forked from Guake/guake
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathca.po
455 lines (358 loc) · 10 KB
/
ca.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 06:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:05+0100\n"
"Last-Translator: el_libre - - www.catmidia.cat <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/about.glade.h:1
msgid "About Guake"
msgstr ""
#: ../data/about.glade.h:2
msgid ""
"Adolfo González Blázquez <[email protected]> Spanish\n"
"Lincoln de Sousa <[email protected]> Brazilian Portuguese\n"
"Markus Majer <[email protected]> German\n"
"Mieszko Ślusarczyk <[email protected]> Polish\n"
"Nishio Futoshi <[email protected]> Japanese\n"
"Pavel Alexeev <[email protected]> Russian\n"
"Piotr Drąg <[email protected]> Polish"
msgstr ""
#: ../data/about.glade.h:9
msgid ""
"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n"
"Copyright 2007 Gabriel Falcão"
msgstr ""
#: ../data/about.glade.h:11
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on fps games terminal"
msgstr ""
#: ../data/about.glade.h:13
msgid ""
"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
#: ../data/about.glade.h:19
msgid "http://guake.org"
msgstr ""
#: ../data/guake.glade.h:1
#: ../src/guake.py:1264
msgid "Add a new tab"
msgstr ""
#: ../data/guake.glade.h:2
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../data/guake.glade.h:3
msgid "Close Tab"
msgstr "Tanca la pestanya"
#: ../data/guake.glade.h:4
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../data/guake.glade.h:5
#: ../src/guake.py:635
#: ../src/guake.py:646
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"
#: ../data/guake.glade.h:6
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: ../data/guake.glade.h:7
#: ../src/prefs.py:61
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: ../data/guake.glade.h:8
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
#: ../data/prefs.glade.h:1
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Efectes</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:3
msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:4
msgid "<b>Main Window height</b>"
msgstr "<b>Alçada de la finestra principal</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:5
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>Finestra Principal</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:6
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Paleta</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:7
msgid "<b>Scroll</b>"
msgstr "<b>Desplaça</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:8
msgid "<b>Shell</b>"
msgstr "<b>Intèrpret d'ordres</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:9
msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Nota:</b> aquestes opcions poden fer que algunes aplicacions no funcionin correctament. Només hi són per permetre't solucionar aspectes de certes aplicacions i sistemes operatius que esperen un comportament diferent del terminal.</i></small>"
#: ../data/prefs.glade.h:10
msgid "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:11
msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:12
msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:15
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: ../data/prefs.glade.h:16
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fons:"
#: ../data/prefs.glade.h:17
msgid "Background image:"
msgstr "Imatge de fons:"
#: ../data/prefs.glade.h:18
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Esquemes integrats:"
#: ../data/prefs.glade.h:19
msgid "Choose some font"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:20
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta de color:"
#: ../data/prefs.glade.h:21
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilitat"
#: ../data/prefs.glade.h:22
msgid "Default interpreter:"
msgstr "Intèrpret per defecte:"
#: ../data/prefs.glade.h:23
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:24
msgid "Font:"
msgstr "Tipus de lletra:"
#: ../data/prefs.glade.h:25
#: ../src/prefs.py:55
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../data/prefs.glade.h:26
msgid "Guake Preferences"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:27
msgid "Hide on lose focus"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:28
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: ../data/prefs.glade.h:29
msgid "On key stroke"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:30
msgid "On output"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:31
msgid "Prompt on quit"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:32
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Desplaçament lateral de línies"
#: ../data/prefs.glade.h:33
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplaçament"
#: ../data/prefs.glade.h:34
msgid "Show scrollbar"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:35
msgid "Show tab bar"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:36
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostra una icona de safata"
#: ../data/prefs.glade.h:37
msgid "Stay on top"
msgstr "Resta al damunt"
#: ../data/prefs.glade.h:38
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
"XTerm\n"
"Rxvt\n"
"Custom\n"
msgstr ""
"Tango\n"
"Consola de Linux\n"
"XTerm\n"
"Rxvt\n"
"Personalitzat\n"
#: ../data/prefs.glade.h:44
msgid "Text color:"
msgstr "Color del text:"
#: ../data/prefs.glade.h:45
msgid "Transparency:"
msgstr "Transparent:"
#: ../data/prefs.glade.h:46
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "_Utilitza el tipus de lletra d'amplada fixa del sistema"
#: ../data/prefs.glade.h:47
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "La tecla de _retrocés genera:"
#: ../data/prefs.glade.h:48
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "La tecla de _suprimir genera:"
#: ../data/prefs.glade.h:49
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:50
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "Reinicia les _opcions de compatibilitat a aquelles per defecte"
#: ../data/prefs.glade.h:51
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Executa una ordre com a entrada a l'intèrpret d'ordres"
#: ../src/guake.py:67
msgid "Do you really want to quit Guake!?"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:70
msgid "<b>There is one process still running.</b>"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:74
#, python-format
msgid "<b>There are %d processes running.</b>"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:367
msgid "key binding error"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:368
#, python-format
msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:530
msgid "Guake Terminal"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:636
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was enabled)"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:647
#, python-format
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>%s</b> to use it."
msgstr ""
#: ../src/guake.py:997
msgid "Rename tab"
msgstr ""
#. Adding a new radio button to the tabbar
#: ../src/guake.py:1142
#, python-format
msgid "Terminal %s"
msgstr "Terminal %s"
#: ../src/guake.py:1252
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:1256
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:1260
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:1268
msgid "Select a tab"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:1272
msgid "Return the selectd tab index."
msgstr ""
#: ../src/guake.py:1276
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr ""
#: ../src/guake.py:1280
msgid "Rename the selected tab."
msgstr ""
#: ../src/guake.py:1284
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr ""
#: ../src/guake.py:1349
msgid "Guake can not init!"
msgstr ""
#: ../src/guake.py:1350
msgid ""
"Gconf Error.\n"
"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"
msgstr ""
#. string to show in prefereces dialog for user shell option
#: ../src/prefs.py:42
msgid "<user shell>"
msgstr ""
#: ../src/prefs.py:57
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr ""
#: ../src/prefs.py:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Commuta a pantalla completa"
#: ../src/prefs.py:64
msgid "Tab management"
msgstr ""
#: ../src/prefs.py:66
msgid "New tab"
msgstr "Nova pestanya"
#: ../src/prefs.py:68
msgid "Close tab"
msgstr "Tanca la pestanya"
#: ../src/prefs.py:70
msgid "Rename current tab"
msgstr ""
#: ../src/prefs.py:73
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#: ../src/prefs.py:75
msgid "Go to previous tab"
msgstr ""
#: ../src/prefs.py:77
msgid "Go to next tab"
msgstr ""
#: ../src/prefs.py:80
msgid "Clipboard"
msgstr "Porta-retalls"
#: ../src/prefs.py:82
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/prefs.py:84
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Enganxa el text del porta-retalls"
#: ../src/prefs.py:297
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: ../src/prefs.py:307
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
#: ../src/prefs.py:605
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: ../src/prefs.py:606
msgid "Error setting keybinding."
msgstr ""
#: ../src/prefs.py:618
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"No es pot utilitzar la drecera \"%s\" perquè no es podrà teclejar correctament amb aquesta tecla.\n"
"Prova de combinar la tecla amb tecles com la de Control, Majúscula o Alternativa.\n"