-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathit.po
2591 lines (2071 loc) · 62.3 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of git-gui to Italian
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
# Paolo Ciarrocchi <[email protected]>, 2007
# Michele Ballabio <[email protected]>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Michele Ballabio <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
#: git-gui.sh:922
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: errore grave"
#: git-gui.sh:743
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:"
#: git-gui.sh:779
msgid "Main Font"
msgstr "Caratteri principali"
#: git-gui.sh:780
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Caratteri per confronti e terminale"
#: git-gui.sh:794
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "Impossibile trovare git nel PATH"
#: git-gui.sh:821
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:"
#: git-gui.sh:839
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
"\n"
"%s claims it is version '%s'.\n"
"\n"
"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
"\n"
"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
msgstr ""
"La versione di Git non può essere determinata.\n"
"\n"
"%s riporta che la versione è '%s'.\n"
"\n"
"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n"
"\n"
"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n"
#: git-gui.sh:1128
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Non trovo la directory di git: "
#: git-gui.sh:1146
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:"
#: git-gui.sh:1154
msgid "Cannot use bare repository:"
msgstr "Impossibile usare un archivio senza directory di lavoro:"
#: git-gui.sh:1162
msgid "No working directory"
msgstr "Nessuna directory di lavoro"
#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..."
#: git-gui.sh:1390
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Ricerca di file modificati in corso..."
#: git-gui.sh:1454
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
msgstr "Avvio prepare-commit-msg hook..."
#: git-gui.sh:1471
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
msgstr "Revisione rifiutata dal prepare-commit-msg hook."
#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
#: git-gui.sh:1787
#, tcl-format
msgid "Displaying only %s of %s files."
msgstr "Saranno mostrati solo %s file su %s."
#: git-gui.sh:1913
msgid "Unmodified"
msgstr "Non modificato"
#: git-gui.sh:1915
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
msgid "Staged for commit"
msgstr "Preparato per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Parti preparate per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante"
#: git-gui.sh:1920
msgid "File type changed, not staged"
msgstr "Tipo di file modificato, non preparato per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:1921
msgid "File type changed, staged"
msgstr "Tipo di file modificato, preparato per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:1923
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:1928
msgid "Missing"
msgstr "Mancante"
#: git-gui.sh:1929
msgid "Staged for removal"
msgstr "Preparato per la rimozione"
#: git-gui.sh:1930
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente"
#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti"
#: git-gui.sh:1972
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "Avvio di gitk... attendere..."
#: git-gui.sh:1984
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH"
#: git-gui.sh:2043
msgid "Couldn't find git gui in PATH"
msgstr "Impossibile trovare git gui nel PATH"
#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
msgstr "Archivio"
#: git-gui.sh:2456
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Revisione"
#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
msgid "Merge"
msgstr "Fusione (Merge)"
#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: git-gui.sh:2468
msgid "Tools"
msgstr "Accessori"
#: git-gui.sh:2477
msgid "Explore Working Copy"
msgstr "Esplora copia di lavoro"
#: git-gui.sh:2483
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Esplora i file del ramo attuale"
#: git-gui.sh:2487
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Esplora i file del ramo..."
#: git-gui.sh:2492
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale"
#: git-gui.sh:2496
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami"
#: git-gui.sh:2503
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Esplora i file di %s"
#: git-gui.sh:2505
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "Visualizza la cronologia di %s"
#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "Statistiche dell'archivio"
#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "Comprimi l'archivio"
#: git-gui.sh:2516
msgid "Verify Database"
msgstr "Verifica l'archivio"
#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Crea icona desktop"
#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: git-gui.sh:2547
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: git-gui.sh:2550
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: git-gui.sh:2576
msgid "Create..."
msgstr "Crea..."
#: git-gui.sh:2582
msgid "Checkout..."
msgstr "Attiva..."
#: git-gui.sh:2588
msgid "Rename..."
msgstr "Rinomina"
#: git-gui.sh:2593
msgid "Delete..."
msgstr "Elimina..."
#: git-gui.sh:2598
msgid "Reset..."
msgstr "Ripristina..."
#: git-gui.sh:2608
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: git-gui.sh:2610
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Nuova revisione"
#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
msgid "New Commit"
msgstr "Nuova revisione"
#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Correggi l'ultima revisione"
#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "Analizza nuovamente"
#: git-gui.sh:2643
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Prepara per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:2649
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:2655
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Annulla preparazione"
#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
msgid "Revert Changes"
msgstr "Annulla modifiche"
#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
msgid "Show Less Context"
msgstr "Mostra meno contesto"
#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
msgid "Show More Context"
msgstr "Mostra più contesto"
#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
msgid "Sign Off"
msgstr "Sign Off"
#: git-gui.sh:2696
msgid "Local Merge..."
msgstr "Fusione locale..."
#: git-gui.sh:2701
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Interrompi fusione..."
#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
#: git-gui.sh:2717
msgid "Push..."
msgstr "Propaga..."
#: git-gui.sh:2721
msgid "Delete Branch..."
msgstr "Elimina ramo..."
#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
msgid "Options..."
msgstr "Opzioni..."
#: git-gui.sh:2742
msgid "Remove..."
msgstr "Rimuovi..."
#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"
#: git-gui.sh:2783
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentazione sul web"
#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
msgid "Show SSH Key"
msgstr "Mostra chave SSH"
#: git-gui.sh:2893
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory "
"non trovata"
#: git-gui.sh:2926
msgid "Current Branch:"
msgstr "Ramo attuale:"
#: git-gui.sh:2947
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)"
#: git-gui.sh:2967
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Modifiche non preparate"
#: git-gui.sh:3017
msgid "Stage Changed"
msgstr "Prepara modificati"
#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
msgid "Push"
msgstr "Propaga (Push)"
#: git-gui.sh:3071
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Messaggio di revisione iniziale:"
#: git-gui.sh:3072
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Messaggio di revisione corretto:"
#: git-gui.sh:3073
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:"
#: git-gui.sh:3074
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Messaggio di fusione corretto:"
#: git-gui.sh:3075
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Messaggio di fusione:"
#: git-gui.sh:3076
msgid "Commit Message:"
msgstr "Messaggio di revisione:"
#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "Copia tutto"
#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
msgid "File:"
msgstr "File:"
#: git-gui.sh:3255
msgid "Refresh"
msgstr "Rinfresca"
#: git-gui.sh:3276
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"
#: git-gui.sh:3280
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumenta dimensione caratteri"
#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
#: git-gui.sh:3299
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Applica/Inverti sezione"
#: git-gui.sh:3304
msgid "Apply/Reverse Line"
msgstr "Applica/Inverti riga"
#: git-gui.sh:3323
msgid "Run Merge Tool"
msgstr "Avvia programma esterno per la risoluzione dei conflitti"
#: git-gui.sh:3328
msgid "Use Remote Version"
msgstr "Usa versione remota"
#: git-gui.sh:3332
msgid "Use Local Version"
msgstr "Usa versione locale"
#: git-gui.sh:3336
msgid "Revert To Base"
msgstr "Ritorna alla revisione comune"
#: git-gui.sh:3354
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
msgstr "Visualizza queste modifiche nel sottomodulo"
#: git-gui.sh:3358
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale nel sottomodulo"
#: git-gui.sh:3362
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami nel sottomodulo"
#: git-gui.sh:3367
msgid "Start git gui In The Submodule"
msgstr "Avvia git gui nel sottomodulo"
#: git-gui.sh:3389
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:3391
msgid "Unstage Lines From Commit"
msgstr "Annulla preparazione delle linee per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:3393
msgid "Unstage Line From Commit"
msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:3396
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:3398
msgid "Stage Lines For Commit"
msgstr "Prepara linee per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:3400
msgid "Stage Line For Commit"
msgstr "Prepara linea per una nuova revisione"
#: git-gui.sh:3424
msgid "Initializing..."
msgstr "Inizializzazione..."
#: git-gui.sh:3541
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
"\n"
"The following environment variables are probably\n"
"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
"by %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n"
"\n"
"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n"
"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n"
"da %s:\n"
"\n"
#: git-gui.sh:3570
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Tcl binary distributed by Cygwin."
msgstr ""
"\n"
"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n"
"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin."
#: git-gui.sh:3575
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A good replacement for %s\n"
"is placing values for the user.name and\n"
"user.email settings into your personal\n"
"~/.gitconfig file.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Una buona alternativa a %s\n"
"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n"
"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n"
#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git."
#: lib/blame.tcl:72
msgid "File Viewer"
msgstr "Mostra file"
#: lib/blame.tcl:78
msgid "Commit:"
msgstr "Revisione:"
#: lib/blame.tcl:271
msgid "Copy Commit"
msgstr "Copia revisione"
#: lib/blame.tcl:275
msgid "Find Text..."
msgstr "Trova testo..."
#: lib/blame.tcl:284
msgid "Do Full Copy Detection"
msgstr "Ricerca accurata delle copie"
#: lib/blame.tcl:288
msgid "Show History Context"
msgstr "Mostra contesto nella cronologia"
#: lib/blame.tcl:291
msgid "Blame Parent Commit"
msgstr "Annota la revisione precedente"
#: lib/blame.tcl:450
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lettura di %s..."
#: lib/blame.tcl:557
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..."
#: lib/blame.tcl:577
msgid "lines annotated"
msgstr "linee annotate"
#: lib/blame.tcl:769
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..."
#: lib/blame.tcl:772
msgid "Annotation complete."
msgstr "Annotazione completata."
#: lib/blame.tcl:802
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
#: lib/blame.tcl:803
msgid "Annotation process is already running."
msgstr "Il processo di annotazione è già in corso."
#: lib/blame.tcl:842
msgid "Running thorough copy detection..."
msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..."
#: lib/blame.tcl:910
msgid "Loading annotation..."
msgstr "Caricamento annotazioni..."
#: lib/blame.tcl:963
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: lib/blame.tcl:967
msgid "Committer:"
msgstr "Revisione creata da:"
#: lib/blame.tcl:972
msgid "Original File:"
msgstr "File originario:"
#: lib/blame.tcl:1020
msgid "Cannot find HEAD commit:"
msgstr "Impossibile trovare la revisione HEAD:"
#: lib/blame.tcl:1075
msgid "Cannot find parent commit:"
msgstr "Impossibile trovare la revisione precedente:"
#: lib/blame.tcl:1090
msgid "Unable to display parent"
msgstr "Impossibile visualizzare la revisione precedente"
#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
msgid "Error loading diff:"
msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"
#: lib/blame.tcl:1231
msgid "Originally By:"
msgstr "In origine da:"
#: lib/blame.tcl:1237
msgid "In File:"
msgstr "Nel file:"
#: lib/blame.tcl:1242
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Copiato o spostato qui da:"
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch"
msgstr "Attiva ramo"
#: lib/branch_checkout.tcl:23
msgid "Checkout"
msgstr "Attiva"
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
#: lib/transport.tcl:108
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto"
#: lib/branch_checkout.tcl:44
msgid "Detach From Local Branch"
msgstr "Stacca da ramo locale"
#: lib/branch_create.tcl:22
msgid "Create Branch"
msgstr "Crea ramo"
#: lib/branch_create.tcl:27
msgid "Create New Branch"
msgstr "Crea nuovo ramo"
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: lib/branch_create.tcl:40
msgid "Branch Name"
msgstr "Nome del ramo"
#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: lib/branch_create.tcl:58
msgid "Match Tracking Branch Name"
msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto"
#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
msgstr "Revisione iniziale"
#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
msgstr "Aggiorna ramo esistente:"
#: lib/branch_create.tcl:75
msgid "No"
msgstr "No"
#: lib/branch_create.tcl:80
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "Solo fast forward"
#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
#: lib/branch_create.tcl:97
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "Attiva dopo la creazione"
#: lib/branch_create.tcl:131
msgid "Please select a tracking branch."
msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto"
#: lib/branch_create.tcl:140
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
msgstr ""
"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto."
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
msgid "Please supply a branch name."
msgstr "Inserire un nome per il ramo."
#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo."
#: lib/branch_delete.tcl:15
msgid "Delete Branch"
msgstr "Elimina ramo"
#: lib/branch_delete.tcl:20
msgid "Delete Local Branch"
msgstr "Elimina ramo locale"
#: lib/branch_delete.tcl:37
msgid "Local Branches"
msgstr "Rami locali"
#: lib/branch_delete.tcl:52
msgid "Delete Only If Merged Into"
msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo"
#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
msgid "Always (Do not perform merge checks)"
msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"
#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:"
#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
"Delete the selected branches?"
msgstr ""
"Ripristinare rami cancellati è difficile.\n"
"\n"
"Cancellare i rami selezionati?"
#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile cancellare i rami:\n"
"%s"
#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
msgid "Rename Branch"
msgstr "Rinomina ramo"
#: lib/branch_rename.tcl:26
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: lib/branch_rename.tcl:36
msgid "Branch:"
msgstr "Ramo:"
#: lib/branch_rename.tcl:39
msgid "New Name:"
msgstr "Nuovo Nome:"
#: lib/branch_rename.tcl:75
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "Scegliere un ramo da rinominare."
#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "Il ramo '%s' esiste già."
#: lib/branch_rename.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
msgstr "Impossibile rinominare '%s'."
#: lib/browser.tcl:17
msgid "Starting..."
msgstr "Avvio in corso..."
#: lib/browser.tcl:26
msgid "File Browser"
msgstr "File browser"
#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Caricamento %s..."
#: lib/browser.tcl:187
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[Directory superiore]"
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "Esplora i file del ramo"
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
#: lib/choose_repository.tcl:1028
msgid "Browse"
msgstr "Esplora"
#: lib/checkout_op.tcl:85
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
msgstr "Recupero %s da %s"
#: lib/checkout_op.tcl:133
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s"
#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
#: lib/sshkey.tcl:53
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: lib/checkout_op.tcl:175
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
msgstr "Il ramo '%s' non esiste."
#: lib/checkout_op.tcl:194
#, tcl-format
msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'."
#: lib/checkout_op.tcl:229
#, tcl-format
msgid ""
"Branch '%s' already exists.\n"
"\n"
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
msgstr ""
"Il ramo '%s' esiste già.\n"
"\n"
"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n"
"E' necessaria una fusione."
#: lib/checkout_op.tcl:243
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata."
#: lib/checkout_op.tcl:262
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
msgstr "Impossibile aggiornare '%s'."
#: lib/checkout_op.tcl:274
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr ""
"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata."
#: lib/checkout_op.tcl:289
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
"\n"
"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo "
"attuale.\n"
"\n"
"La nuova analisi comincerà ora.\n"
#: lib/checkout_op.tcl:345
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..."
#: lib/checkout_op.tcl:346
msgid "files checked out"
msgstr "file presenti nella directory di lavoro"
#: lib/checkout_op.tcl:376
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)."
#: lib/checkout_op.tcl:377
msgid "File level merge required."
msgstr "E' richiesta una fusione a livello file."
#: lib/checkout_op.tcl:381
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'."
#: lib/checkout_op.tcl:452
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
"Checkout'."
msgstr ""
"Non si è più su un ramo locale\n"
"\n"
"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa "
"revisione attiva staccata'."
#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "Attivazione di '%s' completata."
#: lib/checkout_op.tcl:535
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
msgstr ""
"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:"