-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 46
/
fi.po
1309 lines (1037 loc) · 46.2 KB
/
fi.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kalle Kaitala <[email protected]>, 2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-30 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Mirco Bauer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
msgstr "Smuxi-asetukset"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
msgstr "Käytettävä lempinimi. Voit määritellä ylimääräisiä lempinimiä (eroteltuna välilyönnillä) joita käytetään varalla jos ensimmäinen vaihtoehto ei ole saatavilla. Oletuksena varalla käytetään $nick_ ja $nick__."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
msgstr "Nimimerkki/-merkit:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjänimi:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
msgid "Realname:"
msgstr "Oikea nimi:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359
msgid "Encoding:"
msgstr "Enkoodaus:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
msgid "Automatically convert UTF-8 characters"
msgstr "Käännä UTF-8-merkit automaattisesti"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Yleiset</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
msgid "Host:"
msgstr "Isäntä:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
msgid "Show Password"
msgstr "Näytä salasana"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
msgid "<b>Network Proxy</b>"
msgstr "<b>Verkon välityspalvelin</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
msgid "On Connect Commands:"
msgstr "Yhdistyksenaikaiset komennot:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427
msgid "On Startup Commands:"
msgstr "Käynnistyksenaikaiset komennot:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
msgid "<b>Global Commands</b>"
msgstr "<b>Globaalit komennot</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
msgid "C_onnection"
msgstr "Y_hteys"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526
msgid "Timestamp Format:"
msgstr "Aikaleiman muoto:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:546
msgid "Buffer Lines:"
msgstr "Puskuririvit:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
msgid "Engine Buffer Lines:"
msgstr "Moottorin puskuririvit:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
msgid ""
"ss = seconds\n"
"mm = minutes\n"
"hh = hours (01 - 12)\n"
"HH = hours (00 - 23)\n"
"tt = AM/PM\n"
"\n"
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
msgstr "ss = sekunnit\nmm = minuutit\nhh = tunnit (01 - 12)\nHH = tunnit (00-23)\ntt = AM/PM\n\ndd = päivä\nMM = kuukausi\nyy/yyyy = vuosi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
msgstr "Pysyvyyden tyyppi:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
msgid "Volatile Buffer Lines:"
msgstr "Epävakaat puskuririvit:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
msgid "Persistent Buffer Lines:"
msgstr "Pysyvät puskuririvit:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
msgid "<b>Message Buffer</b>"
msgstr "<b>Viestipuskuri</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
msgid "Strip Colors"
msgstr "Poista värit"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667
msgid "Strip Formattings"
msgstr "Poista muotoilut"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707
msgid "Strip UTF-8"
msgstr "Poista UTF-8"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Näytä edistyneet asetukset"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Edistyneet</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286
msgid "Bottom"
msgstr "Pohjalla"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:816
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:841
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1361
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:896
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1301
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1416
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910
msgid "<b> Tabs Position </b>"
msgstr "<b> Välilehtien sijainti </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981
msgid "Highlight"
msgstr "Korostaminen"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961
msgid "Activity"
msgstr "Aktiviteetti"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953
msgid "No Activity"
msgstr "Ei aktiviteettia"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971
msgid "Join/Part/Mode"
msgstr "Liity/Poistu/Moodi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009
msgid "<b> Tab Colors </b>"
msgstr "<b> Välilehtien värit </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
msgid "Automatically switch to newly opened person chats"
msgstr "Siirry automaattisesti uutena avautuvaan yksityiskeskusteluun"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
msgid "Automatically switch to newly opened group chats"
msgstr "Siirry automaattisesti uutena avautuviin ryhmäkeskusteluihin"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
msgid "Completion Character:"
msgstr "Täydennysmerkki:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112
msgid "Command Character:"
msgstr "Komentomerkki:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135
msgid "Command History Size:"
msgstr "Komentohistorian koko:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160
msgid "Bash-Style Completion"
msgstr "Bash-tyylinen täyttäminen"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172
msgid "<b> Entry Field </b>"
msgstr "<b> Syöttökenttä </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
msgid "Nick Colors"
msgstr "Lempinimien värit"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
msgid "<b> Person List Position </b>"
msgstr "<b> Henkilölistan sijainti </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
msgid "Override"
msgstr "Ohita"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
msgid "<b> Font </b>"
msgstr "<b> Fontti </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
msgid "<b> Topic Position </b>"
msgstr "<b> Aihekentän sijainti </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
msgid "Foreground"
msgstr "Etuala"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Väri </b>"
#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Kietaisumoodi:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
msgid "<b> Chat </b>"
msgstr "<b> Chat </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
msgid "Highlight words:"
msgstr "Korosta sanat:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490
msgid "Beep on highlight"
msgstr "Piippaus korostuksen yhteydessä"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502
msgid "<b> Highlighting </b>"
msgstr "<b> Korostaminen </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514
msgid "Output"
msgstr "Tuloste"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
msgid "Enable"
msgstr "Aktivoi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
msgid "Show always"
msgstr "Näytä aina"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78
msgid "Show when window is minimized"
msgstr "Näytä kun ikkuna on minimoituna"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
msgid "Show when window is closed"
msgstr "Näytä kun ikkuna on suljettuna"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
msgstr "<b> Huomioalueen ikoni </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
msgstr "Näytä Smuxi viestivalikossa"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
msgid "<b>Messaging Menu</b>"
msgstr "<b>Viestivalikko</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
msgid "Show notification popups"
msgstr "Näytä ilmoitusten ponnahdusikkunat"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
msgid "<b>Notification Popups</b>"
msgstr "<b>Ilmoitusten ponnahdusikkunat</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitus"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523
msgid "_Interface"
msgstr "_Käyttöliittymä"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:87
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1589
msgid "_Servers"
msgstr "_Palvelimet"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:88
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681
msgid "_Filters"
msgstr "_Suodattimet"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:89
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivoitu"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:90
msgid "Log Filtered Messages"
msgstr "Kirjoita suodatetut viestit lokiin"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:91
msgid "_Logging"
msgstr "_Loki"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
msgid "Smuxi - Server"
msgstr "Smuxi - Palvelin"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
msgid "Automatically connect to server at startup"
msgstr "Yhdistä palvelimeen automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolla:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
msgid "Network:"
msgstr "Verkko:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
msgid "Hostname:"
msgstr "Isäntänimi:"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
msgstr "Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
msgid "IRC Chat"
msgstr "IRC-keskustelu"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
msgid "Smuxi IRC Client"
msgstr "Smuxi-IRC-asiakasohjelma"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
msgid "Chat with other people on IRC"
msgstr "Juttele muiden kanssa IRC:ssä"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
msgid ""
"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
msgstr "chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;keskustelu;viestintä;"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
msgstr "Juttele muiden kanssa IRC:ssä, Twitterissä, Jabberissa ja Campfiressä"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
msgstr "Smuxi on avoimen lähdekoodin, jaetun kuorman malliin perustuva ja käyttäjäystävällinen asiakasohjelma IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire ja SignalR:n JabbR -protokollille."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
msgstr "Inspiroituneena yhdistelmästä screen ja irssi, Smuxi:ssa on irroitettava palvelin (tai normaalissa ohjelmassa \"asiakasohjelma\") joka pystyy yhteydessä vaikka sinä et olisi, ja mahdollistaa useamman Smuxi-asiakasohjelman yhteyden ja synkronoinnin. Tämä vastaa screen+irssi -yhdistelmää tai IRC-bounceria, mutta elegantimmin ja vahvemmin."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "Pääikkuna joka näyttää IRC-kanavan"
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
msgstr "kääntäjien tiedot"
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Smuxi Web-sivu"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
msgid "Oops, I did it again..."
msgstr "Oops, tein sen taas..."
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
msgstr "Smuxi kaatui koska käsittelemätön poikkeus heitettiin!"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
msgstr "Tässä on kasajälki, ole hyvä ja ilmoita tästä bugista!"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:83
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Raportoi Bugi"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
msgid "Engine not found."
msgstr "Moottoria ei löytynyt."
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77
msgid "Engine Manager"
msgstr "Moottorinhallinta"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96
msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
msgstr "Valitse Smuxi-moottori johon haluat yhdistää"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:102
msgid "Engine:"
msgstr "Moottori:"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:113
msgid "Use Low Bandwidth Mode"
msgstr "Käytä alhaisen kaistan tilaa"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:137
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:382
msgid "Local Engine"
msgstr "Paikallinen moottori"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
msgid "Please select an engine!"
msgstr "Ole hyvä ja valitse moottori!"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:212
#, csharp-format
msgid ""
"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
msgstr "Käyttöliittymäsi ei ole yhteensopiva moottorin kanssa!\nMoottorin versio: {0} Käyttöliittymän versio: {1}\nMoottorin protokolla: {2} Käyttöliittymän protokolla: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
msgstr "Tapahtui virhe yhdistettäessä moottoriin!"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
#, csharp-format
msgid "Engine URL: {0}"
msgstr "Moottorin URL: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:249
#, csharp-format
msgid "Error: {0}"
msgstr "Virhe: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa moottorin \"{0}\"?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Aiot liittää {0} riviä. Haluatko varmasti jatkaa?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Käyttöliittymän komennot"
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
msgid "Enable debug output"
msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
msgid "Show this help"
msgstr "Näytä tämä ohje"
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
msgid "Options:"
msgstr "Valinnat:"
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
msgid "Connect to engine"
msgstr "Yhdistä moottoriin"
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
msgid "Opens the specified link in Smuxi"
msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
msgstr "Tuodaan jo käynnissä oleva Smuxi-instanssi etualalle..."
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
#, csharp-format
msgid "{0} Users"
msgstr "{0} käyttäjää"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Sori, tätä ei ole vielä sisällytetty!"
#. fill ListStore
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
msgid "Character"
msgstr "Merkki"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
msgid "Word"
msgstr "Sana"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
msgid ""
"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
msgstr "Pysyvä: Db4o (vanhentunut)"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
msgid "Persistent (Preview)"
msgstr "Pysyvä (esikatselu)"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
msgid "Volatile"
msgstr "Epävakaa"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
msgid "No Proxy"
msgstr "Ei välityspalvelinta"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
msgid "System Default"
msgstr "Käyttöjärjestelmän oletus"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
msgid "Connection"
msgstr "Yhteys"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
msgid "Logging"
msgstr "Loki"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr "Lempinimi-kenttä ei saa olla tyhjä."
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Epäkelpo korostuksen regex: '{0}'. Syy: {1}"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:86
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at all.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr "Ryhmäkeskusteluiden etsintää ilman suodatinta ei suositella. Tämä voi kestää hetken, tai ei välttämättä toimi ollenkaan. Haluatko jatkaa?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Virhe haettaessa ryhmäkeskusteluiden listaa palvelimelta."
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Yhteys moottoriin katkaistu."
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "Yhdistetään uudelleen moottoriin... (yritys {0})"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Syy: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
msgstr "Käyttöliittymä on menettänyt yhteyden palvelimeen. Haluatko yhdistää uudelleen nyt?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr "Uudelleenyhdistäminen palvelimeen on epäonnistunut. Haluatko yrittää uudelleen?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
msgstr "Palvelin on menettänyt yhteyden käyttöliittymään. Haluatko yhdistää uudelleen nyt?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolla"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Isäntänimi"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
msgid "Unable to load server: "
msgstr "Palvelinta ei voitu ladata:"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "Henkilö / Yksityinen"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Ryhmä / Julkinen"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Moottoriavustaja - Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Lisää Smuxi-moottori"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Muokkaa Smuxi-moottoria"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr "Todennustiedot"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Voit nyt käyttää Smuxi-moottoria"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr "Kiitos"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "Tämän niminen moottori on jo olemassa! Määritä toinen nimi."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
msgid "Enter which chat to join"
msgstr "Syötä liittyttävän keskustelun nimi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153
msgid "About Smuxi"
msgstr "Tietoja Smuxista"
#. TODO: add cmd+, accelerator
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:157
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Palvelinta ei voitu lisätä:"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "Paikalliseen moottoriin vaihto katkaisee yhteytesi nykyiseen moottoriin! Haluatko varmasti tehdä tämän?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "Etämoottorin vaihto katkaisee yhteyden nykyiseen moottoriin! Haluatko varmasti tehdä tämän?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
msgstr "Päivä vaihtui päivästä {0} päivään {1}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Päivä vaihtui, {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
#, csharp-format
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Epäkelpo suodatuksen regex: '{0}'. Syy: {1}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun suodattimen?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protokolla / Palvelin"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
msgstr "Keskustelutyyppi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Alhaisen kaistan tila on päällä: Viestejä ei ole synkronoitu."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näytä _valikkopalkki"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
#, csharp-format
msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "Noudetaan käyttäjälistaa {0}:lle..."
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "Valmis."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
msgstr "Yhdistä uudelleen"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "Protokollakeskustelun sulkeminen sulkee myös kaikki siihen liitetyt keskustelut! Haluatko varmasti tehdä tämän?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun palvelimen?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Palvelinta ei voitu muokata:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:44
msgid "_Search for:"
msgstr "_Etsi:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:73
msgid "_Match Case"
msgstr "_Täsmää sijamuoto"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85
msgid "Search _Backwards"
msgstr "Etsi _Takaperin"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Kietaise ympäri"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:110
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr "Käytä _Säännöllisiä lausekkeita"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
msgstr "Smuxi - Etsi Ryhmäkeskustelua"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:69
msgid "Join"
msgstr "Liity"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
msgid "_Smuxi"
msgstr "_Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
msgid "_Server"
msgstr "_Palvelin"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
msgid "_Chat"
msgstr "_Keskustelu"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
msgid "_Engine"
msgstr "_Moottori"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
msgid "_Help"
msgstr "_Apua"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
msgid "Open Log"
msgstr "Avaa loki"