forked from neomutt/neomutt
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathuk.po
7773 lines (6158 loc) · 261 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Ukrainian messages for NeoMutt
#
# Copyright (c) 1998-2022 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Andrej N. Gritsenko <[email protected]>, 1998-2001
# Maxim Krasilnikov <[email protected]>, 2013
# Vsevolod Volkov <[email protected]>, 2016-2019
# Andrij Mizyk <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-2023-12-21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 00:19+0300\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias/alias.c:399
msgid "Alias as: "
msgstr "Псевдонім як: "
#: alias/alias.c:408
msgid "You already have an alias defined with that name"
msgstr "У Вас вже є псевдонім із такою назвою"
#: alias/alias.c:414
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Увага: псевдонім із такою назвою може не працювати. Виправити?"
#: alias/alias.c:439
msgid "Address: "
msgstr "Адреса: "
#: alias/alias.c:451 conn/raw.c:159 conn/raw.c:216 envelope/functions.c:132
#: external.c:135 recvcmd.c:228 send/send.c:204
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Некоректний IDN: %s"
#: alias/alias.c:462
msgid "Personal name: "
msgstr "Особисте ім’я: "
#: alias/alias.c:471
msgid "Comment: "
msgstr "Коментар: "
#: alias/alias.c:477
msgid "Tags (comma-separated): "
msgstr ""
#: alias/alias.c:506
msgid "Accept?"
msgstr "Прийняти?"
#: alias/alias.c:521 attach/recvattach.c:300 attach/recvattach.c:323
#: attach/recvattach.c:341 attach/recvattach.c:358 attach/recvattach.c:485
#: pager/functions.c:1018
msgid "Save to file: "
msgstr "Зберегти у файл: "
#: alias/alias.c:547
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів"
#: alias/alias.c:586
msgid "Trouble adding alias"
msgstr "Проблеми з додаванням псевдонімів"
#: alias/alias.c:588
msgid "Alias added"
msgstr "Псевдонім додано"
#: alias/commands.c:143
msgid "alias: no address"
msgstr "псевдонім: нема адреси"
#: alias/commands.c:163
#, c-format
msgid "Warning: Bad address '%s' in alias '%s'"
msgstr "Увага: Погана адреса '%s' в псевдонімі '%s'"
#: alias/commands.c:172
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'"
msgstr "Увага: Погані IDN '%s' в псевдонімі '%s'"
#: alias/dlg_alias.c:99 alias/dlg_query.c:102 attach/dlg_attach.c:95
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:88 browser/dlg_browser.c:106
#: browser/dlg_browser.c:118 conn/dlg_verifycert.c:67 history/dlg_history.c:77
#: ncrypt/dlg_gpgme.c:95 ncrypt/dlg_pgp.c:95 ncrypt/dlg_smime.c:74
#: pager/dlg_pager.c:72 pager/dlg_pager.c:83 pager/dlg_pager.c:93
#: pager/dlg_pager.c:108 pattern/dlg_pattern.c:90 postpone/dlg_postpone.c:91
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
#: alias/dlg_alias.c:100 index/dlg_index.c:102 index/dlg_index.c:117
#: pager/dlg_pager.c:97 pager/dlg_pager.c:113 postpone/dlg_postpone.c:92
msgid "Del"
msgstr "Вид."
#: alias/dlg_alias.c:101 index/dlg_index.c:103 index/dlg_index.c:118
#: postpone/dlg_postpone.c:93
msgid "Undel"
msgstr "Відн."
#: alias/dlg_alias.c:102 alias/dlg_query.c:106
msgid "Sort"
msgstr "Сорт."
#: alias/dlg_alias.c:103 alias/dlg_query.c:107
msgid "Rev-Sort"
msgstr "Об. сорт."
#: alias/dlg_alias.c:104 history/dlg_history.c:78 ncrypt/dlg_gpgme.c:96
#: ncrypt/dlg_pgp.c:96 ncrypt/dlg_smime.c:75 pattern/dlg_pattern.c:91
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
#: alias/dlg_alias.c:105 alias/dlg_query.c:109 attach/dlg_attach.c:99
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:107 browser/dlg_browser.c:110
#: browser/dlg_browser.c:124 compose/dlg_compose.c:105
#: compose/dlg_compose.c:119 conn/dlg_verifycert.c:68 editor/window.c:52
#: history/dlg_history.c:80 index/dlg_index.c:108 index/dlg_index.c:123
#: ncrypt/dlg_gpgme.c:98 ncrypt/dlg_pgp.c:98 ncrypt/dlg_smime.c:76
#: pager/dlg_pager.c:75 pager/dlg_pager.c:100 pager/dlg_pager.c:115
#: pattern/dlg_pattern.c:92 postpone/dlg_postpone.c:94
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: alias/dlg_alias.c:327
msgid "You have no aliases"
msgstr "У Вас нема псевдонімів"
#: alias/dlg_alias.c:332
msgid "Aliases"
msgstr "Псевдоніми"
#: alias/dlg_query.c:103 index/dlg_index.c:105
msgid "Mail"
msgstr "Лист"
#: alias/dlg_query.c:104
msgid "New Query"
msgstr "Новий запит"
#: alias/dlg_query.c:105
msgid "Make Alias"
msgstr "Створити псевдонім"
#: alias/dlg_query.c:108 history/dlg_history.c:79
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: alias/dlg_query.c:292
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Чекаємо на відповідь..."
#: alias/dlg_query.c:374
msgid "Query"
msgstr "Запит"
#: alias/dlg_query.c:474 alias/dlg_query.c:552
msgid "Query command not defined"
msgstr "Команду запиту не визначено"
#: alias/dlg_query.c:562 alias/functions.c:259 alias/functions.c:277
msgid "Query: "
msgstr "Запит: "
#: alias/functions.c:237
msgid "Limit to addresses matching: "
msgstr "Обмежитись зіставленням адрес: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: alias/functions.c:354
msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr "Обернути сортування псевдонімів(a), адрес(d) чи несортувати(u)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
#: alias/functions.c:356
msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr "Сортувати пседоніми(a), адреси(d) чи несортувати(u)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
#: alias/functions.c:358
msgid "adu"
msgstr "adu"
#. L10N: ask for a limit to apply
#: alias/gui.c:81 index/functions.c:1834
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Обмеження: %s"
#: attach/attachments.c:481
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "прикріплення: без диспозиції"
#: attach/attachments.c:492
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "Налаштування поточного прикріплення:"
#: attach/attachments.c:524
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "прикріплення: неправильна диспозиція"
#: attach/attachments.c:544
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "відкріплення: без диспозиції"
#: attach/attachments.c:584
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "відкріплення: неправильна диспозиція"
#: attach/dlg_attach.c:96 index/dlg_index.c:104 index/dlg_index.c:119
msgid "Save"
msgstr "Збер."
#: attach/dlg_attach.c:97
msgid "Pipe"
msgstr "Передати"
#: attach/dlg_attach.c:98
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: attach/dlg_attach.c:509
msgid "Attachments"
msgstr "Прикріплення"
#: attach/functions.c:54 browser/functions.c:65 index/functions.c:87
#: pager/functions.c:62
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Недоступно в цьому меню"
#: attach/functions.c:57 index/functions.c:3100
msgid "Function not permitted in attach-message mode"
msgstr "Функцію не дозволено в режимі прикріплення листа"
#: attach/functions.c:189 index/functions.c:3094 mx.c:923
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Скринька відкрита лише для читання"
#: attach/functions.c:257
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Нема підчастин для показу"
#: attach/functions.c:276
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Неможливо видалити прикріплення зі сервера POP"
#: attach/functions.c:283
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Не можливо видалити прикріплення зі сервера новин"
#: attach/functions.c:289
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Видалення прикріплень зі шифрованих листів непідтримується"
#: attach/functions.c:294
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Видалення прикріплень із підписаних листів може анулювати підпис"
#: attach/functions.c:310 attach/functions.c:334
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Підтримується лише видалення в листах із багатьма прикріпленнями"
#: attach/functions.c:644 index/functions.c:2854
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Відповісти на листа як бажаний дописувач?"
#: attach/mutt_attach.c:141 attach/mutt_attach.c:281
msgid "Can't match 'nametemplate', continue?"
msgstr "Не відповідає 'nametemplate', продовжити?"
#: attach/mutt_attach.c:153
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Написання запису mailcap вимагає %%s"
#: attach/mutt_attach.c:162 attach/mutt_attach.c:301 compmbox/compress.c:348
#: compose/functions.c:1843 gui/curs_lib.c:124 index/dlg_index.c:1177
#: index/dlg_index.c:1222 pager/dlg_pager.c:454 pager/do_pager.c:167
#: pager/message.c:328 send/sendlib.c:579
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Помилка запуску \"%s\""
#: attach/mutt_attach.c:169
msgid "Failure to open file to parse headers"
msgstr "Не вийшло відкрити файл для розбору заголовків"
#: attach/mutt_attach.c:208
msgid "Failure to open file to strip headers"
msgstr "Не вийшло відкрити файл для видалення заголовків"
#: attach/mutt_attach.c:218
msgid "Failure to rename file"
msgstr "Не вдалося перейменувати файл"
#: attach/mutt_attach.c:228
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file"
msgstr "У mailcap не визначено спосіб створення %s, створено порожній файл"
#: attach/mutt_attach.c:293
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Зміна запису mailcap вимагає %%s"
#: attach/mutt_attach.c:315
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Нема запису зміни mailcap для %s"
#: attach/mutt_attach.c:459
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Не знайдено відомостей у mailcap. Показано як текст."
#: attach/mutt_attach.c:474
msgid "MIME type not defined. Can't view attachment."
msgstr "Тип MIME не визначено. Не можливо переглянути прикріплення."
#: attach/mutt_attach.c:570 attach/mutt_attach.c:768 attach/mutt_attach.c:1192
#: attach/mutt_attach.c:1257 handler.c:587 ncrypt/pgp_functions.c:149
#: ncrypt/pgpkey.c:282
msgid "Can't create filter"
msgstr "Не можливо створити фільтр"
#: attach/mutt_attach.c:578
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Команда: %-20.20s Опис: %s"
#: attach/mutt_attach.c:583
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Команда: %-30.30s Прикріплення: %s"
#: attach/mutt_attach.c:667
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Прикріплення: %s: %s"
#: attach/mutt_attach.c:669
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Прикріплення: %s"
#: attach/mutt_attach.c:1010 attach/mutt_attach.c:1018
msgid "Write fault"
msgstr "Збій запису"
#: attach/mutt_attach.c:1281
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Я не знаю, як це надрукувати"
#: attach/recvattach.c:346
msgid "Saving..."
msgstr "Зберігання..."
#: attach/recvattach.c:352 attach/recvattach.c:527
#, c-format
msgid "Attachment saved"
msgid_plural "%d attachments saved"
msgstr[0] "%d прикріплення збережено"
msgstr[1] "%d прикріплення збережено"
msgstr[2] "%d прикріплень збережено"
#: attach/recvattach.c:552
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "УВАГА! Ви знищите існуючий %s під час запису. Ви певні?"
#: attach/recvattach.c:569
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Прикріплення відфільтровано"
#: attach/recvattach.c:732
msgid "Filter through: "
msgstr "Фільтрувати через: "
#: attach/recvattach.c:732
msgid "Pipe to: "
msgstr "Передати команді: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
#: attach/recvattach.c:790
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Невідомо, як друкувати додатки типу %s"
#: attach/recvattach.c:894
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Друкувати %d позначене прикріплення?"
msgstr[1] "Друкувати %d позначені прикріплення?"
msgstr[2] "Друкувати %d позначених прикріплень?"
#: attach/recvattach.c:895
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Надрукувати прикріплення?"
#: attach/recvattach.c:936
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Змінення структури розшифрованих додатків не підтримується"
#: attach/recvattach.c:1154
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Не можу розшифрувати листа"
#. L10N: s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#: autocrypt/autocrypt.c:74 main.c:924
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s не існує. Створити її?"
#. L10N: mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#: autocrypt/autocrypt.c:81 bcache/bcache.c:230 hcache/hcache.c:332 init.c:584
#: main.c:928 nntp/newsrc.c:1098
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Неможливо створити %s: %s"
#. L10N: The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will
#. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt account
#. with this message.
#: autocrypt/autocrypt.c:155
msgid "Create an initial autocrypt account?"
msgstr "Створити обліковий запис autocrypt?"
#. L10N: Autocrypt is asking for the email address to use for the
#. autocrypt account. This will generate a key and add a record
#. to the database for use in autocrypt operations.
#: autocrypt/autocrypt.c:179
msgid "Autocrypt account address: "
msgstr "Адреса облікового запису autocrypt: "
#. L10N: Autocrypt prompts for an account email address, and requires
#. a single address. This is shown if they entered something invalid,
#. nothing, or more than one address for some reason.
#: autocrypt/autocrypt.c:188
msgid "Please enter a single email address"
msgstr "Уведіть одну електронну адресу"
#. L10N: When creating an autocrypt account, this message will be displayed
#. if there is already an account in the database with the email address
#. they just entered.
#: autocrypt/autocrypt.c:205
msgid "That email address already has an autocrypt account"
msgstr "Ця електронна адреса вже має обліковий запис autocrypt"
#. L10N: Autocrypt has a setting "prefer-encrypt".
#. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH sender and
#. recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be automatically
#. enabled.
#. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user
#. will be required to enable encryption manually.
#: autocrypt/autocrypt.c:218
msgid "Prefer encryption?"
msgstr "Надавати перевагу шифруванню?"
#. L10N: Message displayed after an autocrypt account is successfully created.
#: autocrypt/autocrypt.c:232
msgid "Autocrypt account creation succeeded"
msgstr "Обліковий запис autocrypt створено успішно"
#. L10N: Error message displayed if creating an autocrypt account failed
#. or was aborted by the user.
#: autocrypt/autocrypt.c:238
msgid "Autocrypt account creation aborted"
msgstr "Створення облікового запису autocrypt перервано"
#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the engine is not available.
#: autocrypt/autocrypt.c:575 autocrypt/autocrypt.c:584
#: autocrypt/autocrypt.c:591
msgid "Autocrypt is not available"
msgstr "Autocrypt не доступний"
#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the account does not exist or is not enabled.
#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:603
#, c-format
msgid "Autocrypt is not enabled for %s"
msgstr "Autocrypt не дозволений для %s"
#. L10N: s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids
#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address.
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#: autocrypt/autocrypt.c:628 autocrypt/autocrypt.c:659
#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s"
msgstr "Немає (дійсного) ключа autocrypt для %s"
#. L10N: The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan
#. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. Those headers are
#. then captured in the database as peer records and used for encryption.
#. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox.
#: autocrypt/autocrypt.c:927
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Сканувати скриньку на заголовки autocrypt?"
#. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#: autocrypt/autocrypt.c:932
msgid "Scan mailbox"
msgstr "Сканування скриньки"
#. L10N: This is the second prompt to see if the user would like
#. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers.
#. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting
#. for a mailbox. This is because this is a one-time operation
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#: autocrypt/autocrypt.c:953
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Перевірити наявність заголовків autocrypt в іншій скринці?"
#. L10N: s is the path to the database.
#. For some reason sqlite3 failed to open that database file.
#. L10N: Error message if autocrypt couldn't open the SQLite database
#. for some reason. The %s is the full path of the database file.
#: autocrypt/db.c:68 autocrypt/db.c:102
#, c-format
msgid "Unable to open autocrypt database %s"
msgstr "Неможливо відкрити базу даних autocrypt %s"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. create new account
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:91
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:94 mixmaster/dlg_mixmaster.c:83
msgid "Delete"
msgstr "Видал."
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle an account active/inactive
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:100
msgid "Tgl Active"
msgstr "Перем Актив"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle "prefer-encrypt" on an account
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:106
msgid "Prf Encr"
msgstr "Перев Шифр"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt set
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:148
msgid "prefer encrypt"
msgstr "віддавати перевагу шифруванню"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt unset;
#. thus encryption will need to be manually enabled.
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:155
msgid "manual encrypt"
msgstr "ручне шифрування"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is enabled/active
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:163
msgid "active"
msgstr "активн"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is disabled/inactive
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:169
msgid "inactive"
msgstr "неактивн"
#. L10N: Autocrypt Account Management Menu title
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:328
msgid "Autocrypt Accounts"
msgstr "Облікові записи autocrypt"
#. L10N: This error message is displayed if a database update of an
#. account record fails for some odd reason.
#: autocrypt/functions.c:89 autocrypt/functions.c:103
msgid "Error updating account record"
msgstr "Помилка збереження інформації про обліковий запис"
#. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account
#: autocrypt/functions.c:133
#, c-format
msgid "Really delete account \"%s\"?"
msgstr "Дійсно видалити обліковий запис \"%s\"?"
#: autocrypt/gpgme.c:56 ncrypt/crypt_gpgme.c:374
#, c-format
msgid "error creating GPGME context: %s"
msgstr "помилка при створенні контексту GPGME: %s"
#. L10N: Message displayed just before a GPG key is generated for a created
#. autocrypt account.
#: autocrypt/gpgme.c:175
msgid "Generating autocrypt key..."
msgstr "Створення ключа autocrypt..."
#. L10N: GPGME was unable to generate a key for some reason.
#. %s is the error message returned by GPGME.
#: autocrypt/gpgme.c:185 autocrypt/gpgme.c:204
#, c-format
msgid "Error creating autocrypt key: %s"
msgstr "Помилка створення ключа autocrypt: %s"
#. L10N: After selecting a key for an autocrypt account,
#. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid
#. or can't be used for both signing and encryption.
#. %s is the key fingerprint.
#: autocrypt/gpgme.c:252
#, c-format
msgid "The key %s is not usable for autocrypt"
msgstr "Ключ %s не може використовуватися для autocrypt"
#. L10N: During autocrypt account creation, this prompt asks the
#. user whether they want to create a new GPG key for the account,
#. or select an existing account from the keyring.
#: autocrypt/gpgme.c:284
msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?"
msgstr "(c)створити новий або (s)обрати існуючий ключ GPG?"
#. L10N: The letters corresponding to the
#. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt.
#: autocrypt/gpgme.c:287
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. L10N: During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails
#. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead.
#: autocrypt/gpgme.c:299
msgid "Create a new GPG key for this account, instead?"
msgstr "Натомість, створити новий ключ GPG для цього облікового запису?"
#. L10N: The autocrypt database keeps track of schema version numbers.
#. This error occurs if the version number is too high.
#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the
#. database was upgraded by a future version.
#: autocrypt/schema.c:125
msgid "Autocrypt database version is too new"
msgstr "Версія бази даних autocrypt занадто нова"
#: bcache/bcache.c:75
#, c-format
msgid "Cache disabled, $message_cache_dir isn't a directory: %s"
msgstr "Кеш вимкнено, $message_cache_dir не є каталогом: %s"
#: bcache/bcache.c:222
#, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Кеш листів не є каталогом: %s"
#: browser/dlg_browser.c:107
msgid "Chdir"
msgstr "Зм.кат."
#: browser/dlg_browser.c:108
msgid "Goto"
msgstr "Перейти"
#: browser/dlg_browser.c:109 browser/dlg_browser.c:123
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
#: browser/dlg_browser.c:119
msgid "List"
msgstr "Список"
#: browser/dlg_browser.c:120
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
#: browser/dlg_browser.c:121
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися"
#: browser/dlg_browser.c:122 index/dlg_index.c:122
msgid "Catchup"
msgstr "Перейняти"
#: browser/dlg_browser.c:697 browser/functions.c:435 browser/functions.c:775
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s не є каталогом"
#: browser/dlg_browser.c:979
#, c-format
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr "Підписані групи новин"
#: browser/dlg_browser.c:983
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr "Групи новин на сервері [%s]"
#: browser/dlg_browser.c:991
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Cкриньки [%d]"
#: browser/dlg_browser.c:1003
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Підписані [%s], Маска файлу: %s"
#: browser/dlg_browser.c:1008
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Каталог [%s], Маска файлу: %s"
#: browser/dlg_browser.c:1071
msgid "Can't attach a directory"
msgstr "Не можливо долучити каталог"
#: browser/functions.c:159
msgid "New file name: "
msgstr "Нова назва файлу: "
#: browser/functions.c:189
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Нема груп новин, що відповідають масці"
#: browser/functions.c:215
#, fuzzy
msgid "There are no mailboxes"
msgstr "Тут нема листів"
#: browser/functions.c:260 browser/functions.c:585 browser/functions.c:644
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Нема файлів, що відповідають масці файлу"
#: browser/functions.c:275
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Не можливо переглянути каталог"
#: browser/functions.c:291
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Помилка спроби переглянути файл"
#: browser/functions.c:359
msgid "Chdir to: "
msgstr "Перейти до: "
#: browser/functions.c:422 browser/functions.c:578
msgid "Error scanning directory"
msgstr "Помилка сканування каталога"
#: browser/functions.c:455
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP"
#: browser/functions.c:486
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP"
#: browser/functions.c:497
msgid "Can't delete currently selected mailbox"
msgstr "Поточна скринька не видаляється"
#: browser/functions.c:501
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Справді видалити скриньку \"%s\"?"
#: browser/functions.c:504
msgid "Mailbox not deleted"
msgstr "Скриньку не видалено"
#: browser/functions.c:510
msgid "Mailbox deletion failed"
msgstr "Не вдалося видалити скриньку"
#: browser/functions.c:519
msgid "Mailbox deleted"
msgstr "Скриньку видалено"
#: browser/functions.c:533
msgid "File Mask: "
msgstr "Маска файлу: "
#: browser/functions.c:851
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Перейменування підтримується лише скриньками IMAP"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: browser/functions.c:886
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "Сортувати обернено за датою(d), літерою(a), розміром(z), описом(e), кількістю(с), кількістю нових(w) чи не сортувати(n)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
#: browser/functions.c:888
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), описом(e), кількістю(c), кількістю нових(w) чи не сортувати(n)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
#: browser/functions.c:890
msgid "dazecwn"
msgstr "dazecwn"
#: browser/functions.c:956
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Шаблон підписки: "
#: browser/functions.c:958
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Шаблон відписки: "
#: color/command.c:169 color/command.c:192 color/command.c:203
#: color/command.c:256
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: нема такого обʼєкта"
#: color/command.c:183 color/command.c:338 color/parse_color.c:288
#: color/parse_color.c:313 color/parse_color.c:333 commands.c:360
#: commands.c:382 commands.c:523 commands.c:539 commands.c:736 commands.c:768
#: commands.c:784 commands.c:904 commands.c:1029 commands.c:1078
#: commands.c:1118 hook.c:131 hook.c:186 hook.c:195 hook.c:209 hook.c:437
#: hook.c:453 key/parse.c:274 score.c:96 subjectrx.c:73 subjectrx.c:101
#: subjectrx.c:109
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: замало арґументів"
#: color/command.c:363
#, c-format
msgid "Direct colors support not compiled in: %s"
msgstr ""
#: color/command.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Direct colors support disabled: %s"
msgstr "типові кольори не підтримуються"
#: color/command.c:377 color/parse_color.c:188 color/parse_color.c:227
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
#: color/command.c:400 color/command.c:442 commands.c:406 commands.c:1087
#: commands.c:1218 commands.c:1553 hook.c:136 hook.c:216 hook.c:460
#: key/parse.c:350 key/parse.c:390 key/parse.c:504 key/parse.c:596
#: mutt_lua.c:511 score.c:104
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: забагато арґументів"
#: color/command.c:432
#, c-format
msgid "%s: invalid number: %s"
msgstr "%s: некоректне число: %s"
#: color/curses.c:98
#, c-format
msgid "Too many colors: %d / %d"
msgstr "Забагато кольорів: %d / %d"
#: color/dump.c:231
msgid "# Quoted Colors\n"
msgstr ""
#: color/dump.c:277
#, c-format
msgid "# Regex Color %s\n"
msgstr ""
#: color/dump.c:323
msgid "# Simple Colors\n"
msgstr ""
#: color/dump.c:359
msgid "# Compose Colors\n"
msgstr ""
#: color/dump.c:406
msgid "# Status Colors\n"
msgstr ""
#. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
#: color/dump.c:460 commands.c:856 commands.c:915 commands.c:1595
#: imap/message.c:1150 key/dump.c:230
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s"
#: color/parse_color.c:272
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: нема такого кольору"
#: color/parse_color.c:342
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: нема такого атрибуту"
#: color/quoted.c:126
#, c-format
msgid "Maximum quoting level is %d"
msgstr "Найбільший рівень цитування — %d"
#: commands.c:131
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: не вказано назву групи"
#: commands.c:141
msgid "out of arguments"
msgstr "замало арґументів"
#: commands.c:223
#, c-format
msgid "Error: Can't build path of '%s'"
msgstr "Помилка: Не можливо побудувати шлях '%s'"
#: commands.c:236
#, c-format
msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'"
msgstr "Помилка: Циклічне підтягування файлу конфіґурації '%s'"
#: commands.c:316
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: помилки в %s"
#: commands.c:316
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s"
#: commands.c:325
#, c-format
msgid "source: %d warning in %s"
msgid_plural "source: %d warnings in %s"
msgstr[0] "source: %d попередження в %s"
msgstr[1] "source: %d попередження в %s"
msgstr[2] "source: %d попереджень у %s"
#: commands.c:447
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr"
msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr"
#: commands.c:473
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'"
msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s"
#: commands.c:550
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: commands.c:815
msgid "invalid header field"
msgstr "неправильне поле заголовку"
#: commands.c:953 commands.c:967 parse/set.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't query option with the '%s' command"
msgstr "Не можливо запитати змінну командою '%s'"
#: commands.c:973 parse/set.c:495
msgid "Can't use a prefix when querying a variable"
msgstr "Не можливо використовувати префікс, коли запитується змінна"
#: commands.c:1005 commands.c:1013
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s не встановлено"
#: commands.c:1053 mutt_lua.c:506
#, c-format