forked from Guake/guake
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathuk.po
872 lines (700 loc) · 23.4 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
# Translation of Guake to Ukrainian
# Переклад Guake українською
# Copyright (C) 2013 Guake Translators
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
#
# Translators:
# Максим Іванов <[email protected]>, 2011
# Сергій Дубик <[email protected]>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guake 0.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Сергій Дубик <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"guake/language/uk_UA/)\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/about.glade.h:1
msgid "About Guake"
msgstr "Про Guake"
#: ../data/about.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright 2013-2015 Gaetan Semet\n"
"Copyright 2007-2010 Lincoln de Sousa\n"
"Copyright 2007 Gabriel Falcão"
msgstr ""
"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n"
"Copyright 2007 Gabriel Falcão"
#: ../data/about.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on FPS games terminal"
msgstr ""
"Guake — термінал швидкого доступу\n"
"родом з ігор жанру FPS"
#: ../data/about.glade.h:7
msgid ""
"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Guake — вільне програмне забезпечення; Ви можете розповсюджувати його та/чи "
"вносити зміни відповідно до умов Загальної Публічної Ліцензії GNU у тому "
"вигляді, у якому вона була опублікована Фундацією Вільного Програмного "
"Забезпечення; або 2-ої версії Ліцензії, або (на Ваш розсуд) будь-якої більш "
"пізньої версії.\n"
"\n"
"Guake розповсюджується із сподіванням, що вона виявиться корисною, але БЕЗ "
"БУДЬ-ЯКОЇ ҐАРАНТІЇ, без навіть УЯВНОЇ ҐАРАНТІЇ КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ чи "
"ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ ЗАСТОСУВАННЮ. Зверніться до Загальної "
"Публічної Ліцензії GNU за подробицями.\n"
"\n"
"Ви мали отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією "
"програмою. Якщо Ви не отримали копії ліцензії, напишіть за адресою Free "
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place — Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307, USA.\n"
#: ../data/about.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Adolfo González Blázquez <[email protected]> Spanish\n"
"Lincoln de Sousa <[email protected]> Brazilian Portuguese\n"
"Markus Majer <[email protected]> German\n"
"Mieszko Ślusarczyk <[email protected]> Polish\n"
"Nishio Futoshi <[email protected]> Japanese\n"
"Pavel Alexeev <[email protected]> Russian\n"
"Piotr Drąg <[email protected]> Polish\n"
"Sangwoo Joo <[email protected]> Korean\n"
" "
msgstr ""
"Adolfo González Blázquez <[email protected]> Іспанська\n"
"Lincoln de Sousa <[email protected]> Бразильска португальська\n"
"Markus Majer <[email protected]> Німецька\n"
"Mieszko Ślusarczyk <[email protected]> Польська\n"
"Nishio Futoshi <[email protected]> Японська\n"
"Pavel Alexeev <[email protected]> Російська\n"
"Piotr Drąg <[email protected]> Польська"
#: ../data/guake.glade.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: ../data/guake.glade.h:2
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: ../data/guake.glade.h:3
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Перемикання повноекранного режиму"
#: ../data/guake.glade.h:4
msgid "Save to File..."
msgstr ""
#: ../data/guake.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Reset terminal"
msgstr "Термінал Guake"
#: ../data/guake.glade.h:6
msgid "Find..."
msgstr ""
#: ../data/guake.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "New Tab"
msgstr "Нова вкладка"
#: ../data/guake.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Rename Tab"
msgstr "Перейменувати вкладку"
#: ../data/guake.glade.h:9
msgid "Close Tab"
msgstr "Зачинити вкладку"
#: ../data/guake.glade.h:10
msgid "Open link..."
msgstr ""
#: ../data/guake.glade.h:11
msgid "Search on Web"
msgstr ""
#: ../data/guake.glade.h:12
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: ../data/guake.glade.h:13
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: ../data/guake.glade.h:14
msgid "Close"
msgstr "Зачинити"
#: ../data/guake.glade.h:15
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"
#: ../data/guake.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Add a new tab"
msgstr "Додати вкладку"
#: ../data/prefs.glade.h:1
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Налаштування Guake"
#: ../data/prefs.glade.h:2
msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Властивості Guake</b></span>"
#: ../data/prefs.glade.h:3
msgid ""
"<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
msgstr "<span color=\"black\">Налаштування поведінки та вигляду Guake!</span>"
#: ../data/prefs.glade.h:4
msgid ""
"Path to a bash script that would be automatically executed when Guake "
"starts, unless you specify --no-startup-script.\n"
"\n"
"This would typically use the configuration by command line feature of "
"Guake:\n"
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"sleep 5 # it is advised to wait a bit before Guake has been successfully "
"started\n"
"\n"
"guake -r \"main\" -e \"cd ~/projects/myproject/main\"\n"
"guake -r \"prod\" -e \"cd ~/projects/myproject/prod\"\n"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:15
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "Увімкнути сповіщення при запуску"
#: ../data/prefs.glade.h:16
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показувати значок у системній таці"
#: ../data/prefs.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Always prompt on quit"
msgstr "Перепитувати при виході"
#: ../data/prefs.glade.h:18
msgid "_Flash terminal on bell"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:19
msgid "_Play system alert sound on bell"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:20
msgid "Path to script executed on Guake start:"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Prompt on close tab:"
msgstr "Перепитувати при виході"
#: ../data/prefs.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"With process running\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:25
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Загальне</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:26
msgid "Bottom align window instead of top align"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:27
msgid "Appear on mouse display"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:28
msgid "Appear on display:"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Place tabs on top"
msgstr "Триматися поверха"
#: ../data/prefs.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "<b>Placement</b>"
msgstr "<b>Палітра</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:31
msgid "Stay on top"
msgstr "Триматися поверха"
#: ../data/prefs.glade.h:32
msgid "Use VTE titles for tab names"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:33
msgid "Max tab name length:"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:34
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Ховатися при втраті фокусу"
#: ../data/prefs.glade.h:35
msgid "Show tab bar"
msgstr "Показувати панель вкладок"
#: ../data/prefs.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Перемикання повноекранного режиму"
#: ../data/prefs.glade.h:37
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>Головне вікно</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:38
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:39
msgid "Center"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:40
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "<b>Main Window Horizontal Alignment</b>"
msgstr "<b>Висота головного вікна</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "<b>Main Window Height</b>"
msgstr "<b>Висота головного вікна</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "<b>Main Window Width</b>"
msgstr "<b>Висота головного вікна</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:44
msgid "Custom command file path: "
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:45
msgid "Please select a json file"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:46
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ../data/prefs.glade.h:47
msgid "Default interpreter:"
msgstr "Типовий інтерпретатор:"
#: ../data/prefs.glade.h:48
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Запускати команду як оболонку входу"
#: ../data/prefs.glade.h:49
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "_Нові вкладки відкриваються в тій же теці"
#: ../data/prefs.glade.h:50
msgid "<b>Shell</b>"
msgstr "<b>Оболонка</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:51
msgid "Shell"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:52
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Показувати смужку прокрутки"
#: ../data/prefs.glade.h:53
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Рядків в історії прокручування:"
#: ../data/prefs.glade.h:54
msgid "On output"
msgstr "При текстовому виводі"
#: ../data/prefs.glade.h:55
msgid "On key stroke"
msgstr "При натисненнях клавіш"
#: ../data/prefs.glade.h:56
msgid "<b>Scroll</b>"
msgstr "<b>Прокручувати</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:57
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокручування"
#: ../data/prefs.glade.h:58
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "Використовувати системний моноширинний шрифт"
#: ../data/prefs.glade.h:59
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
#: ../data/prefs.glade.h:60
msgid "Choose some font"
msgstr "Виберіть шрифт"
#: ../data/prefs.glade.h:61
msgid "Text color:"
msgstr "Колір тексту:"
#: ../data/prefs.glade.h:62
msgid "Background color:"
msgstr "Колір тла:"
#: ../data/prefs.glade.h:63
msgid "Cursor shape:"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:64
msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
"Underline"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:67
msgid ""
"Follow GTK+ setting\n"
"Blink on\n"
"Blink off"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:70
msgid "Cursor blink mode:"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:71
msgid "Allow bold font"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:72
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Палітра</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:73
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Вбудовані схеми:"
#: ../data/prefs.glade.h:74
msgid "Color palette:"
msgstr "Палітра:"
#: ../data/prefs.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Колір тексту:"
#: ../data/prefs.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла:"
#: ../data/prefs.glade.h:77
msgid "Use font and background color from the palette"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:78
msgid "Demo:"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:79
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Ефекти</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:80
msgid "Transparency:"
msgstr "Прозорість:"
#: ../data/prefs.glade.h:81
msgid "Background image:"
msgstr "Фонове зображення:"
#: ../data/prefs.glade.h:82
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: ../data/prefs.glade.h:83
msgid ""
"<small>Quick open is a feature allowing you to open a file directly into "
"your favorite text editor by clicking on its filename when it appears in "
"your terminal. See the list of currently supported text patterns used to "
"extract filename below.</small>"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:84
msgid "Enable Quick Open when Ctrl+clicking on a filename in the terminal"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:85
msgid "Editor command line:"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:87
#, no-c-format
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
" - <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
" - <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:93
msgid "Quick open in current terminal"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:94
msgid ""
"Here is the list of supported patterns: (to add your own, please contact the "
"Guake's authors)"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "<b>Quick Open</b>"
msgstr "<b>Палітра</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:96
msgid "Quick Open"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:97
msgid ""
"To change a shortcut simply click on its name.\n"
"To disable a shortcut, press the \"Backspace\" key."
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:99
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
#: ../data/prefs.glade.h:100
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Примітка:</b> Ці параметри можуть зламати коректну роботу "
"певних програм. Вони тут лише для того, щоб ви могли підлаштувати поведінку "
"термінала під певні програми та операційні системи.</i></small>"
#: ../data/prefs.glade.h:101
msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
msgstr ""
"ASCII DEL\n"
"Керуюча послідовність\n"
"Control-H"
#: ../data/prefs.glade.h:104
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Клавіша Backspace генерує:"
#: ../data/prefs.glade.h:105
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "К_лавіша Delete генерує:"
#: ../data/prefs.glade.h:106
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Скинути опції сумісності на типові"
#: ../data/prefs.glade.h:107
msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
msgstr "<b>Сумісність клавіатури</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:108
msgid "Compatibility"
msgstr "Сумісність"
#: ../src/guake/about.py:47 ../src/guake/gconfhandler.py:427
#: ../src/guake/guake_app.py:177 ../src/guake/guake_app.py:348
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Термінал Guake"
#. Adding a new radio button to the tabbar
#: ../src/guake/gconfhandler.py:365 ../src/guake/guake_app.py:1548
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал %s"
#: ../src/guake/gconfhandler.py:428
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key"
msgstr ""
"Виникла проблема при спробі призначити клавіатурне скорочення <b>%s</b>. "
"Будь ласка, скористайтесь діалогом налаштувань, щоб вибрати іншу гарячу "
"клавішу (значок у таці був задіяний)."
#: ../src/guake/guake_app.py:128
#, fuzzy
msgid "Do you want to close the tab?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти з Guake!?"
#: ../src/guake/guake_app.py:131
#, fuzzy
msgid "Do you really want to quit Guake?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти з Guake!?"
#: ../src/guake/guake_app.py:133
#, fuzzy
msgid " and one tab open"
msgstr "Додати вкладку"
#: ../src/guake/guake_app.py:135
#, python-brace-format
msgid " and {0} tabs open"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:138
#, fuzzy
msgid "There are no processes running"
msgstr "<b>Один процес досі виконується.</b>"
#: ../src/guake/guake_app.py:140
#, fuzzy
msgid "There is a process still running"
msgstr "<b>Один процес досі виконується.</b>"
#: ../src/guake/guake_app.py:142
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "There are {0} processes still running"
msgstr "<b>%d процеси(ів) досі виконуються.</b>"
#: ../src/guake/guake_app.py:182
msgid "guake-indicator"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:182
msgid "guake-tray"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:186
msgid "Show"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:349
#, python-format
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>%s</b> to use it."
msgstr ""
"Guake запущено,\n"
"натискайте <b>%s</b> для його виклику."
#: ../src/guake/guake_app.py:611
#, python-format
msgid "Search on Web: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:616
msgid "Search on Web (no selection)"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:622
msgid "Open Link: {}"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:625
msgid "Open Link..."
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:1300
msgid "Rename tab"
msgstr "Перейменувати вкладку"
#: ../src/guake/guake_app.py:1591
msgid "Save to..."
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:1598 ../src/guake/prefs.py:930
msgid "All files"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:1603
msgid "Text and Logs"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:1621
msgid "Find"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:1623
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:1624
msgid "Backward"
msgstr ""
#: ../src/guake/main.py:67
msgid "Put Guake in fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../src/guake/main.py:71
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "Перемикнути видимість головного вікна"
#: ../src/guake/main.py:75
#, fuzzy
msgid "Shows Guake main window"
msgstr "Показати вікно налаштувань Guake"
#: ../src/guake/main.py:79
#, fuzzy
msgid "Hides Guake main window"
msgstr "Показати вікно налаштувань Guake"
#: ../src/guake/main.py:83
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "Показати вікно налаштувань Guake"
#: ../src/guake/main.py:87
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Показати «Про Guake»"
#: ../src/guake/main.py:91
#, fuzzy
msgid "Add a new tab (with current directory set to NEW_TAB)"
msgstr "_Нові вкладки відкриваються в тій же теці"
#: ../src/guake/main.py:95
msgid "Select a tab (SELECT_TAB is the index of the tab)"
msgstr ""
#: ../src/guake/main.py:99
msgid "Return the selected tab index."
msgstr "Повернути індекс вибраної вкладки."
#: ../src/guake/main.py:103
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "Виконати вказану команду у поточній вкладці."
#: ../src/guake/main.py:107
msgid "Specify the tab to rename. Default is 0."
msgstr ""
#: ../src/guake/main.py:111
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the selected tab."
msgstr ""
#: ../src/guake/main.py:116
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the selected tab."
msgstr ""
#: ../src/guake/main.py:122
msgid ""
"Rename the specified tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
#: ../src/guake/main.py:128
msgid ""
"Rename the current tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
#: ../src/guake/main.py:133
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Наказує Guake зникнути =("
#: ../src/guake/main.py:137
msgid "Do not execute the start up script"
msgstr ""
#: ../src/guake/main.py:231
msgid "Guake can not init!"
msgstr "Guake не може ініціалізуватись!"
#: ../src/guake/main.py:232
#, fuzzy
msgid ""
"Gconf Error.\n"
"Have you installed <b>guake.schemas</b> properly?"
msgstr ""
"Помилка Gconf.\n"
"Чи правильно ви встановили <b>guake.schemas</b>?"
#. string to show in prefereces dialog for user shell option
#: ../src/guake/prefs.py:67
msgid "<user shell>"
msgstr "<оболонка користувача>"
#: ../src/guake/prefs.py:467
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: ../src/guake/prefs.py:477
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбінація клавіш"
#: ../src/guake/prefs.py:619 ../src/guake/prefs.py:665
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../src/guake/prefs.py:926
msgid "JSON files"
msgstr ""
#: ../src/guake/prefs.py:1019
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "Комбінація „%s“ вже зайнята."
#: ../src/guake/prefs.py:1020
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "Не вдалося створити прив’язку до клавіш."
#: ../src/guake/prefs.py:1032
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"Не можна прив’язувати дії до комбінації клавіш „%s“, тому що це завадить "
"набору з клавіатури.\n"
"\n"
"Будь ласка, спробуйте щось інше. Комбінування з клавішами Control, Alt або "
"Shift може допомогти.\n"
#~ msgid "key binding error"
#~ msgstr "не вдалося створити прив’язку клавіш"
#~ msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
#~ msgstr "Не вийшло створити прив’язку глобальної комбінації клавіш <b>%s</b>"
#~ msgid "http://guake.org"
#~ msgstr "http://guake.org"
#~ msgid ""
#~ "Tango\n"
#~ "Linux console\n"
#~ "XTerm\n"
#~ "Rxvt\n"
#~ "Custom\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tango\n"
#~ "Консоль Linux\n"
#~ "XTerm\n"
#~ "Rxvt\n"
#~ "Інша\n"
#~ msgid "Select a tab"
#~ msgstr "Вибрати вкладку"
#~ msgid "Rename the selected tab."
#~ msgstr "Перейменувати вибрану вкладку."
#~ msgid "Toggle Guake visibility"
#~ msgstr "Показувати й ховати Guake"
#~ msgid "Tab management"
#~ msgstr "Керування вкладками"
#~ msgid "Close tab"
#~ msgstr "Закрити вкладку"
#~ msgid "Rename current tab"
#~ msgstr "Перейменувати поточну вкладку"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Навігація"
#~ msgid "Go to previous tab"
#~ msgstr "Перейти до попередньої вкладки"
#~ msgid "Go to next tab"
#~ msgstr "Перейти до наступної вкладки"
#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Буфер обміну"
#~ msgid "Copy text to clipboard"
#~ msgstr "Скопіювати текст до буфера обміну"
#~ msgid "Paste text from clipboard"
#~ msgstr "Вставити текст з буфера обміну"