forked from vexeq/goaccess
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathsv.po
902 lines (686 loc) · 23 KB
/
sv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
# Swedish translations for goaccess package.
# Copyright (C) 2019 THE goaccess'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the goaccess package.
# Anders Johansson, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goaccess 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 22:48-0600\n"
"Last-Translator: Anders Johansson <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. global lang attribute
#: ../src/labels.h:40
msgid "en"
msgstr "sv"
#. General
#: ../src/labels.h:43
msgid "Exp. Panel"
msgstr "Exp. Panel"
#: ../src/labels.h:44
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../src/labels.h:45
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: ../src/labels.h:46
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. Sort Labels
#: ../src/labels.h:49
msgid "[x] ASC [ ] DESC"
msgstr "[x] ASC [ ] DESC"
#: ../src/labels.h:50
msgid "[ ] ASC [x] DESC"
msgstr "[ ] ASC [x] DESC"
#. Overall Stats Labels
#: ../src/labels.h:53
#, c-format
msgid "[Active Panel: %1$s]"
msgstr "[Aktiv panel: %1$s]"
#: ../src/labels.h:54
msgid "[q]uit GoAccess"
msgstr "[q]Avsluta GoAccess"
#: ../src/labels.h:55
msgid "[?] Help [Enter] Exp. Panel"
msgstr "[?] Hjälp [Enter] Exp. Panel"
#: ../src/labels.h:56
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: ../src/labels.h:57
msgid "Dashboard - Overall Analyzed Requests"
msgstr "Dashboard - generellt analyserade förfrågningar"
#: ../src/labels.h:58
msgid "Overall Analyzed Requests"
msgstr "Generellt Analyserade förfrågningar"
#: ../src/labels.h:60 ../src/labels.h:81
msgid "Tx. Amount"
msgstr "Skickat"
#: ../src/labels.h:61
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Tid"
#: ../src/labels.h:62
msgid "Excl. IP Hits"
msgstr "Exkl. IP-träffar"
#: ../src/labels.h:63
msgid "Failed Requests"
msgstr "Misslyckade förfrågningar"
#: ../src/labels.h:64
msgid "Init. Proc. Time"
msgstr "Init. proc. Tid"
#: ../src/labels.h:65
msgid "Log Size"
msgstr "Loggstorlek"
#: ../src/labels.h:66
msgid "Log Source"
msgstr "Loggkälla"
#: ../src/labels.h:67 ../src/labels.h:174
msgid "Referrers"
msgstr "Hänvisningar"
#: ../src/labels.h:68
msgid "Total Requests"
msgstr "Total antal förfrågningar"
#: ../src/labels.h:69
msgid "Static Files"
msgstr "Statiska filer"
#: ../src/labels.h:70 ../src/labels.h:146
msgid "Not Found"
msgstr "Hittades inte"
#: ../src/labels.h:71
msgid "Requested Files"
msgstr "Begärda filer"
#: ../src/labels.h:72
msgid "Unique Visitors"
msgstr "Unika besökare"
#: ../src/labels.h:73
msgid "Valid Requests"
msgstr "Gilltiga förfrågningar"
#. Metric Labels
#: ../src/labels.h:76
msgid "Hits"
msgstr "Träffar"
#: ../src/labels.h:77
msgid "h%"
msgstr "h%"
#: ../src/labels.h:78 ../src/labels.h:104
msgid "Visitors"
msgstr "Besökare"
#: ../src/labels.h:79
msgid "Vis."
msgstr "Besök."
#: ../src/labels.h:80
msgid "v%"
msgstr "v%"
#: ../src/labels.h:82
msgid "Avg. T.S."
msgstr "Avg. T.S."
#: ../src/labels.h:83
msgid "Cum. T.S."
msgstr "Cum. T.S."
#: ../src/labels.h:84
msgid "Max. T.S."
msgstr "Max. T.S."
#: ../src/labels.h:85
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#: ../src/labels.h:86
msgid "Mtd"
msgstr "Mtd"
#: ../src/labels.h:87
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: ../src/labels.h:88
msgid "Proto"
msgstr "Proto"
#: ../src/labels.h:89
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: ../src/labels.h:90
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../src/labels.h:91
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
#: ../src/labels.h:92
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: ../src/labels.h:94
msgid "Hits/Visitors"
msgstr "Träffar/Besökare"
#. Panel Labels and Descriptions
#: ../src/labels.h:98
msgid "Unique visitors per day"
msgstr "Unika besökare per dag"
#: ../src/labels.h:100
msgid "Unique visitors per day - Including spiders"
msgstr "Unika besökare per dag - inkl. nätspindlar"
#: ../src/labels.h:102
msgid "Hits having the same IP, date and agent are a unique visit."
msgstr "Träffar med samma IP, datum och agent är unika besökare"
#: ../src/labels.h:107
msgid "Requested Files (URLs)"
msgstr "Begärda filer (URLer)"
#: ../src/labels.h:109
msgid "Top requests sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr "Flest förfrågingar sorterade i träffar [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
#: ../src/labels.h:111
msgid "Requests"
msgstr "Uppslagningar"
#: ../src/labels.h:114 ../src/labels.h:118
msgid "Static Requests"
msgstr "Statiska förfrågningar"
#: ../src/labels.h:116
msgid "Top static requests sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr "Toppförfrågningar sorterade i trufar [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
#: ../src/labels.h:121
msgid "Time Distribution"
msgstr "Tidsfördelning"
#: ../src/labels.h:123
msgid "Data sorted by hour [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Data sorterade i timmar [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:125
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: ../src/labels.h:128 ../src/labels.h:132
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Virtuella värdar"
#: ../src/labels.h:130 ../src/labels.h:137
msgid "Data sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Data sorterat i träffar [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:135
msgid "Remote User (HTTP authentication)"
msgstr "Fjärranvändare (HTTP-autentisering)"
#: ../src/labels.h:139
msgid "Remote User"
msgstr "Fjärranvändare"
#: ../src/labels.h:142
msgid "Not Found URLs (404s)"
msgstr "Hittar inte URL:en (404)"
#: ../src/labels.h:144
msgid "Top not found URLs sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr "Flest ej hittade URL:er sorterade i träffar [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
#: ../src/labels.h:149
msgid "Visitor Hostnames and IPs"
msgstr "Besökares Värdnamn och IP:s"
#: ../src/labels.h:151
msgid "Top visitor hosts sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Flest besökares värdnamn sorterade i träffar [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:153
msgid "Hosts"
msgstr "Värdar"
#: ../src/labels.h:156
msgid "Operating Systems"
msgstr "Operativsystem"
#: ../src/labels.h:158
msgid "Top Operating Systems sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Flest operativsystem sorterade i träffar [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:160
msgid "OS"
msgstr "OS"
#: ../src/labels.h:163 ../src/labels.h:167
msgid "Browsers"
msgstr "Webbläsare"
#: ../src/labels.h:165
msgid "Top Browsers sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Vanligast webbläsare sorterade i träffar [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:170
msgid "Referrers URLs"
msgstr "Hänvisande URL:er"
#: ../src/labels.h:172
msgid "Top Requested Referrers sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Flest Hänvisningsförfrågningar sorterade i träffar [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:177 ../src/labels.h:181
msgid "Referring Sites"
msgstr "Hänvisade sidor"
#: ../src/labels.h:179
msgid "Top Referring Sites sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Flest hänvisade sidor sorterade i träffar [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:184
msgid "Keyphrases from Google's search engine"
msgstr "Nyckelord från Googles sökmotor"
#: ../src/labels.h:186
msgid "Top Keyphrases sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Flest nyckelord sorterade i träffar [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:188
msgid "Keyphrases"
msgstr "Nyckelord"
#: ../src/labels.h:191 ../src/labels.h:195
msgid "Geo Location"
msgstr "Geografisk plats"
#: ../src/labels.h:193
msgid "Continent > Country sorted by unique hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Kontinent > Land sorterad i unika träffar [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:198
msgid "HTTP Status Codes"
msgstr "HTTP Statuskod"
#: ../src/labels.h:200
msgid "Top HTTP Status Codes sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "Flest HTTP Statuskod sorterade i träffar [, avgts, cumts, maxts]"
#: ../src/labels.h:202
msgid "Status Codes"
msgstr "Statuskoder"
#. Find Labels
#: ../src/labels.h:206
msgid "[ ] case sensitive"
msgstr "[ ] skiftlägeskänsliga"
#: ../src/labels.h:208
msgid "[x] case sensitive"
msgstr "[x] skiftlägeskänsliga"
#: ../src/labels.h:210
msgid "Regex allowed - ^g to cancel - TAB switch case"
msgstr "Regex tillåtet - ^ g för att avbryta - TAB-växla"
#: ../src/labels.h:212
msgid "Find pattern in all views"
msgstr "Hitta mönster i alla vyer"
#. Config Dialog
#: ../src/labels.h:216
msgid "Log Format Configuration"
msgstr "Loggformat konfiguration"
#: ../src/labels.h:218
msgid "[SPACE] to toggle - [ENTER] to proceed - [q] to quit"
msgstr "[SPACE] för att växla - [ENTER] för att fortsätta - [q] för att avsluta"
#: ../src/labels.h:220
msgid "Log Format - [c] to add/edit format"
msgstr "Logformat - [c] för att lägga till / redigera format"
#: ../src/labels.h:222
msgid "Date Format - [d] to add/edit format"
msgstr "Datumformat - [d] för att lägga till / redigera format"
#: ../src/labels.h:224
msgid "Time Format - [t] to add/edit format"
msgstr "Tidsformat - [t] för att lägga till / redigera format"
#. Agents Dialog
#: ../src/labels.h:226 ../src/labels.h:230
msgid "[UP/DOWN] to scroll - [q] to close window"
msgstr "[UP / DOWN] för att bläddra - [q] för att stänga fönstret"
#: ../src/labels.h:232
#, c-format
msgid "User Agents for %1$s"
msgstr "Användaragenter %1$s"
#. Color Scheme Dialog
#: ../src/labels.h:236
msgid "Scheme Configuration"
msgstr "Schemakonfiguration"
#: ../src/labels.h:238
msgid "[ENTER] to use scheme - [q]uit"
msgstr "[ENTER] för att använda schema - [q]avsluta"
#. Sort Dialog
#: ../src/labels.h:242
msgid "Sort active module by"
msgstr "Sortera aktiv modul med"
#: ../src/labels.h:244
msgid "[ENTER] select - [TAB] sort - [q]uit"
msgstr "[ENTER] välj - [TAB] sortera - [q] avsluta"
#. Help TUI Dialog
#: ../src/labels.h:248
msgid "GoAccess Quick Help"
msgstr "GoAccess snabbhjälp"
#: ../src/labels.h:250
msgid "[UP/DOWN] to scroll - [q] to quit"
msgstr "[UP / DOWN] för att bläddra - [q] för att avsluta"
#. Storage Built-in Option
#: ../src/labels.h:254
msgid "Built using Tokyo Cabinet on-disk B+ Tree."
msgstr "Byggd med Tokyo Cabinet on-disk B+ Tree."
#: ../src/labels.h:256
msgid "Built using Tokyo Cabinet in-memory hash database."
msgstr "Byggd med Tokyo Cabinet in-memory hash databas."
#: ../src/labels.h:258
msgid "Built using the default in-memory hash database."
msgstr "Byggd med standard in-memory hash databas"
#. Common UI Errors
#: ../src/labels.h:262
msgid "Format Errors - Verify your log/date/time format"
msgstr "Fel format - Kontrollera din logg /datum/tidformat"
#: ../src/labels.h:264
msgid "No date format was found on your conf file."
msgstr "Inget datumformat hittades på din konfigurationsfil."
#: ../src/labels.h:266
msgid "No log format was found on your conf file."
msgstr "Inget loggformat hittades på din konfigurationsfil."
#: ../src/labels.h:268
msgid "No time format was found on your conf file."
msgstr "Inget tidsformat hittades i din konfigurationfil."
#: ../src/labels.h:270
msgid "No default config file found."
msgstr "Ingen standard konfiguationsfil hittades."
#: ../src/labels.h:272
msgid "You may specify one with"
msgstr "Du kan ange en med"
#: ../src/labels.h:274
msgid "producing the following errors"
msgstr "producerar följande fel"
#: ../src/labels.h:276
#, c-format
msgid "Parsed %1$d lines"
msgstr "Analyserade %1$d linjer"
#: ../src/labels.h:278
msgid "Please report it by opening an issue on GitHub"
msgstr "Var god rapportera det genom att öppna ett problem på GitHub"
#: ../src/labels.h:280
msgid "Select a time format."
msgstr "Välj ett tidsformat."
#: ../src/labels.h:282
msgid "Select a date format."
msgstr "Välj ett datumformat."
#: ../src/labels.h:284
msgid "Select a log format."
msgstr "Välj ett loggformat."
#: ../src/labels.h:286
#, c-format
msgid "'%1$s' panel is disabled"
msgstr "’%1$s’ panelen är inaktiverad"
#. Other
#: ../src/labels.h:290
msgid "For more details visit"
msgstr "För mer information besök"
#: ../src/labels.h:292
msgid "Last Updated"
msgstr "Senast uppdaterad"
#: ../src/labels.h:294
msgid "WebSocket server ready to accept new client connections"
msgstr "WebSocket-server redo att acceptera nya klientanslutningar"
#: ../src/labels.h:297
msgid "The following options can also be supplied to the command"
msgstr "Följande alternativ kan också levereras till kommandot"
#: ../src/labels.h:299
msgid "Examples can be found by running"
msgstr "Exempel kan hittas genom att köra"
#: ../src/labels.h:302
msgid "Server Statistics"
msgstr "Serverstatistik"
#: ../src/labels.h:304
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/labels.h:306
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mörkgrå"
#: ../src/labels.h:308
msgid "Bright"
msgstr "Ljus"
#: ../src/labels.h:310
msgid "Dark Blue"
msgstr "Mörkblå"
#: ../src/labels.h:312
msgid "Dark Purple"
msgstr "Mörklila"
#: ../src/labels.h:314
msgid "Panels"
msgstr "Paneler"
#: ../src/labels.h:316
msgid "Items per Page"
msgstr "Objekt per sida"
#: ../src/labels.h:318
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#: ../src/labels.h:320
msgid "Display Tables"
msgstr "Skärmtabeller"
#: ../src/labels.h:322
msgid "Auto-Hide on Small Devices"
msgstr "Automatisk dölj på små enheter"
#: ../src/labels.h:324
msgid "Automatically hide tables on small screen devices"
msgstr "Dölj automatiskt tabeller på små skärm enheter"
#: ../src/labels.h:326
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../src/labels.h:328
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
#: ../src/labels.h:330
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: ../src/labels.h:332
msgid "File Options"
msgstr "Filalternativ"
#: ../src/labels.h:334
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportera som JSON"
#: ../src/labels.h:336
msgid "Panel Options"
msgstr "Panelalternativ"
#: ../src/labels.h:338
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: ../src/labels.h:340
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: ../src/labels.h:342
msgid "First"
msgstr "Första"
#: ../src/labels.h:344
msgid "Last"
msgstr "Sista"
#: ../src/labels.h:346
msgid "Chart Options"
msgstr "Diagramalternativ"
#: ../src/labels.h:348
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#: ../src/labels.h:350
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/labels.h:352
msgid "Area Spline"
msgstr "Area Spline"
#: ../src/labels.h:354
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: ../src/labels.h:356
msgid "Plot Metric"
msgstr "Plot Metric"
#: ../src/labels.h:358
msgid "Table Columns"
msgstr "Tabellkolumn"
#. Status Codes
#: ../src/labels.h:362
msgid "1xx Informational"
msgstr "1xx Informativ"
#: ../src/labels.h:364
msgid "2xx Success"
msgstr "2xx Success"
#: ../src/labels.h:366
msgid "3xx Redirection"
msgstr "3xx Omdirigering"
#: ../src/labels.h:368
msgid "4xx Client Errors"
msgstr "4xx Klientel"
#: ../src/labels.h:370
msgid "5xx Server Errors"
msgstr "5xx Serverfel"
#: ../src/labels.h:373
msgid "100 - Continue: Server received the initial part of the request"
msgstr "100 - Fortsätt: Servern mottog den första delen av begäran"
#: ../src/labels.h:375
msgid "101 - Switching Protocols: Client asked to switch protocols"
msgstr "101 - Växlingsprotokoll: Klienten bad om att byta protokoll"
#: ../src/labels.h:377
msgid "200 - OK: The request sent by the client was successful"
msgstr "200 - OK: Förfrågan som skickades av klienten lyckades"
#: ../src/labels.h:379
msgid "201 - Created: The request has been fulfilled and created"
msgstr "201 - Skapad: Förfrågan har uppfyllts och skapats"
#: ../src/labels.h:381
msgid "202 - Accepted: The request has been accepted for processing"
msgstr "202 - Godkänd: Förfrågan har godkänts för behandling"
#: ../src/labels.h:383
msgid "203 - Non-authoritative Information: Response from a third party"
msgstr "203 - Ej auktoritativ information: Svar från en tredje part"
#: ../src/labels.h:385
msgid "204 - No Content: Request did not return any content"
msgstr "204 - Inget innehåll: Förfrågan returnerade inte något innehåll"
#: ../src/labels.h:387
msgid "205 - Reset Content: Server asked the client to reset the document"
msgstr "205 - Återställ innehåll: Server bad klienten om att återställa dokumentet"
#: ../src/labels.h:389
msgid "206 - Partial Content: The partial GET has been successful"
msgstr "206 - Delvis innehåll: Den partiella GET har blivit framgångsrik"
#: ../src/labels.h:391
msgid "207 - Multi-Status: WebDAV; RFC 4918"
msgstr "207 - Multi-Status: WebDAV; RFC 4918"
#: ../src/labels.h:393
msgid "208 - Already Reported: WebDAV; RFC 5842"
msgstr "208 - Redan rapporterad: WebDAV; RFC 5842"
#: ../src/labels.h:395
msgid "300 - Multiple Choices: Multiple options for the resource"
msgstr "300 - Flera val: Multipla alternativ för resursen"
#: ../src/labels.h:397
msgid "301 - Moved Permanently: Resource has permanently moved"
msgstr "301 - Flyttade permanent: Resursen har flyttats permanent"
#: ../src/labels.h:399
msgid "302 - Moved Temporarily (redirect)"
msgstr "302 - Flyttade tillfälligt (omdirigera)"
#: ../src/labels.h:401
msgid "303 - See Other Document: The response is at a different URI"
msgstr "303 - Se annat dokument: Svaret finns på en annan URI"
#: ../src/labels.h:403
msgid "304 - Not Modified: Resource has not been modified"
msgstr "304 - Ej modifierad: Resursen har inte ändrats"
#: ../src/labels.h:405
msgid "305 - Use Proxy: Can only be accessed through the proxy"
msgstr "305 - Använd proxy: Kan endast nås via proxy"
#: ../src/labels.h:407
msgid "307 - Temporary Redirect: Resource temporarily moved"
msgstr "307 - Tillfällig omdirigering: Resurs flyttas tillfälligt"
#: ../src/labels.h:409
msgid "400 - Bad Request: The syntax of the request is invalid"
msgstr "400 - Dålig begäran: Syntaxen för förfrågan är ogiltig"
#: ../src/labels.h:411
msgid "401 - Unauthorized: Request needs user authentication"
msgstr "401 - Ej auktoriserad: Begäran behöver användarautentisering"
#: ../src/labels.h:413
msgid "402 - Payment Required"
msgstr "402 - Betalning krävs"
#: ../src/labels.h:415
msgid "403 - Forbidden: Server is refusing to respond to it"
msgstr "403 - Förbud: Server vägrar att svara på det"
#: ../src/labels.h:417
msgid "404 - Not Found: Requested resource could not be found"
msgstr "404 - Ej funnen: Begärd resurs kunde inte hittas"
#: ../src/labels.h:419
msgid "405 - Method Not Allowed: Request method not supported"
msgstr "405 - Metod Ej tillåtet: Förfrågan metod stöds inte"
#: ../src/labels.h:421
msgid "406 - Not Acceptable"
msgstr "406 - Ej acceptabelt"
#: ../src/labels.h:423
msgid "407 - Proxy Authentication Required"
msgstr "407 - Proxy-autentisering krävs"
#: ../src/labels.h:425
msgid "408 - Request Timeout: Server timed out waiting for the request"
msgstr "408 - Begär tidsavbrott: Server slutade vänta på begäran"
#: ../src/labels.h:427
msgid "409 - Conflict: Conflict in the request"
msgstr "409 - Konflikt: Konflikt i begäran"
#: ../src/labels.h:429
msgid "410 - Gone: Resource requested is no longer available"
msgstr "410 - Gone: Resursförfrågan är inte längre tillgänglig, Skicka feedback"
#: ../src/labels.h:431
msgid "411 - Length Required: Invalid Content-Length"
msgstr "411 - Krav längd: Ogiltigt innehållslängd"
#: ../src/labels.h:433
msgid "412 - Precondition Failed: Server does not meet preconditions"
msgstr "412 - Förutsättning misslyckades: Server uppfyller inte förutsättningar"
#: ../src/labels.h:435
msgid "413 - Payload Too Large"
msgstr "413 - Belastningen för stor"
#: ../src/labels.h:437
msgid "414 - Request-URI Too Long"
msgstr "414 - Begär-URI för lång"
#: ../src/labels.h:439
msgid "415 - Unsupported Media Type: Media type is not supported"
msgstr "415 - Medietyp som inte stöds: Medietypen stöds inte"
#: ../src/labels.h:441
msgid "416 - Requested Range Not Satisfiable: Cannot supply that portion"
msgstr "416 - Begärd räckvidd Ej Tillfredställande: Kan inte leverera den delen"
#: ../src/labels.h:443
msgid "417 - Expectation Failed"
msgstr "417 - Förväntning misslyckades"
#: ../src/labels.h:445
msgid "418 - I’m a teapot"
msgstr ""
#: ../src/labels.h:447
msgid "421 - Misdirected Request"
msgstr "421 - Felriktad förfrågan"
#: ../src/labels.h:449
msgid "422 - Unprocessable Entity due to semantic errors: WebDAV"
msgstr "422 - Obearbetad entitet på grund av semantiska fel: WebDAV"
#: ../src/labels.h:451
msgid "423 - The resource that is being accessed is locked"
msgstr "423 - Resursen som nås är låst"
#: ../src/labels.h:453
msgid "424 - Failed Dependency: WebDAV"
msgstr "424 - Misslyckad beroende: WebDAV"
#: ../src/labels.h:455
msgid "426 - Upgrade Required: Client should switch to a different protocol"
msgstr "426 - Uppgradering krävs: Klienten ska byta till ett annat protokoll"
#: ../src/labels.h:457
msgid "428 - Precondition Required"
msgstr "428 - Förutsättning krävs"
#: ../src/labels.h:459
msgid "429 - Too Many Requests: The user has sent too many requests"
msgstr "429 - För många förfrågningar: Användaren har skickat för många förfrågningar"
#: ../src/labels.h:461
msgid "431 - Request Header Fields Too Large"
msgstr "431 - Begär headerfält för stort"
#: ../src/labels.h:463
msgid "451 - Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451 - Ej tillgänglig för juridiska skäl"
#: ../src/labels.h:465
msgid "444 - (Nginx) Connection closed without sending any headers"
msgstr "444 - (Nginx) Anslutningen är stängd utan att skicka några rubriker"
#: ../src/labels.h:467
msgid "494 - (Nginx) Request Header Too Large"
msgstr "494 - (Nginx) Begär Header För Stor"
#: ../src/labels.h:469
msgid "495 - (Nginx) SSL client certificate error"
msgstr "495 - (Nginx) SSL-klientcertifikatfel"
#: ../src/labels.h:471
msgid "496 - (Nginx) Client didn't provide certificate"
msgstr "496 - (Nginx) Klienten lämnade inte certifikat"
#: ../src/labels.h:473
msgid "497 - (Nginx) HTTP request sent to HTTPS port"
msgstr "497 - (Nginx) HTTP-begäran skickad till HTTPS-porten"
#: ../src/labels.h:475
msgid "499 - (Nginx) Connection closed by client while processing request"
msgstr "499 - (Nginx) Anslutning sluten av klienten vid bearbetningsförfrågan"
#: ../src/labels.h:477
msgid "500 - Internal Server Error"
msgstr "500 - Internt serverfel"
#: ../src/labels.h:479
msgid "501 - Not Implemented"
msgstr "501 - Inte Implementerad"
#: ../src/labels.h:481
msgid "502 - Bad Gateway: Received an invalid response from the upstream"
msgstr "502 - Dålig Gateway: Fick ett ogiltigt svar från uppströms"
#: ../src/labels.h:483
msgid "503 - Service Unavailable: The server is currently unavailable"
msgstr "503 - Service Otillgänglig: Servern är för närvarande inte tillgänglig"
#: ../src/labels.h:485
msgid "504 - Gateway Timeout: The upstream server failed to send request"
msgstr "504 - Gateway Timeout: Uppströms-servern misslyckades med att skicka förfrågan"
#: ../src/labels.h:487
msgid "505 - HTTP Version Not Supported"
msgstr "505 - HTTP-version stöds inte"
#: ../src/labels.h:489
msgid "520 - CloudFlare - Web server is returning an unknown error"
msgstr "520 - CloudFlare - Webbserver returnerar ett okänt fel"
#: ../src/labels.h:491
msgid "521 - CloudFlare - Web server is down"
msgstr "521 - CloudFlare - webbservern är nere"
#: ../src/labels.h:493
msgid "522 - CloudFlare - Connection timed out"
msgstr "522 - CloudFlare - Anslutningen avbröts"
#: ../src/labels.h:495
msgid "523 - CloudFlare - Origin is unreachable"
msgstr "523 - CloudFlare - Ursprung är oåtkomligt"
#: ../src/labels.h:497
msgid "524 - CloudFlare - A timeout occurred"
msgstr "524 - CloudFlare - En timeout inträffade"