forked from Guake/guake
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathru.po
495 lines (394 loc) · 15.5 KB
/
ru.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
# translation of guake.master.po to Russian
# Russian translation of Guake-terminal
# Copyright (C) 2008 Pavel Alexeev (Pahan-Hubbitus)
# This file is distributed under the same license as the guake package.
# Pavel Alexeev <[email protected]>, 2010.
# Notes and help by Igor (nick igorsub) <[email protected]>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guake.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-01 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Alexeev <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian<[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/about.glade.h:1
msgid "About Guake"
msgstr "О Guake"
#: ../data/about.glade.h:2
msgid ""
"Adolfo González Blázquez <[email protected]> Spanish\n"
"Lincoln de Sousa <[email protected]> Brazilian Portuguese\n"
"Markus Majer <[email protected]> German\n"
"Mieszko Ślusarczyk <[email protected]> Polish\n"
"Nishio Futoshi <[email protected]> Japanese\n"
"Pavel Alexeev <[email protected]> Russian\n"
"Piotr Drąg <[email protected]> Polish"
msgstr ""
"Adolfo González Blázquez <[email protected]> Spanish\n"
"Lincoln de Sousa <[email protected]> Brazilian Portuguese\n"
"Markus Majer <[email protected]> German\n"
"Mieszko Ślusarczyk <[email protected]> Polish\n"
"Nishio Futoshi <[email protected]> Japanese\n"
"Pavel Alexeev <[email protected]> Russian\n"
"Piotr Drąg <[email protected]> Polish"
#: ../data/about.glade.h:9
msgid ""
"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n"
"Copyright 2007 Gabriel Falcão"
msgstr ""
"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n"
"Copyright 2007 Gabriel Falcão"
#: ../data/about.glade.h:11
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on fps games terminal"
msgstr ""
"Guake это терминал быстрого доступа\n"
"наподобие тех, что используются в играх"
#: ../data/about.glade.h:13
msgid ""
"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Guake свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его на условиях лицензии GNU GPL, опубликованой Free Software Foundation, версии 2 или более поздней\n"
"\n"
"Guake распространяется в надежде что будет полезным, НО БЕЗ КАКИХ-ЛИБО гарантий! В том числе даже без гарантии того что он Вам подходит, а также других подобных. Читайте GNU General Public License для уяснения подробностей.\n"
"\n"
"Вы должны получить копию лицензии GNU General Public License вместе с Guake. Если Вы не получили обратитесь в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../data/about.glade.h:19
msgid "http://guake.org"
msgstr "http://guake.org"
#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1264
msgid "Add a new tab"
msgstr "Новая вкладка"
#: ../data/guake.glade.h:2
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../data/guake.glade.h:3
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: ../data/guake.glade.h:4
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:635 ../src/guake.py:646
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"
#: ../data/guake.glade.h:6
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: ../data/guake.glade.h:7 ../src/prefs.py:61
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../data/guake.glade.h:8
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: ../data/prefs.glade.h:1
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Воздействие</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Основное</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:3
msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
msgstr "<b>Клавиатурная совместимость</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:4
msgid "<b>Main Window height</b>"
msgstr "<b>Высота основного окна</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:5
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>Основное окно</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:6
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Палитра</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:7
msgid "<b>Scroll</b>"
msgstr "<b>Скроллинг</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:8
msgid "<b>Shell</b>"
msgstr "<b>Шелл</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:9
msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Замечение:</b> эти опции могут сделать поведение приложения некорректным. Они представлены только чтобы обойти некоторые ограничения приложений или операционных систем, которые ожидают другое поведение терминала.</i>\n"
"Замечание переводчика: смотри http://trac.guake-terminal.org/trac.cgi/ticket/41</small>"
#: ../data/prefs.glade.h:10
msgid "<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
msgstr "<span color=\"black\">Настройки поведения и отображения Guake!</span>"
#: ../data/prefs.glade.h:11
msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Свойства Guake</b></span>"
#: ../data/prefs.glade.h:12
msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
msgstr ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
#: ../data/prefs.glade.h:15
msgid "Appearance"
msgstr "Оформление"
#: ../data/prefs.glade.h:16
msgid "Background color:"
msgstr "Цвет фона:"
#: ../data/prefs.glade.h:17
msgid "Background image:"
msgstr "Фоновое изображение:"
#: ../data/prefs.glade.h:18
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Встроенные схемы:"
#: ../data/prefs.glade.h:19
msgid "Choose some font"
msgstr "Выберите шрифт"
#: ../data/prefs.glade.h:20
msgid "Color palette:"
msgstr "Цветовая палитра:"
#: ../data/prefs.glade.h:21
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
#: ../data/prefs.glade.h:22
msgid "Default interpreter:"
msgstr "Интерпретатор по умолчанию:"
#: ../data/prefs.glade.h:23
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "Включить всплывающие уведомления при запуске"
#: ../data/prefs.glade.h:24
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
#: ../data/prefs.glade.h:25 ../src/prefs.py:55
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../data/prefs.glade.h:26
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Настройки Guake"
#: ../data/prefs.glade.h:27
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Прятать при потере фокуса"
#: ../data/prefs.glade.h:28
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: ../data/prefs.glade.h:29
msgid "On key stroke"
msgstr "На нажатие клавиши"
#: ../data/prefs.glade.h:30
msgid "On output"
msgstr "На вывод"
#: ../data/prefs.glade.h:31
msgid "Prompt on quit"
msgstr "Спрашивать при выходе"
#: ../data/prefs.glade.h:32
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Строк прокрутки:"
#: ../data/prefs.glade.h:33
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокрутка"
#: ../data/prefs.glade.h:34
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Показывать полосу прокрутки"
#: ../data/prefs.glade.h:35
msgid "Show tab bar"
msgstr "Показывать панель вкладок"
#: ../data/prefs.glade.h:36
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показывать иконку в трее"
#: ../data/prefs.glade.h:37
msgid "Stay on top"
msgstr "Поверх всех окон"
#: ../data/prefs.glade.h:38
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
"XTerm\n"
"Rxvt\n"
"Custom\n"
msgstr ""
"Танго\n"
"Linux консоль\\ nXTerm\n"
"Rxvt\n"
"Custom\n"
#: ../data/prefs.glade.h:44
msgid "Text color:"
msgstr "Цвет текста:"
#: ../data/prefs.glade.h:45
msgid "Transparency:"
msgstr "Прозрачность:"
#: ../data/prefs.glade.h:46
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "Использовать системный шрифт фиксированного размера"
#: ../data/prefs.glade.h:47
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Клавиша _Backspace генерирует:"
#: ../data/prefs.glade.h:48
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Клавиша _Delete генерирует:"
#: ../data/prefs.glade.h:49
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "_Открыть новую вкладку в текущей директории"
#: ../data/prefs.glade.h:50
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Сбросить опции совместимости в значения по умолчанию"
#: ../data/prefs.glade.h:51
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Запустить команду как шелл входа"
#: ../src/guake.py:67
msgid "Do you really want to quit Guake!?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти из Guake!?"
#: ../src/guake.py:70
msgid "<b>There is one process still running.</b>"
msgstr "<b>Имеется один выполняемый процесс.</b>"
#: ../src/guake.py:74
#, python-format
msgid "<b>There are %d processes running.</b>"
msgstr "<b>Выполняется процессов: %d.</b>"
#: ../src/guake.py:367
msgid "key binding error"
msgstr "ошибка привязки клавиши"
#: ../src/guake.py:368
#, python-format
msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
msgstr "Невозможно назначить глобальную <b>%s</b> клавишу"
#: ../src/guake.py:530
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Guake Terminal"
#: ../src/guake.py:636
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was enabled)"
msgstr ""
"Возникла проблема при попытке назначить клавишу <b>%s</b>.\n"
"Пожалуйста, воспользуйтесь диалогом настройки, чтобы выбрать другую клавишу (иконка в трее была включена)"
#: ../src/guake.py:647
#, python-format
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>%s</b> to use it."
msgstr ""
"Guake запущен,\n"
"нажмите <b>%s</b> чтобы работать с ним."
#: ../src/guake.py:997
msgid "Rename tab"
msgstr "Переименовать вкладку"
#. Adding a new radio button to the tabbar
#: ../src/guake.py:1142
#, python-format
msgid "Terminal %s"
msgstr "Терминал %s"
#: ../src/guake.py:1252
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "Переключение видимости окна терминала"
#: ../src/guake.py:1256
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "Показать окно настроек Guake"
#: ../src/guake.py:1260
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Показать информацию о Guake"
#: ../src/guake.py:1268
msgid "Select a tab"
msgstr "Выбрать вкладку"
#: ../src/guake.py:1272
msgid "Return the selectd tab index."
msgstr "Вернуть индекс выбранной вкладки"
#: ../src/guake.py:1276
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "Выполнить произвольную команду в выбранной вкладке"
#: ../src/guake.py:1280
msgid "Rename the selected tab."
msgstr "Переименовать выбранную вкладку"
#: ../src/guake.py:1284
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Скажите Guake'у уйти =("
#: ../src/guake.py:1349
msgid "Guake can not init!"
msgstr "Ошибка инициализации"
#: ../src/guake.py:1350
msgid ""
"Gconf Error.\n"
"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"
msgstr ""
"Ошибка Gconf.\n"
"Вы уверены что установили <b>guake.schemas</b> верно?"
#. string to show in prefereces dialog for user shell option
#: ../src/prefs.py:42
msgid "<user shell>"
msgstr "<шелл пользователя>"
#: ../src/prefs.py:57
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "Переключение видимости Guake"
#: ../src/prefs.py:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
#: ../src/prefs.py:64
msgid "Tab management"
msgstr "Управление вкладками"
#: ../src/prefs.py:66
msgid "New tab"
msgstr "Новая вкладка"
#: ../src/prefs.py:68
msgid "Close tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: ../src/prefs.py:70
msgid "Rename current tab"
msgstr "Переименовать текущую вкладку"
#: ../src/prefs.py:73
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: ../src/prefs.py:75
msgid "Go to previous tab"
msgstr "К предыдущей вклаке"
#: ../src/prefs.py:77
msgid "Go to next tab"
msgstr "К следующей вкладке"
#: ../src/prefs.py:80
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена"
#: ../src/prefs.py:82
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Скопировать текст в буфер обмена"
#: ../src/prefs.py:84
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
#: ../src/prefs.py:297
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../src/prefs.py:307
msgid "Shortcut"
msgstr "Сокращение"
#: ../src/prefs.py:605
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "Сокращение \"%s\" уже занято."
#: ../src/prefs.py:606
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "Ошибка назначения клавиш."
#: ../src/prefs.py:618
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"Вы не сможете использовать сокращение \"%s\", так как его невозможно будет набрать, используя эту клавишу.\n"
"\n"
"Попробуйте сочетание с клавишами Control, Alt или Shift.\n"
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>Фон</b>"
#~ msgid "Choose some color"
#~ msgstr "Выберите цвет"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Изображение:"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Стиль:"
#~ msgid "Use system defaults"
#~ msgstr "Использовать системные значения по-умолчаню"