forked from neomutt/neomutt
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
uk.po
7779 lines (6194 loc) · 241 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Ukrainian messages for NeoMutt
#
# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Andrej N. Gritsenko <[email protected]>, 1998-2001
# Maxim Krasilnikov <[email protected]>, 2013
# Vsevolod Volkov <[email protected]>, 2016-2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-2021-02-05\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:47+0300\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias/alias.c:399
msgid "Alias as: "
msgstr "Псевдонім як: "
#: alias/alias.c:409
msgid "You already have an alias defined with that name"
msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім’я"
#: alias/alias.c:415
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Попередження: цей псевдонім може бути помилковим. Виправити?"
#: alias/alias.c:440
msgid "Address: "
msgstr "Адреса: "
#: alias/alias.c:453 commands.c:137 compose/functions.c:430 conn/raw.c:151
#: conn/raw.c:208 recvcmd.c:225 send/send.c:200
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Некоректний IDN: %s"
#: alias/alias.c:464
msgid "Personal name: "
msgstr "Повне ім’я: "
#: alias/alias.c:473
#, fuzzy
msgid "Comment: "
msgstr "змінити поле Reply-To"
#: alias/alias.c:485 alias/alias.c:490
msgid "Accept?"
msgstr "Вірно?"
#: alias/alias.c:504 attach/recvattach.c:289 attach/recvattach.c:312
#: attach/recvattach.c:327 attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:447
msgid "Save to file: "
msgstr "Зберегти до файлу: "
#: alias/alias.c:530
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів"
#: alias/alias.c:557
#, fuzzy
msgid "Trouble adding alias"
msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів"
#: alias/alias.c:559
msgid "Alias added"
msgstr "Псевдонім додано"
#: alias/commands.c:57
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: адреси немає"
#: alias/commands.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Bad address '%s' in alias '%s'"
msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\""
#: alias/commands.c:86
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'"
msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\""
#: alias/dlgalias.c:97 alias/dlgquery.c:102 attach/dlg_attach.c:100
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:97 browser/browser.c:111 browser/browser.c:124
#: conn/dlgverifycert.c:67 dlg_postpone.c:90 history/dlghistory.c:73
#: ncrypt/dlggpgme.c:103 ncrypt/dlgpgp.c:98 ncrypt/dlgsmime.c:74
#: pager/dlg_pager.c:93 pager/dlg_pager.c:104 pager/dlg_pager.c:114
#: pager/dlg_pager.c:130 pattern/dlgpattern.c:99
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
#: alias/dlgalias.c:98 dlg_postpone.c:91 index/dlg_index.c:108
#: index/dlg_index.c:124 pager/dlg_pager.c:118 pager/dlg_pager.c:135
msgid "Del"
msgstr "Вид."
#: alias/dlgalias.c:99 dlg_postpone.c:92 index/dlg_index.c:109
#: index/dlg_index.c:125
msgid "Undel"
msgstr "Відн."
#: alias/dlgalias.c:100 alias/dlgquery.c:106
msgid "Sort"
msgstr ""
#: alias/dlgalias.c:101 alias/dlgquery.c:107
msgid "Rev-Sort"
msgstr ""
#: alias/dlgalias.c:102 history/dlghistory.c:74 ncrypt/dlggpgme.c:104
#: ncrypt/dlgpgp.c:99 ncrypt/dlgsmime.c:75 pattern/dlgpattern.c:100
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
#: alias/dlgalias.c:103 alias/dlgquery.c:109 attach/dlg_attach.c:104
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:116 browser/browser.c:115 browser/browser.c:130
#: compose/compose.c:149 compose/compose.c:164 conn/dlgverifycert.c:68
#: dlg_postpone.c:93 history/dlghistory.c:76 index/dlg_index.c:114
#: index/dlg_index.c:130 ncrypt/dlggpgme.c:106 ncrypt/dlgpgp.c:101
#: ncrypt/dlgsmime.c:76 pager/dlg_pager.c:96 pager/dlg_pager.c:121
#: pager/dlg_pager.c:137 pattern/dlgpattern.c:101
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: alias/dlgalias.c:286 alias/dlgalias.c:415
msgid "Aliases"
msgstr "Псевдоніми"
#: alias/dlgalias.c:306
msgid "You have no aliases"
msgstr "Ви не маєте жодного псевдоніму"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: alias/dlgalias.c:364 alias/dlgquery.c:565
msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr ""
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
#: alias/dlgalias.c:366 alias/dlgquery.c:567
msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr ""
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
#: alias/dlgalias.c:368 alias/dlgquery.c:569
msgid "adu"
msgstr ""
#: alias/dlgalias.c:412 alias/dlgquery.c:614
#, fuzzy
msgid "Limit to addresses matching: "
msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: "
#: alias/dlgquery.c:103 index/dlg_index.c:111
msgid "Mail"
msgstr "Лист"
#: alias/dlgquery.c:104
msgid "New Query"
msgstr "Новий запит"
#: alias/dlgquery.c:105
msgid "Make Alias"
msgstr "Створити синонім"
#: alias/dlgquery.c:108 history/dlghistory.c:75
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: alias/dlgquery.c:308
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Чекаємо на відповідь..."
#: alias/dlgquery.c:400 alias/dlgquery.c:441 alias/dlgquery.c:458
#: alias/dlgquery.c:745
msgid "Query: "
msgstr "Запит:"
#: alias/dlgquery.c:618
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Запит:"
#: alias/dlgquery.c:700 alias/dlgquery.c:740
msgid "Query command not defined"
msgstr "Команду запиту не визначено"
#. L10N: ask for a limit to apply
#: alias/gui.c:79 index/functions.c:1635
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Обмеження: %s"
#: attach/attachments.c:478
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: відсутній параметр disposition"
#: attach/attachments.c:489
#, fuzzy
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "змінити пояснення до додатку"
#: attach/attachments.c:521
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: неправильний параметр disposition"
#: attach/attachments.c:541
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition"
#: attach/attachments.c:581
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition"
#: attach/dlg_attach.c:101 index/dlg_index.c:110 index/dlg_index.c:126
msgid "Save"
msgstr "Збер."
#: attach/dlg_attach.c:102
msgid "Pipe"
msgstr "Передати"
#: attach/dlg_attach.c:103
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: attach/dlg_attach.c:489
msgid "Attachments"
msgstr "Додатки"
#: attach/functions.c:46 compose/functions.c:91 index/functions.c:90
#: pager/functions.c:75
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Недоступно у цьому меню"
#: attach/functions.c:48 index/functions.c:3126 pager/functions.c:78
msgid "Function not permitted in attach-message mode"
msgstr "Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення"
#: attach/functions.c:112 index/functions.c:3120 mx.c:944 pager/functions.c:76
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання"
#: attach/functions.c:180
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Немає підчастин для проглядання"
#: attach/functions.c:200
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP"
#: attach/functions.c:209
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP"
#: attach/functions.c:216
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується"
#: attach/functions.c:222
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Видалення додатків з підписаних листів може анулювати підпис"
#: attach/functions.c:242 attach/functions.c:259
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах"
#: attach/functions.c:571 index/functions.c:2882 pager/functions.c:1742
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
#: attach/mutt_attach.c:139 attach/mutt_attach.c:279
msgid "Can't match 'nametemplate', continue?"
msgstr "Немає відповідного імені, далі?"
#: attach/mutt_attach.c:149
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s"
#: attach/mutt_attach.c:158 attach/mutt_attach.c:297 compmbox/compress.c:342
#: compose/functions.c:2095 gui/curs_lib.c:366 index/dlg_index.c:1176
#: index/dlg_index.c:1223 pager/dlg_pager.c:764 pager/do_pager.c:168
#: pager/message.c:343 send/sendlib.c:1067
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Помилка виконання \"%s\""
#: attach/mutt_attach.c:167
msgid "Failure to open file to parse headers"
msgstr "Не вийшло відкрити файл для розбору заголовку"
#: attach/mutt_attach.c:206
msgid "Failure to open file to strip headers"
msgstr "Не вийшло відкрити файл для видалення заголовку"
#: attach/mutt_attach.c:216
msgid "Failure to rename file"
msgstr "Не вдалось перейменувати файл"
#: attach/mutt_attach.c:226
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file"
msgstr "В mailcap не визначено спосіб створення %s, створено порожній файл"
#: attach/mutt_attach.c:289
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Редагування, вказане у mailcap, потребує %%s"
#: attach/mutt_attach.c:311
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "В mailcap не визначено редагування %s"
#: attach/mutt_attach.c:461
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Не знайдено відомостей у mailcap. Показано як текст."
#: attach/mutt_attach.c:474
msgid "MIME type not defined. Can't view attachment."
msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо показати додаток."
#: attach/mutt_attach.c:547 attach/mutt_attach.c:747 attach/mutt_attach.c:1171
#: attach/mutt_attach.c:1239 handler.c:587 ncrypt/dlgpgp.c:716
#: ncrypt/pgpkey.c:280
msgid "Can't create filter"
msgstr "Неможливо створити фільтр"
#: attach/mutt_attach.c:555
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Команда: %-20.20s Опис: %s"
#: attach/mutt_attach.c:560
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Команда: %-30.30s Додаток: %s"
#: attach/mutt_attach.c:648
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Додаток: %s: %s"
#: attach/mutt_attach.c:650
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Додаток: %s"
#: attach/mutt_attach.c:988 attach/mutt_attach.c:996
msgid "Write fault"
msgstr "Збій запису"
#: attach/mutt_attach.c:1263
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Не знаю, як це друкувати"
#: attach/recvattach.c:332
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження..."
#: attach/recvattach.c:337 attach/recvattach.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Attachment saved"
msgid_plural "%d attachments saved"
msgstr[0] "Додаток записано"
msgstr[1] "Додаток записано"
msgstr[2] "Додаток записано"
#: attach/recvattach.c:542
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ОБЕРЕЖНО! Ви знищите існуючий %s при запису. Ви певні?"
#: attach/recvattach.c:560
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Додаток відфільтровано"
#: attach/recvattach.c:718
msgid "Filter through: "
msgstr "Фільтрувати через: "
#: attach/recvattach.c:718
msgid "Pipe to: "
msgstr "Передати команді: "
#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
#: attach/recvattach.c:774
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Невідомо, як друкувати додатки типу %s"
#: attach/recvattach.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Друкувати виділені додатки?"
msgstr[1] "Друкувати виділені додатки?"
msgstr[2] "Друкувати виділені додатки?"
#: attach/recvattach.c:877
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Друкувати додаток?"
#: attach/recvattach.c:921
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Змінення структури розшифрованих додатків не підтримується"
#: attach/recvattach.c:1113
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Не можу розшифрувати листа"
#. L10N: s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory
#: autocrypt/autocrypt.c:76 main.c:930
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s не існує. Створити його?"
#. L10N: mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the
#. error message returned by libc
#: autocrypt/autocrypt.c:83 bcache/bcache.c:230 hcache/hcache.c:236 main.c:934
#: nntp/newsrc.c:1107
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Неможливо створити %s: %s"
#. L10N: The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will
#. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt account
#. with this message.
#: autocrypt/autocrypt.c:168
msgid "Create an initial autocrypt account?"
msgstr "Створити обліковий запис autocrypt?"
#. L10N: Autocrypt is asking for the email address to use for the
#. autocrypt account. This will generate a key and add a record
#. to the database for use in autocrypt operations.
#: autocrypt/autocrypt.c:192
msgid "Autocrypt account address: "
msgstr "Адреса облікового запису autocrypt: "
#. L10N: Autocrypt prompts for an account email address, and requires
#. a single address. This is shown if they entered something invalid,
#. nothing, or more than one address for some reason.
#: autocrypt/autocrypt.c:201
msgid "Please enter a single email address"
msgstr "Введіть лише одну адресу електронної пошти"
#. L10N: When creating an autocrypt account, this message will be displayed
#. if there is already an account in the database with the email address
#. they just entered.
#: autocrypt/autocrypt.c:216
msgid "That email address already has an autocrypt account"
msgstr "Ця адреса вже має обліковий запис autocrypt"
#. L10N: Autocrypt has a setting "prefer-encrypt".
#. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH sender and
#. recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be automatically
#. enabled.
#. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user
#. will be required to enable encryption manually.
#: autocrypt/autocrypt.c:229
msgid "Prefer encryption?"
msgstr "Віддавати перевагу шифруванню?"
#. L10N: Message displayed after an autocrypt account is successfully created.
#: autocrypt/autocrypt.c:244
msgid "Autocrypt account creation succeeded"
msgstr "Обліковий запис autocrypt успішно створено"
#. L10N: Error message displayed if creating an autocrypt account failed
#. or was aborted by the user.
#: autocrypt/autocrypt.c:250
msgid "Autocrypt account creation aborted"
msgstr "Створення облікового запису autocrypt перервано"
#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the engine is not available.
#: autocrypt/autocrypt.c:588 autocrypt/autocrypt.c:597
#: autocrypt/autocrypt.c:604
#, fuzzy
msgid "Autocrypt is not available"
msgstr "Батьківський лист недоступний"
#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the account does not exist or is not enabled.
#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:616
#, c-format
msgid "Autocrypt is not enabled for %s"
msgstr ""
#. L10N: s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids
#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address.
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#: autocrypt/autocrypt.c:641 autocrypt/autocrypt.c:670
#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s"
msgstr "Немає (дійсного) ключа autocrypt для %s"
#: autocrypt/autocrypt.c:937
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Перевірити наявність заголовків autocrypt у поштовій скринці?"
#. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#: autocrypt/autocrypt.c:942
msgid "Scan mailbox"
msgstr "Перевірка поштової скриньки"
#. L10N: This is the second prompt to see if the user would like
#. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers.
#. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting
#. for a mailbox. This is because this is a one-time operation
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#: autocrypt/autocrypt.c:963
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Перевірити наявність заголовків autocrypt в іншій скринці?"
#. L10N: s is the path to the database.
#. For some reason sqlite3 failed to open that database file.
#. L10N: Error message if autocrypt couldn't open the SQLite database
#. for some reason. The %s is the full path of the database file.
#: autocrypt/db.c:67 autocrypt/db.c:103
#, c-format
msgid "Unable to open autocrypt database %s"
msgstr "Неможливо відкрити базу даних autocrypt %s"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. create new account
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:100
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:103 remailer.c:101
msgid "Delete"
msgstr "Видал."
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle an account active/inactive
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:109
msgid "Tgl Active"
msgstr "Перем Актив"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle "prefer-encrypt" on an account
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:115
msgid "Prf Encr"
msgstr "Перев Шифр"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt set
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:157
msgid "prefer encrypt"
msgstr "віддавати перевагу шифруванню"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt unset;
#. thus encryption will need to be manually enabled.
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:164
msgid "manual encrypt"
msgstr "ручне шифрування"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is enabled/active
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:172
msgid "active"
msgstr "активн"
#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is disabled/inactive
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:178
msgid "inactive"
msgstr "неактивн"
#. L10N: This error message is displayed if a database update of an
#. account record fails for some odd reason.
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:271 autocrypt/dlgautocrypt.c:285
msgid "Error updating account record"
msgstr "Помилка збереження інформації про обліковий запис"
#. L10N: Autocrypt Account Management Menu title
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:362
msgid "Autocrypt Accounts"
msgstr "Облікові записи autocrypt"
#. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account
#: autocrypt/dlgautocrypt.c:394
#, c-format
msgid "Really delete account \"%s\"?"
msgstr "Дійсно видалити обліковий запис \"%s\"?"
#: autocrypt/gpgme.c:57 ncrypt/crypt_gpgme.c:588
#, c-format
msgid "error creating GPGME context: %s"
msgstr "помилка при створенні контексту GPGME: %s"
#. L10N: Message displayed just before a GPG key is generated for a created
#. autocrypt account.
#: autocrypt/gpgme.c:176
msgid "Generating autocrypt key..."
msgstr "Створення ключа autocrypt..."
#. L10N: GPGME was unable to generate a key for some reason.
#. %s is the error message returned by GPGME.
#: autocrypt/gpgme.c:186 autocrypt/gpgme.c:205
#, c-format
msgid "Error creating autocrypt key: %s"
msgstr "Помилка створення ключа autocrypt: %s"
#. L10N: After selecting a key for an autocrypt account,
#. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid
#. or can't be used for both signing and encryption.
#. %s is the key fingerprint.
#: autocrypt/gpgme.c:252
#, c-format
msgid "The key %s is not usable for autocrypt"
msgstr "Ключ %s не може використовуватися для autocrypt"
#. L10N: During autocrypt account creation, this prompt asks the
#. user whether they want to create a new GPG key for the account,
#. or select an existing account from the keyring.
#: autocrypt/gpgme.c:284
msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?"
msgstr "(c)створити новий або (s)обрати існуючий ключ GPG?"
#. L10N: The letters corresponding to the
#. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt.
#: autocrypt/gpgme.c:287
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. L10N: During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails
#. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead.
#: autocrypt/gpgme.c:299
msgid "Create a new GPG key for this account, instead?"
msgstr "Натомість, створити новий ключ GPG для цього облікового запису?"
#. L10N: The autocrypt database keeps track of schema version numbers.
#. This error occurs if the version number is too high.
#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the
#. database was upgraded by a future version.
#: autocrypt/schema.c:125
msgid "Autocrypt database version is too new"
msgstr "Версія бази даних autocrypt занадто нова"
#: bcache/bcache.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache disabled, $message_cachedir isn't a directory: %s"
msgstr "%s не є каталогом"
#: bcache/bcache.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "%s не є каталогом"
#: browser/browser.c:112
msgid "Chdir"
msgstr "Перейти:"
#: browser/browser.c:113
msgid "Goto"
msgstr ""
#: browser/browser.c:114 browser/browser.c:129
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
#: browser/browser.c:125
msgid "List"
msgstr ""
#: browser/browser.c:126
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписано на %s..."
#: browser/browser.c:127
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписано від %s..."
#: browser/browser.c:128 index/dlg_index.c:129
msgid "Catchup"
msgstr ""
#: browser/browser.c:630 browser/browser.c:1508 browser/browser.c:1778
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s не є каталогом"
#: browser/browser.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr "Підписано на %s..."
#: browser/browser.c:915
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
#: browser/browser.c:924
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Поштові скриньки [%d]"
#: browser/browser.c:937
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Підписані [%s] з маскою: %s"
#: browser/browser.c:943
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s"
#: browser/browser.c:1006
msgid "Can't attach a directory"
msgstr "Неможливо додати каталог"
#: browser/browser.c:1364 browser/browser.c:1850 browser/browser.c:2016
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
#: browser/browser.c:1588
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP"
#: browser/browser.c:1615
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Перейменування підтримується лише для скриньок IMAP"
#: browser/browser.c:1640
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP"
#: browser/browser.c:1651
#, fuzzy
msgid "Can't delete currently selected mailbox"
msgstr "показати ім’я вибраного файлу"
#: browser/browser.c:1655
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?"
#: browser/browser.c:1665
msgid "Mailbox deleted"
msgstr "Поштову скриньку видалено"
#: browser/browser.c:1670
msgid "Mailbox deletion failed"
msgstr "Помилка видалення поштової скриньки"
#: browser/browser.c:1675
msgid "Mailbox not deleted"
msgstr "Поштову скриньку не видалено"
#: browser/browser.c:1703
msgid "Chdir to: "
msgstr "Перейти до: "
#: browser/browser.c:1766 browser/browser.c:1844
msgid "Error scanning directory"
msgstr "Помилка перегляду каталогу"
#: browser/browser.c:1796
msgid "File Mask: "
msgstr "Маска: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: browser/browser.c:1866
#, fuzzy
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
#: browser/browser.c:1869
#, fuzzy
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
#: browser/browser.c:1872
msgid "dazecwn"
msgstr ""
#: browser/browser.c:2000
msgid "New file name: "
msgstr "Нове ім’я файлу: "
#: browser/browser.c:2034
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Неможливо переглянути каталог"
#: browser/browser.c:2051
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу"
#: browser/browser.c:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Підписано на %s..."
#: browser/browser.c:2147
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Відписано від %s..."
#: browser/browser.c:2172
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
#: color/command.c:151
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
#: color/command.c:157
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: такого кольору немає"
#: color/command.c:213 color/command.c:253 color/command.c:294
#: color/command.c:366 color/command.c:501 color/command.c:588
#: color/command.c:611 command_parse.c:300 command_parse.c:322
#: command_parse.c:467 command_parse.c:1055 command_parse.c:1142 hook.c:112
#: hook.c:121 hook.c:135 hook.c:391 hook.c:407 keymap.c:1175 score.c:97
#: subjectrx.c:72 subjectrx.c:100 subjectrx.c:108
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: замало аргументів"
#: color/command.c:233
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: такого атрібуту немає"
#: color/command.c:352 color/command.c:375 color/command.c:386
#: color/command.c:474
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: такого об’єкту немає"
#: color/command.c:620 color/command.c:675 command_parse.c:346
#: command_parse.c:1332 command_parse.c:1662 hook.c:142 hook.c:414
#: keymap.c:1107 keymap.c:1280 keymap.c:1442 keymap.c:1523 mutt_lua.c:515
#: score.c:105
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: забагато аргументів"
#: color/command.c:639
msgid "default colors not supported"
msgstr "типові кольори не підтримуються"
#: color/command.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number: %s"
msgstr "Помилка: score: неправильне число"
#: color/quoted.c:100
#, c-format
msgid "Maximum quoting level is %d"
msgstr ""
#: command_parse.c:116
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: не вказано імені групи"
#: command_parse.c:126
msgid "out of arguments"
msgstr "замало аргументів"
#: command_parse.c:166
#, c-format
msgid "Error: Can't build path of '%s'"
msgstr ""
#: command_parse.c:179
#, c-format
msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'"
msgstr ""
#: command_parse.c:220
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
#: command_parse.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
#: command_parse.c:258
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: помилки в %s"
#: command_parse.c:258
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s"
#: command_parse.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warning in %s"
msgid_plural "source: %d warnings in %s"
msgstr[0] "source: помилки в %s"
msgstr[1] "source: помилки в %s"
msgstr[2] "source: помилки в %s"
#: command_parse.c:383
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr"
msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr"
#: command_parse.c:409
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'"
msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s"
#: command_parse.c:478
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#: command_parse.c:639
msgid "invalid header field"
msgstr "неправильне поле заголовку"
#: command_parse.c:710
#, c-format
msgid "Can't use 'inv', 'no', '&' or '?' with the '%s' command"
msgstr ""
#: command_parse.c:744 command_parse.c:888 command_parse.c:998
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: невідома змінна"
#: command_parse.c:760 command_parse.c:1086
msgid "Can't use a prefix when querying a variable"
msgstr ""
#: command_parse.c:766 command_parse.c:1066 command_parse.c:1080
#, c-format
msgid "Can't query a variable with the '%s' command"
msgstr ""
#: command_parse.c:780
msgid "Can't use prefix when incrementing or decrementing a variable"
msgstr ""
#: command_parse.c:786 command_parse.c:817
#, c-format
msgid "Can't set a variable with the '%s' command"
msgstr ""
#: command_parse.c:797
msgid "Can't decrement a my_ variable"
msgstr ""
#: command_parse.c:811
msgid "Can't use prefix when setting a variable"
msgstr ""
#: command_parse.c:830
msgid "Prefixes 'no' and 'inv' may only be used with bool/quad variables"
msgstr ""
#: command_parse.c:835
#, c-format
msgid "Command '%s' can only be used with bool/quad variables"
msgstr ""
#: command_parse.c:1118 command_parse.c:1126
#, c-format
msgid "%s is unset"