件:%s:%s"
#: attach/mutt_attach.c:681
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---附件:%s"
#: attach/mutt_attach.c:1022 attach/mutt_attach.c:1030
msgid "Write fault"
msgstr "写入出错"
#: attach/mutt_attach.c:1293
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "我不知道要如何打印它"
#: attach/recvattach.c:348
msgid "Saving..."
msgstr "正在保存..."
#: attach/recvattach.c:354 attach/recvattach.c:529
#, c-format
msgid "Attachment saved"
msgid_plural "%d attachments saved"
msgstr[0] "%d 个附件已保存"
#: attach/recvattach.c:554
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "警告!您正在覆盖 %s,是否要继续?"
#: attach/recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered"
msgstr "附件已被过滤"
#: attach/recvattach.c:734
msgid "Filter through: "
msgstr "经过过滤:"
#: attach/recvattach.c:734
msgid "Pipe to: "
msgstr "通过管道传给:"
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
#: attach/recvattach.c:792
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "我不知道要如何打印 %s 类型的附件"
#: attach/recvattach.c:896
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "打印已标记的 %d 个附件?"
#: attach/recvattach.c:897
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "打印附件?"
#: attach/recvattach.c:938
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "不支持对已解密附件的结构性更改"
#: attach/recvattach.c:1154
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "无法解密加密信件"
#. L10N: s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#: autocrypt/autocrypt.c:75 main.c:943
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。创建它吗?"
#. L10N: mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#: autocrypt/autocrypt.c:82 bcache/bcache.c:230 hcache/hcache.c:329 init.c:598
#: main.c:947 nntp/newsrc.c:1096
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "无法创建 %s:%s"
#. L10N: The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will
#. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt account
#. with this message.
#: autocrypt/autocrypt.c:156
msgid "Create an initial autocrypt account?"
msgstr "创建一个初始 autocrypt 帐号?"
#. L10N: Autocrypt is asking for the email address to use for the
#. autocrypt account. This will generate a key and add a record
#. to the database for use in autocrypt operations.
#: autocrypt/autocrypt.c:180
msgid "Autocrypt account address: "
msgstr "Autocrypt 帐号地址:"
#. L10N: Autocrypt prompts for an account email address, and requires
#. a single address. This is shown if they entered something invalid,
#. nothing, or more than one address for some reason.
#: autocrypt/autocrypt.c:189
msgid "Please enter a single email address"
msgstr "请输入一个合法的邮件地址"
#. L10N: When creating an autocrypt account, this message will be displayed
#. if there is already an account in the database with the email address
#. they just entered.
#: autocrypt/autocrypt.c:206
msgid "That email address already has an autocrypt account"
msgstr "该邮件地址已有一个 autocrypt 帐号"
#. L10N: Autocrypt has a setting "prefer-encrypt".
#. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH sender and
#. recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be automatically
#. enabled.
#. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user
#. will be required to enable encryption manually.
#: autocrypt/autocrypt.c:219
msgid "Prefer encryption?"
msgstr "默认开启加密?"
#. L10N: Message displayed after an autocrypt account is successfully created.
#: autocrypt/autocrypt.c:233
msgid "Autocrypt account creation succeeded"
msgstr "Autocrypt 帐号创建成功"
#. L10N: Error message displayed if creating an autocrypt account failed
#. or was aborted by the user.
#: autocrypt/autocrypt.c:239
msgid "Autocrypt account creation aborted"
msgstr "已中止创建 autocrypt 帐号"
#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the engine is not available.
#: autocrypt/autocrypt.c:576 autocrypt/autocrypt.c:585
#: autocrypt/autocrypt.c:592
msgid "Autocrypt is not available"
msgstr "Autocrypt 不可用"
#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the account does not exist or is not enabled.
#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:604
#, c-format
msgid "Autocrypt is not enabled for %s"
msgstr "帐号 %s 未启用 autocrypt"
#. L10N: s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids
#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address.
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#: autocrypt/autocrypt.c:629 autocrypt/autocrypt.c:660
#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s"
msgstr "未找到可用于 %s 的(有效) autocrypt 密钥"
#. L10N: The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan
#. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. Those headers are
#. then captured in the database as peer records and used for encryption.
#. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox.
#: autocrypt/autocrypt.c:928
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "要扫描信箱内的 autocrypt 头吗?"
#. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#: autocrypt/autocrypt.c:933
msgid "Scan mailbox"
msgstr "扫描信箱"
#. L10N: This is the second prompt to see if the user would like
#. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers.
#. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting
#. for a mailbox. This is because this is a one-time operation
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#: autocrypt/autocrypt.c:954
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "在另一个信箱扫描 autocrypt 报头?"
#. L10N: s is the path to the database.
#. For some reason sqlite3 failed to open that database file.
#. L10N: Error message if autocrypt couldn't open the SQLite database
#. for some reason. The %s is the full path of the database file.
#: autocrypt/db.c:68 autocrypt/db.c:102
#, c-format
msgid "Unable to open autocrypt database %s"
msgstr "无法打开 autocrypt 数据库 %s"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. create new account
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:91
msgid "Create"
msgstr "创建"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:94 mixmaster/dlg_mixmaster.c:83
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle an account active/inactive
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:100
msgid "Tgl Active"
msgstr "启用/禁用"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle "prefer-encrypt" on an account
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:106
msgid "Prf Encr"
msgstr "默认开启加密"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt set
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:148
msgid "prefer encrypt"
msgstr "默认开启加密"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt unset;
#. thus encryption will need to be manually enabled.
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:155
msgid "manual encrypt"
msgstr "手动加密"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is enabled/active
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:163
msgid "active"
msgstr "已启用"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is disabled/inactive
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:169
msgid "inactive"
msgstr "已禁用"
#. L10N: Autocrypt Account Management Menu title
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:328
msgid "Autocrypt Accounts"
msgstr "Autocrypt 帐号"
#. L10N: This error message is displayed if a database update of an
#. account record fails for some odd reason.
#: autocrypt/functions.c:89 autocrypt/functions.c:103
msgid "Error updating account record"
msgstr "更新帐号记录出错"
#. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account
#: autocrypt/functions.c:133
#, c-format
msgid "Really delete account \"%s\"?"
msgstr "真的要删除 \"%s\" 帐号吗?"
#: autocrypt/gpgme.c:56 ncrypt/crypt_gpgme.c:374
#, c-format
msgid "error creating GPGME context: %s"
msgstr "创建 GPGME 上下文出错:%s"
#. L10N: Message displayed just before a GPG key is generated for a created
#. autocrypt account.
#: autocrypt/gpgme.c:175
msgid "Generating autocrypt key..."
msgstr "生成 autocrypt 密钥..."
#. L10N: GPGME was unable to generate a key for some reason.
#. %s is the error message returned by GPGME.
#: autocrypt/gpgme.c:185 autocrypt/gpgme.c:204
#, c-format
msgid "Error creating autocrypt key: %s"
msgstr "生成 autocrypt 密钥时出错:%s"
#. L10N: After selecting a key for an autocrypt account,
#. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid
#. or can't be used for both signing and encryption.
#. %s is the key fingerprint.
#: autocrypt/gpgme.c:252
#, c-format
msgid "The key %s is not usable for autocrypt"
msgstr "密钥 %s 不能用于 autocrypt"
#. L10N: During autocrypt account creation, this prompt asks the
#. user whether they want to create a new GPG key for the account,
#. or select an existing account from the keyring.
#: autocrypt/gpgme.c:284
msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?"
msgstr "创建新密钥(c),或选择(s)现有的 GPG 密钥?"
#. L10N: The letters corresponding to the
#. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt.
#: autocrypt/gpgme.c:287
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. L10N: During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails
#. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead.
#: autocrypt/gpgme.c:299
msgid "Create a new GPG key for this account, instead?"
msgstr "要为该帐号创建新的 GPG 密钥吗?"
#. L10N: The autocrypt database keeps track of schema version numbers.
#. This error occurs if the version number is too high.
#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the
#. database was upgraded by a future version.
#: autocrypt/schema.c:125
msgid "Autocrypt database version is too new"
msgstr "Autocrypt 数据库版本太新"
#: bcache/bcache.c:75
#, c-format
msgid "Cache disabled, $message_cache_dir isn't a directory: %s"
msgstr "已禁用缓存,$message_cache_dir 不是一个目录:%s"
#: bcache/bcache.c:222
#, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "信件缓存不是一个目录:%s"
#: browser/dlg_browser.c:111
msgid "Chdir"
msgstr "改变目录"
#: browser/dlg_browser.c:112
msgid "Goto"
msgstr "转到"
#: browser/dlg_browser.c:113 browser/dlg_browser.c:128
msgid "Mask"
msgstr "掩码"
#: browser/dlg_browser.c:124
msgid "List"
msgstr "列表"
#: browser/dlg_browser.c:125
msgid "Subscribe"
msgstr "已订阅"
#: browser/dlg_browser.c:126
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退订"
#: browser/dlg_browser.c:127 index/dlg_index.c:126
msgid "Catchup"
msgstr "跟上"
#: browser/dlg_browser.c:710 browser/functions.c:492 browser/functions.c:852
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s 不是目录"
#: browser/dlg_browser.c:1000
#, c-format
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr "已订阅新闻组"
#: browser/dlg_browser.c:1004
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr "新闻组服务器[%s]"
#: browser/dlg_browser.c:1013
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "信箱 [%d]"
#: browser/dlg_browser.c:1026
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "已订阅 [%s], 文件掩码: %s"
#: browser/dlg_browser.c:1032
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "目录 [%s], 文件掩码:%s"
#: browser/dlg_browser.c:1095
msgid "Can't attach a directory"
msgstr "无法附加目录"
#: browser/functions.c:199
msgid "New file name: "
msgstr "新文件名:"
#: browser/functions.c:230
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "没有新闻组与掩码相符"
#: browser/functions.c:257
#, fuzzy
msgid "There are no mailboxes"
msgstr "没有信件"
#: browser/functions.c:306 browser/functions.c:649 browser/functions.c:708
msgid "No files match the file mask"
msgstr "没有文件与文件掩码相符"
#: browser/functions.c:324
msgid "Can't view a directory"
msgstr "无法显示目录"
#: browser/functions.c:340
msgid "Error trying to view file"
msgstr "尝试显示文件出错"
#: browser/functions.c:414
msgid "Chdir to: "
msgstr "改变目录到:"
#: browser/functions.c:479 browser/functions.c:642
msgid "Error scanning directory"
msgstr "扫描目录出错"
#: browser/functions.c:513
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 信箱才支持创建"
#: browser/functions.c:546
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 信箱才支持删除"
#: browser/functions.c:557
msgid "Can't delete currently selected mailbox"
msgstr "无法删除当前选中的信箱"
#: browser/functions.c:561
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?"
#: browser/functions.c:564
msgid "Mailbox not deleted"
msgstr "信箱未删除"
#: browser/functions.c:570
msgid "Mailbox deletion failed"
msgstr "信箱删除失败"
#: browser/functions.c:579
msgid "Mailbox deleted"
msgstr "信箱已删除"
#: browser/functions.c:594
msgid "File Mask: "
msgstr "文件掩码:"
#: browser/functions.c:931
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 信箱才支持重命名"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: browser/functions.c:967
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z),描述(e),计数(c),新件(w)反向排序或不反向排序(n)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
#: browser/functions.c:969
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z),描述(e),计数(c),新件(w)排序或不排序(n)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
#: browser/functions.c:971
msgid "dazecwn"
msgstr "dazecwn"
#: browser/functions.c:1038
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "订阅模式:"
#: browser/functions.c:1040
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "退订模式:"
#: color/command.c:171 color/command.c:194 color/command.c:205
#: color/command.c:258
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:没有这个对象"
#: color/command.c:185 color/command.c:340 color/parse_color.c:288
#: color/parse_color.c:313 color/parse_color.c:333 commands.c:361
#: commands.c:383 commands.c:524 commands.c:540 commands.c:737 commands.c:769
#: commands.c:785 commands.c:905 commands.c:1030 commands.c:1079
#: commands.c:1119 hook.c:102 hook.c:157 hook.c:166 hook.c:180 hook.c:428
#: hook.c:444 key/parse.c:274 score.c:96 subjectrx.c:73 subjectrx.c:101
#: subjectrx.c:109
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:参数太少"
#: color/command.c:365
#, c-format
msgid "Direct colors support not compiled in: %s"
msgstr ""
#: color/command.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Direct colors support disabled: %s"
msgstr "不支持默认的颜色"
#: color/command.c:379 color/parse_color.c:188 color/parse_color.c:227
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
#: color/command.c:402 color/command.c:444 commands.c:407 commands.c:1088
#: commands.c:1220 commands.c:1557 hook.c:107 hook.c:187 hook.c:451
#: key/parse.c:350 key/parse.c:390 key/parse.c:504 key/parse.c:596
#: mutt_lua.c:511 score.c:104
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s:参数太多"
#: color/command.c:434
#, c-format
msgid "%s: invalid number: %s"
msgstr "%s:无效数字:%s"
#: color/curses.c:98
#, c-format
msgid "Too many colors: %d / %d"
msgstr "颜色过多:%d / %d"
#: color/dump.c:231
msgid "# Quoted Colors\n"
msgstr ""
#: color/dump.c:277
#, c-format
msgid "# Regex Color %s\n"
msgstr ""
#: color/dump.c:323
msgid "# Simple Colors\n"
msgstr ""
#: color/dump.c:359
msgid "# Compose Colors\n"
msgstr ""
#: color/dump.c:406
msgid "# Status Colors\n"
msgstr ""
#. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
#: color/dump.c:460 commands.c:857 commands.c:916 commands.c:1600
#: imap/message.c:1141 key/dump.c:230
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "无法创建临时文件 %s"
#: color/parse_color.c:272
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:没有这种颜色"
#: color/parse_color.c:342
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:没有这个属性"
#: color/quoted.c:126
#, c-format
msgid "Maximum quoting level is %d"
msgstr "最高支持 %d 层引用"
#: commands.c:132
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group:无组名称"
#: commands.c:142
msgid "out of arguments"
msgstr "参数不够"
#: commands.c:224
#, c-format
msgid "Error: Can't build path of '%s'"
msgstr "错误:无法构建“%s”的路径"
#: commands.c:237
#, c-format
msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'"
msgstr "错误:循环读取配置文件“%s”"
#: commands.c:317
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:%s 中有错误"
#: commands.c:317
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source:读取因 %s 中错误过多而中止"
#: commands.c:326
#, c-format
msgid "source: %d warning in %s"
msgid_plural "source: %d warnings in %s"
msgstr[0] "source:%2$s 中出现 %1$d 个警告"
#: commands.c:448
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr"
msgstr "%sgroup:缺少 -rx 或 -addr"
#: commands.c:474
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'"
msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'"
#: commands.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误:%s"
#: commands.c:816
msgid "invalid header field"
msgstr "无效的信件头域"
#: commands.c:954 commands.c:968 parse/set.c:501
#, c-format
msgid "Can't query a variable with the '%s' command"
msgstr "无法使用 '%s' 命令查询变量"
#: commands.c:974 parse/set.c:495
msgid "Can't use a prefix when querying a variable"
msgstr "查询变量时无法使用前缀"
#: commands.c:1006 commands.c:1014
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 没有被设定"
#: commands.c:1054 mutt_lua.c:506
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:%s 有错误"
#: commands.c:1062
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced"