forked from GNOME/glib
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathhi.po
2062 lines (1640 loc) · 83.1 KB
/
hi.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
#
# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 19:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 13:18+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व के लिए"
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
#: glib/gbookmarkfile.c:936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "'%s' तत्व '%s' का गुण नहीं मिला"
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित"
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "अप्रत्याशित टैग '%s' '%s' के अंदर"
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "कोई वैध पुस्तचिह्न आँकड़ा निर्देशिका में नहीं मिला"
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "यूआरआई '%s' के लिए पुस्तचिह्न पहले से मौजूद है"
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "यूआरआई '%s' के लिए कोई पुस्तचिह्न नहीं मिला"
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "कोई MIME प्रकार यूआरआई '%s' के लिए पुस्तचिह्न में परिभाषित नहीं है"
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "यूआरआई '%s' के लिए पुस्तचिह्न में कोई निजी फ्लैग परिभाषित नहीं है"
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "यूआरआई '%s' के लिए पुस्तचिह्न में कोई समूह सेट नहीं है"
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "'%s' के नाम से कोई अनुप्रयोग ने '%s' के लिए पुस्तचिह्न पंजीकृत नहीं है"
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "'%s' एक्स पंक्ति यूआरआई '%s' से फैलाने में विफल रहा"
#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "वर्ण समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है"
#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
#: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक वर्ण अनुक्रम"
#: glib/gconvert.c:919
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
#: glib/gconvert.c:1737
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"file\" योजना का उपयोग करने वाली यूआरआई '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है"
#: glib/gconvert.c:1747
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है"
#: glib/gconvert.c:1764
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है"
#: glib/gconvert.c:1776
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' का मेजबाननाम अवैध है"
#: glib/gconvert.c:1792
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड वर्ण सम्मिलित हैं"
#: glib/gconvert.c:1887
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
#: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "निर्देशिका '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr " %lu बाइट आबंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु"
#: glib/gfileutils.c:547
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
#: glib/gfileutils.c:561
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "\"%s\" फ़ाइल काफी बड़ी है"
#: glib/gfileutils.c:644
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' से पढ़ने में असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में असफल :%s"
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:746
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:854
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' को '%s' में नाम बदलने में विफल: g_rename() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:910
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' को लिखने के लिए खोलने में विफल: fdopen() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:935
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:997
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल बंद करने में विफल: fclose() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1115
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' मौजूदा फ़ाइल हटाया नहीं जा सकता: g_unlink() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1290
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है"
#: glib/gfileutils.c:1303
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "टैम्पलेट '%s' में XXXXXX समाहित नहीं है"
#: glib/gfileutils.c:1734
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: glib/gfileutils.c:1742
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f कि.बा."
#: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f मे.बा."
#: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f गी.बा."
#: glib/gfileutils.c:1795
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से प्रसंग पढ़ने में असफल %s"
#: glib/gfileutils.c:1816
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
#: glib/giochannel.c:1234
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका: %s"
#: glib/giochannel.c:1579
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "रीड बफ़र में शेष है अपरिवर्तित बचा हुआ डेटा"
#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "आंशिक वर्ण में चैनल समाप्त होता है"
#: glib/giochannel.c:1770
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता - g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmappedfile.c:123
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में असफल: %s"
#: glib/gmappedfile.c:201
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल चित्रित करने में विफल: mmap() विफल: %s"
#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "पंक्ति %d वर्ण %d पर त्रुटि:"
#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ - वैध '%s' नहीं"
#: glib/gmarkup.c:374
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:390
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:494
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
#: glib/gmarkup.c:578
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"'%-.*s' के विश्लेषण करने में असफल, जो कि वर्ण संदर्भ के भीतर एक अंक होना चाहिए (उदाहरण "
"के लिए, ê) - शायद अंक काफी बड़ा है"
#: glib/gmarkup.c:590
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
"वर्ण संदर्भ अर्धविराम चिन्ह के साथ समाप्त नहीं होता है; बहुत संभव है कि आपने एक एम्परसेंड "
"वर्ण का उपयोग किया है पर एक एंटिटी को प्रारंभ करना नहीं चाहते - एम्परसेंड को एस्केप करें "
"ऐसे &"
#: glib/gmarkup.c:616
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एक अनुमति प्राप्त संप्रतीक को एनकोड नहीं करता"
#: glib/gmarkup.c:654
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr "खाली एंटिटी '&;' देखा; वैध एंटिटी हैं: & " < > '"
#: glib/gmarkup.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहीं है"
#: glib/gmarkup.c:667
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहीं होता, बहुत संभव है कि आपने एम्परसेन्ड वर्ण का प्रयोग किया "
"है और एक एंटिटी प्रारंभ नहीं करना चाहते- एम्परसेंड को ऐसे एस्केप करें: &"
#: glib/gmarkup.c:1014
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "दस्तावेज़ एक अवयव के नाम से प्रारंभ होना चाहिए (उदाहरण के लिए- <पुस्तक>)"
#: glib/gmarkup.c:1054
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr "< के पश्चात आया '%s' एक वैध वर्ण नहीं है; यह अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
#: glib/gmarkup.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
"s'"
msgstr "'%s' विसम वर्ण, एक '>' संप्रतीक प्रत्याशित रिक्त तत्व टैग '%s' समाप्त करने के लिए"
#: glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "विसम वर्ण '%s', प्रत्याशित है एक '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' के पश्चात्"
#: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"'%s' विसम संप्रतीक, एक '>' या '/' संप्रतीक को '%s' तत्व के आरंभ टैग को खत्म करना "
"प्रत्याशित, या विकल्पतः एक गुण; शायद आपने गुण नाम में एक अमान्य संप्रतीक का प्रयोग किया है"
#: glib/gmarkup.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"पुराना वर्ण '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर चिह्न के "
"बाद एक खुला कोट चिह्न वांछित है"
#: glib/gmarkup.c:1425
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr "'%s' एक वैध वर्ण नहीं है वर्ण '</' के बाद; '%s' एक अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
#: glib/gmarkup.c:1461
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr "'%s' एक वैध वर्ण नहीं है क्लोज़ अवयव नाम '%s' के बाद; स्वीकार्य वर्ण है '>'"
#: glib/gmarkup.c:1472
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "अवयव '%s' बन्द था, कोई अवयव वर्तमान में खुला नहीं है"
#: glib/gmarkup.c:1481
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "दस्तावेज़ '%s' बन्द था, परन्तु वर्तमान खुला अवयव है '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1648
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "दस्तावेज़ खाली था या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था"
#: glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से एक खुला एंगल ब्रेकेट '<' के पश्चात ही हो गया"
#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयवों के खुला होने पर भी हो गया - '%s' अंतिम खुला हुआ "
"अवयव था"
#: glib/gmarkup.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से हो गया, वांछित था देखना एक क्लोज़ एंगल ब्रेकेट टैग को बन्द "
"करता हुआ <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1684
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव नाम के भीतर हो गया"
#: glib/gmarkup.c:1690
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता नाम के भीतर हो गया"
#: glib/gmarkup.c:1695
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव-खोलने के टैग के भीतर हो गया."
#: glib/gmarkup.c:1701
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से बराबर के चिह्न के बाद एक विशेषता नाम के पश्चात् हो गया; "
"कोई विशेषता मूल्य नहीं"
#: glib/gmarkup.c:1708
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता मान के भीतर हो गया"
#: glib/gmarkup.c:1724
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव '%s' हेतु बन्द टैग के भीतर हो गया"
#: glib/gmarkup.c:1730
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो गया"
#: glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "खराब वस्तु"
#: glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "आंतरिक त्रुटि या खराब वस्तु"
#: glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "स्मृति के बाहर"
#: glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "बैकट्रैकिंग सीमा पहुँच गई"
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "प्रारूप में वे वस्तुएँ समाहित हैं जो आंशिक मिलान के लिए समर्थित नहीं हैं"
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
msgid "internal error"
msgstr "आंतरिक त्रुटि"
#: glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "प्रति संदर्भ क्योंकि परिस्थिति आंशिक मिलान के लिए समर्थित नहीं है"
#: glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "रिकर्सन सीमा समाप्त"
#: glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "रिक्त उपस्ट्रिंग के लिए कार्य स्थान सीमा समाप्त"
#: glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "न्यूलाइन फ्लैग का अवैध संयोग"
#: glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#: glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ प्रारूप के अंत में"
#: glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c प्रारूप के अंत में"
#: glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "अपरिचित वर्ण आता है \\"
#: glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr "केस परिवर्तन एस्केप (\\l, \\L, \\u, \\U) यहाँ अनुमति प्राप्त नहीं है"
#: glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "{} क्वांटिफाइर में संख्या क्रमबद्ध नहीं"
#: glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "{} क्वांटिफायर में संख्या बहुत बड़ी"
#: glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "अनुपस्थित समाप्त करता ] वर्ण वर्ग के लिए"
#: glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "वर्ण वर्ग में अवैध एस्केप शृंखला"
#: glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr "वर्ण वर्ग में दायरा क्रमबद्ध नहीं"
#: glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
msgstr "दुहराने के लिए कुछ नहीं"
#: glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "(? के बाद अपरिचित वर्ण"
#: glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "(?< के बाद अपरिचित वर्ण"
#: glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "(?P के बाद अपरिचित वर्ण"
#: glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "पोसिक्स नामित वर्ग केवल वर्ग के अंदर समर्थित है"
#: glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
msgstr "समाप्ति चिह्न अनुपस्थित है )"
#: glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
msgstr ") बिना द्वार के ("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R या (?[+-]अंक को जरूर इसके साथ आना चाहिए )"
#: glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "गैर मौजूद उप प्रारूप का संदर्भ"
#: glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
msgstr "अनुपस्थित ) टिप्पणी के बाद"
#: glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति काफी बड़ी है"
#: glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
msgstr "स्मृति पाने में विफल"
#: glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "लुकबिहाइंड तथ्य स्थिर लंबाई की नहीं है"
#: glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "विरूपित संख्या या नाम के बाद (?("
#: glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "गोपनीय समूह में दो शाखाओं से अधिक समाहित है"
#: glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "तथ्य इसके बाद प्रत्याशित (?("
#: glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "अज्ञात पोसिक्स वर्ग नाम"
#: glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "पोसिक्स कोलेटिंग तत्व समर्थित नहीं है"
#: glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "\\x{...} में वर्ण शृंखला काफी बड़ी है"
#: glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "अवैध परिस्थिति (?(0)"
#: glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C लुकबिहाइंड तथ्य में स्वीकृत नहीं है"
#: glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "पुनरावर्ती आह्वान अनिश्चित काल के लिए लूप कर सकता है"
#: glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "उप प्रारूप नाम में अनुपस्थित टर्मिनेटर"
#: glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "दो नाम उप प्रारूप के पास समान नाम हैं"
#: glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "विरूपित \\P या \\p शृंखला"
#: glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "\\P या \\p के बाद अज्ञात गुण नाम"
#: glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "उप प्रारूप नाम काफी बड़ा है (अधिकतम 32 वर्ण का)"
#: glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "कई नामित उप प्रारूप (अधिकतम 10,000)"
#: glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "ओक्टल मान से बड़ा है \\377"
#: glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "परिभाषा समूह में एक से अधिक शाखाएँ हैं"
#: glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "किसी परिभाषा समूह को दुहराना स्वीकृत नहीं है"
#: glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "असंगत न्यूलाइन विकल्प"
#: glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "\\g कोष्ठित नाम के बाद नहीं आता है या वैकल्पिक रूप से कोष्ठित गैर शून्य संख्या"
#: glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
msgstr "अप्रत्याशित दुहराव"
#: glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
msgstr "कोड अतिप्रवाह"
#: glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "ओवररैन कंपाइलिंग कार्यस्थान"
#: glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "पहले से जाँचे गए संदर्भित उप प्रारूप नहीं मिला"
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति %s मिलान के दौरान त्रुटि: %s"
#: glib/gregex.c:1098
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE लाइब्रेरी को बिना UTF8 समर्थन के कंपाइल किया गया है"
#: glib/gregex.c:1107
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE लाइब्रेरी को बिना UTF8 गुण समर्थन के कंपाइल किया गया है"
#: glib/gregex.c:1161
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति %s को वर्ण %d पर कंपाइल करने के दौरान त्रुटि: %s"
#: glib/gregex.c:1197
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति %s के अनुकूलित किए जाने के दौरान त्रुटि: %s"
#: glib/gregex.c:2035
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "हेस्काडेसीमल अंक या '}' प्रत्याशित"
#: glib/gregex.c:2051
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "हेस्काडेसीमल अंक प्रत्याशित"
#: glib/gregex.c:2091
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "अनुपस्थित '<' सांकेतिक संदर्भ में"
#: glib/gregex.c:2100
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "अपूर्ण सांकेतिक संदर्भ"
#: glib/gregex.c:2107
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "शून्य लंबाई सांकेतिक संदर्भ"
#: glib/gregex.c:2118
msgid "digit expected"
msgstr "अंक प्रत्याशित"
#: glib/gregex.c:2136
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "अवैध सांकेतिक संदर्भ"
#: glib/gregex.c:2198
msgid "stray final '\\'"
msgstr "स्ट्रे फाइनल '\\'"
#: glib/gregex.c:2202
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "अज्ञात एस्केप शृंखला"
#: glib/gregex.c:2212
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "प्रतिस्थापन पाठ \"%s\" को %lu पर विश्लेषण के दौरान त्रुटि: %s"
#: glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न के साथ प्रारंभ नहीं होता"
#: glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "कमांड पंक्ति में मेल नहीं खाते कोटेशन चिह्न या अन्य शैल-कोटेड पाठ"
#: glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "पाठ का अंत सिर्फ '\\' वर्ण के बाद हो गया. (पाठ था '%s')"
#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr " %c हेतु मैचिंग कोट से पहले पाठ अंत पाया. (पाठ था '%s')"
#: glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)"
#: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "संतति प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "संतति पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:442
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d पर तर्क सदिश में अवैध स्ट्रिंग: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "वातावरण में अवैध स्ट्रिंग: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:995
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr "एक संतति प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:188
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn.c:325
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "एक संतति प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
#: glib/gspawn.c:408
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1347
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "संतति प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1357
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "आउटपुट या संतति प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "संतति प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1374
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "संतति प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "संतति पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल"
#: glib/gutf8.c:1038
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "यूटीएफ-8 हेतु वर्ण सीमा से बाहर"
#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम"
#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "यूटीएफ-16 हेतु वर्ण सीमा से बाहर"
#: glib/goption.c:755
msgid "Usage:"
msgstr "प्रयोग:"
#: glib/goption.c:755
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[विकल्प...]"
#: glib/goption.c:861
msgid "Help Options:"
msgstr "मदद विकल्प:"
#: glib/goption.c:862
msgid "Show help options"
msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ"
#: glib/goption.c:868
msgid "Show all help options"
msgstr "सभी मदद विकल्प दिखाएँ"
#: glib/goption.c:930
msgid "Application Options:"
msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "पूर्णांक मान '%s' को %s के लिए विश्लेषण नहीं कर सकता"
#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s के लिए दायरा के बाहर है"
#: glib/goption.c:1027
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "'%s' दोहरे मान का विश्लेषण %s के लिए नहीं कर सकता है"
#: glib/goption.c:1035
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "'%s' दोहरा मान %s के लिए परिसर से बाहर है"
#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s के लिए गुम तर्क"
#: glib/goption.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "अनजान विकल्प %s"