forked from neomutt/neomutt
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
nb_NO.po
7743 lines (6156 loc) · 216 KB
/
nb_NO.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Norwegian (Bokmål) messages for NeoMutt
#
# Copyright (c) 2021 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 05:30+0100\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Liberium <[email protected]>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Jed w/po-mode: http://mbjnet.dk/po_mode/\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias/alias.c:399
msgid "Alias as: "
msgstr "Velg et alias: "
#: alias/alias.c:409
msgid "You already have an alias defined with that name"
msgstr "Det finnes allerede et alias med det navnet"
#: alias/alias.c:415
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Advarsel: Det kan hende dette aliaset ikke vil virke. Fiks det?"
#: alias/alias.c:440
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
#: alias/alias.c:453 commands.c:137 compose/functions.c:430 conn/raw.c:151
#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Feilaktig IDN: '%s'"
#: alias/alias.c:464
msgid "Personal name: "
msgstr "Egennavn: "
#: alias/alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: alias/alias.c:485 alias/alias.c:490
msgid "Accept?"
msgstr "Godta?"
#: alias/alias.c:504 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312
#: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447
msgid "Save to file: "
msgstr "Lagre som fil: "
#: alias/alias.c:530
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Kunne ikke lese alias-fil"
#: alias/alias.c:557
msgid "Trouble adding alias"
msgstr "Kunne ikke lese alias"
#: alias/alias.c:559
msgid "Alias added"
msgstr "Alias lagt til"
#: alias/commands.c:57
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
#: alias/commands.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Bad address '%s' in alias '%s'"
msgstr "Advarsel: Feilaktig IDN «%s» i alias «%s»"
#: alias/commands.c:86
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'"
msgstr "Advarsel: Feilaktig IDN «%s» i alias «%s»"
#: alias/dlgalias.c:97 alias/dlgquery.c:102 attach/dlg_attach.c:100
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:97 browser/browser.c:111 browser/browser.c:124
#: conn/dlgverifycert.c:67 dlg_postpone.c:90 history/dlghistory.c:73
#: ncrypt/dlggpgme.c:103 ncrypt/dlgpgp.c:98 ncrypt/dlgsmime.c:74
#: pager/dlg_pager.c:93 pager/dlg_pager.c:104 pager/dlg_pager.c:114
#: pager/dlg_pager.c:130 pattern/dlgpattern.c:99
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
#: alias/dlgalias.c:98 dlg_postpone.c:91 index/dlg_index.c:108
#: index/dlg_index.c:124 pager/dlg_pager.c:118 pager/dlg_pager.c:135
msgid "Del"
msgstr "Slett"
#: alias/dlgalias.c:99 dlg_postpone.c:92 index/dlg_index.c:109
#: index/dlg_index.c:125
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
#: alias/dlgalias.c:100 alias/dlgquery.c:106
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
#: alias/dlgalias.c:101 alias/dlgquery.c:107
msgid "Rev-Sort"
msgstr "Vend"
#: alias/dlgalias.c:102 history/dlghistory.c:74 ncrypt/dlggpgme.c:104
#: ncrypt/dlgpgp.c:99 ncrypt/dlgsmime.c:75 pattern/dlgpattern.c:100
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: alias/dlgalias.c:103 alias/dlgquery.c:109 attach/dlg_attach.c:104
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:116 browser/browser.c:115 browser/browser.c:130
#: compose/compose.c:149 compose/compose.c:164 conn/dlgverifycert.c:68
#: dlg_postpone.c:93 history/dlghistory.c:76 index/dlg_index.c:114
#: index/dlg_index.c:130 ncrypt/dlggpgme.c:106 ncrypt/dlgpgp.c:101
#: ncrypt/dlgsmime.c:76 pager/dlg_pager.c:96 pager/dlg_pager.c:121
#: pager/dlg_pager.c:137 pattern/dlgpattern.c:101
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: alias/dlgalias.c:286 alias/dlgalias.c:415
msgid "Aliases"
msgstr "Aliaser"
#: alias/dlgalias.c:306
msgid "You have no aliases"
msgstr "Adrresseboken er tom"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:565
msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr "Vend (a)lias, a(d)resse eller (u)sortert?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:567
msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr "Sorter (a)lias, a(d)resse eller (u)sortert"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
#: alias/dlgalias.c:368 alias/dlgquery.c:569
msgid "adu"
msgstr "adu"
#: alias/dlgalias.c:412 alias/dlgquery.c:614
#, fuzzy
msgid "Limit to addresses matching: "
msgstr "Begrens til meldinger med: "
#: alias/dlgquery.c:103 index/dlg_index.c:111
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
#: alias/dlgquery.c:104
msgid "New Query"
msgstr "Ny spørring"
#: alias/dlgquery.c:105
msgid "Make Alias"
msgstr "Opprett alias"
#: alias/dlgquery.c:108 history/dlghistory.c:75
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: alias/dlgquery.c:308
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Venter på svar …"
#: alias/dlgquery.c:400 alias/dlgquery.c:441 alias/dlgquery.c:458
#: alias/dlgquery.c:745
msgid "Query: "
msgstr "Forespørsel: "
#: alias/dlgquery.c:618
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Forespørsel: "
#: alias/dlgquery.c:700 alias/dlgquery.c:740
msgid "Query command not defined"
msgstr "Ingen forepørselskommando definert"
#. L10N: ask for a limit to apply
#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1635
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Grense: %s"
#: attach/attachments.c:478
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "vedlegg: ingen beskrivelse"
#: attach/attachments.c:489
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "Nåværende vedleggsinnstillinger:"
#: attach/attachments.c:521
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "vedlegg: ugyldig beskrivelse"
#: attach/attachments.c:541
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "fjernede vedlegg: ingen beskrivelse"
#: attach/attachments.c:581
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "fjernede vedlegg: ugyldig beskrivelse"
#: attach/dlg_attach.c:101 index/dlg_index.c:110 index/dlg_index.c:126
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: attach/dlg_attach.c:102
#, fuzzy
msgid "Pipe"
msgstr "Rørlegg"
#: attach/dlg_attach.c:103
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: attach/dlg_attach.c:489
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
#: attach/functions.c:46 compose/functions.c:91 index/functions.c:90
#: pager/functions.c:75
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Ikke tilgjengelig i denne menyen"
#: attach/functions.c:48 index/functions.c:3126 pager/functions.c:78
msgid "Function not permitted in attach-message mode"
msgstr "Funksjonen tillates ikke i vedlegg-melding -modus"
#: attach/functions.c:112 index/functions.c:3120 mx.c:944 pager/functions.c:76
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "E-postboksen er skrivebeskyttet"
#: attach/functions.c:180
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Ingen underdeler å vise"
#: attach/functions.c:200
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Kan ikke slette vedlegg fra POP-tjener"
#: attach/functions.c:209
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Kan ikke slette vedlegg fra nyhetstjener"
#: attach/functions.c:216
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Sletting av vedlegg fra krypterte meldinger støttes ikke"
#: attach/functions.c:222
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Sletting av vedlegg fra signerte meldinger kan invalidere signaturen"
#: attach/functions.c:242 attach/functions.c:259
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Kun sletting av multidels-vedlegg støttes"
#: attach/functions.c:571 index/functions.c:2882 pager/functions.c:1742
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Svar per e-post som posteren foretrekker?"
#: attach/mutt_attach.c:139 attach/mutt_attach.c:279
#, fuzzy
msgid "Can't match 'nametemplate', continue?"
msgstr "Kan ikke jamføre «navnemal», fortsett?"
#: attach/mutt_attach.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Bruk av forfattingsoppføring krever %%s"
#: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:342
#: compose/functions.c:2095 gui/curs_lib.c:366 index/dlg_index.c:1176
#: index/dlg_index.c:1223 pager/dlg_pager.c:764 pager/do_pager.c:168
#: pager/message.c:343 send/sendlib.c:1067
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Feil ved kjøring av «%s»"
#: attach/mutt_attach.c:167
msgid "Failure to open file to parse headers"
msgstr "Klarte ikke å åpne fil for å tolke hoder"
#: attach/mutt_attach.c:206
msgid "Failure to open file to strip headers"
msgstr "Klarte ikke å åpne fil for å strippe hoder"
#: attach/mutt_attach.c:216
msgid "Failure to rename file"
msgstr "Klarte ikke å endre navn på fil"
#: attach/mutt_attach.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file"
msgstr "Ingen forfattings-oppføring for %s. Lager tom fil"
#: attach/mutt_attach.c:289
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Redigering av mailcap-oppføring krever %%s"
#: attach/mutt_attach.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ingen redigeringsoppføring for %s i mailcap-fil"
#: attach/mutt_attach.c:461
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Fant ingen passende mailcap-oppføring. Viser som tekst."
#: attach/mutt_attach.c:474
msgid "MIME type not defined. Can't view attachment."
msgstr "MIME-typen er ikke definert. Kan ikke vise vedlegg."
#: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171
#: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:716
#: ncrypt/pgpkey.c:280
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke opprette filter"
#: attach/mutt_attach.c:555
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Kommando: %-20.20s Beskrivelse: %s"
#: attach/mutt_attach.c:560
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Kommando: %-30.30s Vedlegg: %s"
#: attach/mutt_attach.c:648
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Vedlegg: %s: %s"
#: attach/mutt_attach.c:650
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Vedlegg: %s"
#: attach/mutt_attach.c:988 attach/mutt_attach.c:996
msgid "Write fault"
msgstr "Skrivefeil"
#: attach/mutt_attach.c:1263
#, fuzzy
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Jeg ved ikke hvordan man skriver det ut"
#: attach/recvattach.c:332
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrer …"
#: attach/recvattach.c:337 attach/recvattach.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Attachment saved"
msgid_plural "%d attachments saved"
msgstr[0] "Vedlegg lagret"
msgstr[1] "%d vedlegg lagret"
#: attach/recvattach.c:542
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ADVARSEL! Filen %s finnes allerede. Overskriv?"
#: attach/recvattach.c:560
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Vedlegg filtrert"
#: attach/recvattach.c:718
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrer gjennom: "
#: attach/recvattach.c:718
msgid "Pipe to: "
msgstr "Rørlegg til: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
#: attach/recvattach.c:774
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Jeg vet ikke hvordan jeg skriver ut %s-vedlegg"
#: attach/recvattach.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Skriv ut etikettmerket vedlegg?"
msgstr[1] "Skriv ut %d etikettmerkede vedlegg?"
#: attach/recvattach.c:877
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut vedlegg?"
#: attach/recvattach.c:921
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Strukturelle endringer i dekrypterte vedlegg støttes ikke"
#: attach/recvattach.c:1113
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Kan ikke dekryptere kryptert melding"
#. L10N: s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#: autocrypt/autocrypt.c:76 main.c:930
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opprett?"
#. L10N: mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#: autocrypt/autocrypt.c:83 bcache/bcache.c:230 hcache/hcache.c:236 main.c:934
#: nntp/newsrc.c:1107
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette %s: %s"
#. L10N: The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will
#. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt account
#. with this message.
#: autocrypt/autocrypt.c:168
msgid "Create an initial autocrypt account?"
msgstr "Opprett en ny Autocrypt-konto?"
#. L10N: Autocrypt is asking for the email address to use for the
#. autocrypt account. This will generate a key and add a record
#. to the database for use in autocrypt operations.
#: autocrypt/autocrypt.c:192
msgid "Autocrypt account address: "
msgstr "Autocrypt-kontoens adresse: "
#. L10N: Autocrypt prompts for an account email address, and requires
#. a single address. This is shown if they entered something invalid,
#. nothing, or more than one address for some reason.
#: autocrypt/autocrypt.c:201
msgid "Please enter a single email address"
msgstr "Skriv inn én e-postadresse"
#. L10N: When creating an autocrypt account, this message will be displayed
#. if there is already an account in the database with the email address
#. they just entered.
#: autocrypt/autocrypt.c:216
msgid "That email address already has an autocrypt account"
msgstr "Denne e-postadressen har allerede en tilknyttet Autocrypt-konto"
#. L10N: Autocrypt has a setting "prefer-encrypt".
#. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH sender and
#. recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be automatically
#. enabled.
#. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user
#. will be required to enable encryption manually.
#: autocrypt/autocrypt.c:229
msgid "Prefer encryption?"
msgstr "Foretrekk kryptering?"
#. L10N: Message displayed after an autocrypt account is successfully created.
#: autocrypt/autocrypt.c:244
msgid "Autocrypt account creation succeeded"
msgstr "Opprettet Autocrypt-konto"
#. L10N: Error message displayed if creating an autocrypt account failed
#. or was aborted by the user.
#: autocrypt/autocrypt.c:250
msgid "Autocrypt account creation aborted"
msgstr "Kunne ikke opprette Autocrypt-konto"
#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the engine is not available.
#: autocrypt/autocrypt.c:588 autocrypt/autocrypt.c:597
#: autocrypt/autocrypt.c:604
msgid "Autocrypt is not available"
msgstr "Autocrypt er ikke tilgjengelig"
#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the account does not exist or is not enabled.
#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:616
#, c-format
msgid "Autocrypt is not enabled for %s"
msgstr "Autocrypt er ikke påskrudd for %s"
#. L10N: s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids
#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address.
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#: autocrypt/autocrypt.c:641 autocrypt/autocrypt.c:670
#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s"
msgstr "Fant ingen (gyldig) Autocrypt-nøkkel for %s"
#: autocrypt/autocrypt.c:937
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Skann en e-postboks for Autocrypt-hoder?"
#. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#: autocrypt/autocrypt.c:942
msgid "Scan mailbox"
msgstr "Skann e-postboks"
#. L10N: This is the second prompt to see if the user would like
#. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers.
#. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting
#. for a mailbox. This is because this is a one-time operation
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#: autocrypt/autocrypt.c:963
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Skann en annen e-postboks for Autocrypt-hoder?"
#. L10N: s is the path to the database.
#. For some reason sqlite3 failed to open that database file.
#. L10N: Error message if autocrypt couldn't open the SQLite database
#. for some reason. The %s is the full path of the database file.
#: autocrypt/db.c:67 autocrypt/db.c:103
#, c-format
msgid "Unable to open autocrypt database %s"
msgstr "Kan ikke åpne Autocrypt-databasen %s"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. create new account
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:100
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:103 remailer.c:101
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle an account active/inactive
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:109
msgid "Tgl Active"
msgstr "Veksle aktiv status"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle "prefer-encrypt" on an account
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:115
msgid "Prf Encr"
msgstr "Foretrekk kryptering"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt set
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:157
msgid "prefer encrypt"
msgstr "foretrekk kryptering"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt unset;
#. thus encryption will need to be manually enabled.
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:164
msgid "manual encrypt"
msgstr "manuell kryptering"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is enabled/active
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:172
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is disabled/inactive
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:178
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"
#. L10N: This error message is displayed if a database update of an
#. account record fails for some odd reason.
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:271 autocrypt/dlgautocrypt.c:285
msgid "Error updating account record"
msgstr "Feil ved oppdatering av konto-oppføring"
#. L10N: Autocrypt Account Management Menu title
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:362
msgid "Autocrypt Accounts"
msgstr "Autocrypt-konti"
#. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:394
#, c-format
msgid "Really delete account \"%s\"?"
msgstr "Skal kontoen «%s» virkelig fjernes?"
#: autocrypt/gpgme.c:57 ncrypt/crypt_gpgme.c:588
#, c-format
msgid "error creating GPGME context: %s"
msgstr "kunne ikke opprette GPGME-kontekst: %s"
#. L10N: Message displayed just before a GPG key is generated for a created
#. autocrypt account.
#: autocrypt/gpgme.c:176
msgid "Generating autocrypt key..."
msgstr "Genererer Autocrypt-nøkkel …"
#. L10N: GPGME was unable to generate a key for some reason.
#. %s is the error message returned by GPGME.
#: autocrypt/gpgme.c:186 autocrypt/gpgme.c:205
#, c-format
msgid "Error creating autocrypt key: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette Autocrypt-nøkkel: %s"
#. L10N: After selecting a key for an autocrypt account,
#. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid
#. or can't be used for both signing and encryption.
#. %s is the key fingerprint.
#: autocrypt/gpgme.c:252
#, c-format
msgid "The key %s is not usable for autocrypt"
msgstr "Nøkkelen %s kan ikke brukes med Autocrypt"
#. L10N: During autocrypt account creation, this prompt asks the
#. user whether they want to create a new GPG key for the account,
#. or select an existing account from the keyring.
#: autocrypt/gpgme.c:284
msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?"
msgstr "(o)pprett ny, eller (v)elg eksisterende GPG-nøkkel?"
#. L10N: The letters corresponding to the
#. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt.
#: autocrypt/gpgme.c:287
msgid "cs"
msgstr "ov"
#. L10N: During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails
#. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead.
#: autocrypt/gpgme.c:299
msgid "Create a new GPG key for this account, instead?"
msgstr "Lag en ny GPG-nøgle for denne kontoen istedenfor?"
#. L10N: The autocrypt database keeps track of schema version numbers.
#. This error occurs if the version number is too high.
#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the
#. database was upgraded by a future version.
#: autocrypt/schema.c:125
msgid "Autocrypt database version is too new"
msgstr "Versjonen av Autocrypt-databasen er for ny"
#: bcache/bcache.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache disabled, $message_cachedir isn't a directory: %s"
msgstr "Hurtiglager avskrudd, $message_cachedir er ikke en mappe, %s"
#: bcache/bcache.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s er ikke en mappe: %s"
#: browser/browser.c:112
msgid "Chdir"
msgstr "Endre mappe"
#: browser/browser.c:113
msgid "Goto"
msgstr "Gå til"
#: browser/browser.c:114 browser/browser.c:129
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
#: browser/browser.c:125
msgid "List"
msgstr "List"
#: browser/browser.c:126
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnerer på %s"
#: browser/browser.c:127
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Opphev abonnement"
#: browser/browser.c:128 index/dlg_index.c:129
msgid "Catchup"
msgstr "Kom à jour"
#: browser/browser.c:630 browser/browser.c:1508 browser/browser.c:1778
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s er ikke en mappe"
#: browser/browser.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr "Nyhetsgruppeabonnementer"
#: browser/browser.c:915
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr "Nyhetsgrupper på tjeneren [%s]"
#: browser/browser.c:924
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "E-postbokser [%d]"
#: browser/browser.c:937
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
#: browser/browser.c:943
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Mappe [%s], filmaske: %s"
#: browser/browser.c:1006
msgid "Can't attach a directory"
msgstr "Kan ikke legge til mappe som vedlegg"
#: browser/browser.c:1364 browser/browser.c:1850 browser/browser.c:2016
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer stemmer overens med filmasken"
#: browser/browser.c:1588
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Opprettelse støttes kun for IMAP-e-postbokser"
#: browser/browser.c:1615
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endring av navn er kun støttet for IMAP-e-postbokser"
#: browser/browser.c:1640
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletting er kun støttet for IMAP-e-postbokser"
#: browser/browser.c:1651
msgid "Can't delete currently selected mailbox"
msgstr "Kan ikke slette valgt e-postboks"
#: browser/browser.c:1655
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette e-postboksen «%s»?"
#: browser/browser.c:1665
msgid "Mailbox deleted"
msgstr "E-postboks slettet"
#: browser/browser.c:1670
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed"
msgstr "Kunne ikke slette e-postboks"
#: browser/browser.c:1675
msgid "Mailbox not deleted"
msgstr "E-postboks slettet"
#: browser/browser.c:1703
msgid "Chdir to: "
msgstr "Endre mappe til: "
#: browser/browser.c:1766 browser/browser.c:1844
msgid "Error scanning directory"
msgstr "Klarte ikke å skanne mappe"
#: browser/browser.c:1796
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: browser/browser.c:1866
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "Vend (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. b(e)skrivelse, (m)engde, (n)y eller (i)ngen?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
#: browser/browser.c:1869
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "Sorter etter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. b(e)skrivelse, (m)engde, (n)y eller (i)ngen?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
#: browser/browser.c:1872
msgid "dazecwn"
msgstr "dasemn"
#: browser/browser.c:2000
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnavn: "
#: browser/browser.c:2034
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan ikke vise en mappe"
#: browser/browser.c:2051
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Kunne ikke vise fil"
#: browser/browser.c:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonnementsmønster: "
#: browser/browser.c:2147
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Avmeldingsmønster"
#: browser/browser.c:2172
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ingen nyhetsgrupper stemmer overens med filmasken"
#: color/command.c:151
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: farge støttes ikke av terminal"
#: color/command.c:157
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ingen slik farge"
#: color/command.c:213 color/command.c:253 color/command.c:294
#: color/command.c:366 color/command.c:501 color/command.c:588
#: color/command.c:611 command_parse.c:300 command_parse.c:322
#: command_parse.c:467 command_parse.c:1055 command_parse.c:1142 hook.c:112
#: hook.c:121 hook.c:135 hook.c:391 hook.c:407 keymap.c:1175 score.c:97
#: subjectrx.c:72 subjectrx.c:100 subjectrx.c:108
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: for få parametre"
#: color/command.c:233
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ingen slik attributt"
#: color/command.c:352 color/command.c:375 color/command.c:386
#: color/command.c:474
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: inget slikt objekt"
#: color/command.c:620 color/command.c:675 command_parse.c:346
#: command_parse.c:1332 command_parse.c:1662 hook.c:142 hook.c:414
#: keymap.c:1107 keymap.c:1280 keymap.c:1442 keymap.c:1523 mutt_lua.c:515
#: score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: for mange parametre"
#: color/command.c:639
msgid "default colors not supported"
msgstr "forvalgte farger støttes ikke"
#: color/command.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number: %s"
msgstr "%s: ugyldig nummer: %s"
#: color/quoted.c:100
#, c-format
msgid "Maximum quoting level is %d"
msgstr "Maksimalt siteringsnivå er %d"
#: command_parse.c:116
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: mangler gruppenavn"
#: command_parse.c:126
msgid "out of arguments"
msgstr "ingen flere parametre"
#: command_parse.c:166
#, c-format
msgid "Error: Can't build path of '%s'"
msgstr "Feil: Kan ikke bygge sti for «%s»"
#: command_parse.c:179
#, c-format
msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'"
msgstr "Feil: Uendelig kildehenvisning til oppsettsfilen «%s»"
#: command_parse.c:220
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Feil i %s, linje %d: %s"
#: command_parse.c:231
#, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Advarsel i %s, linje %d: %s"
#: command_parse.c:258
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Feil i %s"
#: command_parse.c:258
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: lesing avbrutt som følge av for mange feil i %s"
#: command_parse.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warning in %s"
msgid_plural "source: %d warnings in %s"
msgstr[0] "source: %d Fejl i %s"
msgstr[1] "source: %d Feil i %s"
#: command_parse.c:383
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr"
msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr"
#: command_parse.c:409
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'"
msgstr "%sgroup: advarsel: feilaktig IDN «%s»"
#: command_parse.c:478
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
#: command_parse.c:639
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhode"
#: command_parse.c:710
#, c-format
msgid "Can't use 'inv', 'no', '&' or '?' with the '%s' command"
msgstr "Kan ikke bruke «inv», «no» «&», eller «?» med «%s»-kommando"
#: command_parse.c:744 command_parse.c:888 command_parse.c:998
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukjent variabel"
#: command_parse.c:760 command_parse.c:1086
msgid "Can't use a prefix when querying a variable"
msgstr "Kan ikke bruke et prefiks ved variabelspørring"
#: command_parse.c:766 command_parse.c:1066 command_parse.c:1080
#, c-format
msgid "Can't query a variable with the '%s' command"
msgstr "Kan ikke utføre variabelspørring med «%s»-kommando"
#: command_parse.c:780
msgid "Can't use prefix when incrementing or decrementing a variable"
msgstr "Kan ikke bruke prefiks ved økning eller substraksjon av variabel"
#: command_parse.c:786 command_parse.c:817
#, c-format
msgid "Can't set a variable with the '%s' command"
msgstr "Kan ikke sette en variabel med «%s»-kommando"
#: command_parse.c:797
#, fuzzy
msgid "Can't decrement a my_ variable"
msgstr "Kan ikke bruke prefiks under setting av variabel"
#: command_parse.c:811
msgid "Can't use prefix when setting a variable"
msgstr "Kan ikke bruke prefiks under setting av variabel"
#: command_parse.c:830
msgid "Prefixes 'no' and 'inv' may only be used with bool/quad variables"
msgstr "Prefiksene «no» og «inv» kan kun brukes med bool/quad-variabler"
#: command_parse.c:835
#, c-format
msgid "Command '%s' can only be used with bool/quad variables"
msgstr "Kommandoen «%s» kan kun brukes med bool/quad-variabler"
#: command_parse.c:1118 command_parse.c:1126
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke satt"
#: command_parse.c:1166 mutt_lua.c:510
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Feil ved %s"