forked from google/comprehensive-rust
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
fa.po
20844 lines (18390 loc) · 579 KB
/
fa.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 21:41+0330\n"
"Last-Translator: danny <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/SUMMARY.md:4 src/index.md:1
msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀"
msgstr "Welcome to Comprehensive Rust 🦀"
#: src/SUMMARY.md:5 src/running-the-course.md:1
msgid "Running the Course"
msgstr "اجرای دوره"
#: src/SUMMARY.md:6 src/running-the-course/course-structure.md:1
msgid "Course Structure"
msgstr "مباحث دوره"
#: src/SUMMARY.md:7 src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میانبرهای صفحه کلید"
#: src/SUMMARY.md:8 src/running-the-course/translations.md:1
msgid "Translations"
msgstr "ترجمه"
#: src/SUMMARY.md:9 src/cargo.md:1
msgid "Using Cargo"
msgstr "استفاده از cargo"
#: src/SUMMARY.md:10
msgid "Rust Ecosystem"
msgstr "اکوسیستم Rsut"
#: src/SUMMARY.md:11
msgid "Code Samples"
msgstr "نمونه کد"
#: src/SUMMARY.md:12
msgid "Running Cargo Locally"
msgstr "اجرای cargo روی ماشین local"
#: src/SUMMARY.md:15
msgid "Day 1: Morning"
msgstr "روز اول: صبح"
#: src/SUMMARY.md:19 src/SUMMARY.md:76 src/SUMMARY.md:129 src/SUMMARY.md:186
#: src/SUMMARY.md:212 src/SUMMARY.md:262
msgid "Welcome"
msgstr "خوش آمدید"
#: src/SUMMARY.md:20 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1
msgid "What is Rust?"
msgstr "زبان Rust چیست؟"
#: src/SUMMARY.md:21 src/hello-world.md:1
msgid "Hello World!"
msgstr "Hello World!"
#: src/SUMMARY.md:22 src/hello-world/small-example.md:1
msgid "Small Example"
msgstr "یک مثال ساده"
#: src/SUMMARY.md:23 src/why-rust.md:1
msgid "Why Rust?"
msgstr "چرا Rust؟"
#: src/SUMMARY.md:24 src/why-rust/compile-time.md:1
msgid "Compile Time Guarantees"
msgstr "Compile Time Guarantees"
#: src/SUMMARY.md:25 src/why-rust/runtime.md:1
msgid "Runtime Guarantees"
msgstr "Runtime Guarantees"
#: src/SUMMARY.md:26 src/why-rust/modern.md:1
msgid "Modern Features"
msgstr "ویژگیهای جدید"
#: src/SUMMARY.md:27 src/basic-syntax.md:1
msgid "Basic Syntax"
msgstr "سینتکسهای مقدماتی"
#: src/SUMMARY.md:28 src/basic-syntax/scalar-types.md:1
msgid "Scalar Types"
msgstr "Scalar Types"
#: src/SUMMARY.md:29 src/basic-syntax/compound-types.md:1
msgid "Compound Types"
msgstr "Compound Types"
#: src/SUMMARY.md:30 src/basic-syntax/references.md:1
msgid "References"
msgstr "مراجع"
#: src/SUMMARY.md:31 src/basic-syntax/references-dangling.md:1
msgid "Dangling References"
msgstr "ارجاعات تعلیق شده"
#: src/SUMMARY.md:32 src/basic-syntax/slices.md:1
msgid "Slices"
msgstr "Slices"
#: src/SUMMARY.md:33
msgid "String vs str"
msgstr "String در مقابل str"
#: src/SUMMARY.md:34 src/basic-syntax/functions.md:1
msgid "Functions"
msgstr "توابع"
#: src/SUMMARY.md:35 src/basic-syntax/rustdoc.md:1
msgid "Rustdoc"
msgstr "Rustdoc"
#: src/SUMMARY.md:36 src/SUMMARY.md:83 src/basic-syntax/methods.md:1
#: src/methods.md:1
msgid "Methods"
msgstr "متدها"
#: src/SUMMARY.md:37
msgid "Overloading"
msgstr "سربارگذاری"
#: src/SUMMARY.md:38 src/SUMMARY.md:67 src/SUMMARY.md:91 src/SUMMARY.md:120
#: src/SUMMARY.md:149 src/SUMMARY.md:178 src/SUMMARY.md:205 src/SUMMARY.md:226
#: src/SUMMARY.md:254 src/SUMMARY.md:276 src/SUMMARY.md:297
#: src/exercises/android/morning.md:1 src/exercises/bare-metal/morning.md:1
#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:1
#: src/exercises/concurrency/morning.md:1
#: src/exercises/concurrency/afternoon.md:1
msgid "Exercises"
msgstr "تمرینها"
#: src/SUMMARY.md:39 src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:1
msgid "Implicit Conversions"
msgstr "تبدیل های غیر صریح"
#: src/SUMMARY.md:40
msgid "Arrays and for Loops"
msgstr "آرایه ها و حلقه های for"
#: src/SUMMARY.md:42
msgid "Day 1: Afternoon"
msgstr "روز ۱: بعد از ظهر"
#: src/SUMMARY.md:44 src/basic-syntax/variables.md:1
msgid "Variables"
msgstr "متغیرها"
#: src/SUMMARY.md:45 src/basic-syntax/type-inference.md:1
msgid "Type Inference"
msgstr "Type Inference"
#: src/SUMMARY.md:46
msgid "static & const"
msgstr "نمادهای ایستا و ثابت"
#: src/SUMMARY.md:47 src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:1
msgid "Scopes and Shadowing"
msgstr "محدودهها و سایهگذاری"
#: src/SUMMARY.md:48 src/memory-management.md:1
msgid "Memory Management"
msgstr "مدیریت حافظه"
#: src/SUMMARY.md:49
msgid "Stack vs Heap"
msgstr "Stack vs Heap"
#: src/SUMMARY.md:50
msgid "Stack Memory"
msgstr "حافظه Stack"
#: src/SUMMARY.md:51 src/memory-management/manual.md:1
msgid "Manual Memory Management"
msgstr "مدیریت دستی حافظه"
#: src/SUMMARY.md:52 src/memory-management/scope-based.md:1
msgid "Scope-Based Memory Management"
msgstr "مدیریت حافظه مبتنی بر دامنه"
#: src/SUMMARY.md:53
msgid "Garbage Collection"
msgstr "Garbage Collection"
#: src/SUMMARY.md:54
msgid "Rust Memory Management"
msgstr "مدیریت منابع Rust"
#: src/SUMMARY.md:55 src/memory-management/comparison.md:1
msgid "Comparison"
msgstr "مقایسه"
#: src/SUMMARY.md:56 src/ownership.md:1
msgid "Ownership"
msgstr "مالکیت"
#: src/SUMMARY.md:57 src/ownership/move-semantics.md:1
msgid "Move Semantics"
msgstr "مفاهیم جابجایی"
#: src/SUMMARY.md:58 src/ownership/moved-strings-rust.md:1
msgid "Moved Strings in Rust"
msgstr "های جابجا شده در Rust String"
#: src/SUMMARY.md:59
msgid "Double Frees in Modern C++"
msgstr "آزاد سازی مضاعف در مدرن سی++"
#: src/SUMMARY.md:60 src/ownership/moves-function-calls.md:1
msgid "Moves in Function Calls"
msgstr "حرکتها در فراخوانی توابع"
#: src/SUMMARY.md:61 src/ownership/copy-clone.md:1
msgid "Copying and Cloning"
msgstr "کپی برداری و شبیه سازی"
#: src/SUMMARY.md:62 src/ownership/borrowing.md:1
msgid "Borrowing"
msgstr "قرض گرفتن"
#: src/SUMMARY.md:63 src/ownership/shared-unique-borrows.md:1
msgid "Shared and Unique Borrows"
msgstr "قرض گرفتن های مشترک و منحصر به فرد"
#: src/SUMMARY.md:64 src/ownership/lifetimes.md:1
msgid "Lifetimes"
msgstr "چرخه حیات"
#: src/SUMMARY.md:65 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1
msgid "Lifetimes in Function Calls"
msgstr "طول عمر فراخوانی های تابع"
#: src/SUMMARY.md:66 src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1
msgid "Lifetimes in Data Structures"
msgstr "طول عمر در ساختمان داده"
#: src/SUMMARY.md:68 src/exercises/day-1/book-library.md:1
msgid "Storing Books"
msgstr "ذخیره سازی کتاب"
#: src/SUMMARY.md:69 src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:1
msgid "Iterators and Ownership"
msgstr "تکرار کننده ها و مالکیت"
#: src/SUMMARY.md:72
msgid "Day 2: Morning"
msgstr "روز دوم: صبح"
#: src/SUMMARY.md:77 src/structs.md:1
msgid "Structs"
msgstr "ساختارها"
#: src/SUMMARY.md:78 src/structs/tuple-structs.md:1
msgid "Tuple Structs"
msgstr "Tuple Structs"
#: src/SUMMARY.md:79 src/structs/field-shorthand.md:1
msgid "Field Shorthand Syntax"
msgstr "نحو اختصاری فیلد"
#: src/SUMMARY.md:80 src/enums.md:1
msgid "Enums"
msgstr "Enums"
#: src/SUMMARY.md:81 src/enums/variant-payloads.md:1
msgid "Variant Payloads"
msgstr "Variant Payloads"
#: src/SUMMARY.md:82 src/enums/sizes.md:1
msgid "Enum Sizes"
msgstr "اندازه ی Enum ها"
#: src/SUMMARY.md:84 src/methods/receiver.md:1
msgid "Method Receiver"
msgstr "متد دریافتی"
#: src/SUMMARY.md:85 src/SUMMARY.md:160 src/SUMMARY.md:275
#: src/methods/example.md:1 src/concurrency/shared_state/example.md:1
msgid "Example"
msgstr "مثال"
#: src/SUMMARY.md:86 src/pattern-matching.md:1
msgid "Pattern Matching"
msgstr "تطبیق الگو"
#: src/SUMMARY.md:87 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:1
msgid "Destructuring Enums"
msgstr "تخریب Enumها"
#: src/SUMMARY.md:88 src/pattern-matching/destructuring-structs.md:1
msgid "Destructuring Structs"
msgstr "تخریب ساختارها"
#: src/SUMMARY.md:89 src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:1
msgid "Destructuring Arrays"
msgstr "تخریب آرایهها"
#: src/SUMMARY.md:90 src/pattern-matching/match-guards.md:1
msgid "Match Guards"
msgstr "گاردهای تطبیق"
#: src/SUMMARY.md:92 src/exercises/day-2/health-statistics.md:1
msgid "Health Statistics"
msgstr "آمارهای سلامتی"
#: src/SUMMARY.md:93 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:3
msgid "Points and Polygons"
msgstr "نقطهها و چند ضلعیها"
#: src/SUMMARY.md:95
msgid "Day 2: Afternoon"
msgstr "روز دوم: عصر"
#: src/SUMMARY.md:97 src/SUMMARY.md:289 src/control-flow.md:1
msgid "Control Flow"
msgstr "کنترل مسیر"
#: src/SUMMARY.md:98 src/control-flow/blocks.md:1
msgid "Blocks"
msgstr "بلوکها"
#: src/SUMMARY.md:99
msgid "if expressions"
msgstr "عبارت if"
#: src/SUMMARY.md:100
msgid "if let expressions"
msgstr "عبارت if let"
#: src/SUMMARY.md:101
msgid "while expressions"
msgstr "عبارت حلقه while"
#: src/SUMMARY.md:102
msgid "while let expressions"
msgstr "عبارت while let"
#: src/SUMMARY.md:103
msgid "for expressions"
msgstr "عبارت for"
#: src/SUMMARY.md:104
msgid "loop expressions"
msgstr "عبارت loop"
#: src/SUMMARY.md:105
msgid "match expressions"
msgstr "عبارت تطبیق"
#: src/SUMMARY.md:106
msgid "break & continue"
msgstr "توقف و ادامه دادن (break & continue)"
#: src/SUMMARY.md:107 src/std.md:1
msgid "Standard Library"
msgstr "کتابخانههای استاندارد"
#: src/SUMMARY.md:108
msgid "Option and Result"
msgstr "Option و Result"
#: src/SUMMARY.md:109 src/std/string.md:1
msgid "String"
msgstr "String"
#: src/SUMMARY.md:110
msgid "Vec"
msgstr "Vec"
#: src/SUMMARY.md:111
msgid "HashMap"
msgstr "HashMap"
#: src/SUMMARY.md:112
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: src/SUMMARY.md:113
msgid "Recursive Data Types"
msgstr "انواع داده های بازگشتی"
#: src/SUMMARY.md:114 src/std/box-niche.md:1
msgid "Niche Optimization"
msgstr "بهینه سازی Niche"
#: src/SUMMARY.md:115
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
#: src/SUMMARY.md:116 src/modules.md:1
msgid "Modules"
msgstr "ماژولها"
#: src/SUMMARY.md:117 src/modules/visibility.md:1
msgid "Visibility"
msgstr "قابلیت دید"
#: src/SUMMARY.md:118 src/modules/paths.md:1
msgid "Paths"
msgstr "مسیر"
#: src/SUMMARY.md:119 src/modules/filesystem.md:1
msgid "Filesystem Hierarchy"
msgstr "توالی فایل سیستمها"
#: src/SUMMARY.md:121 src/exercises/day-2/luhn.md:1
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3
msgid "Luhn Algorithm"
msgstr "الگوریتم Luhn"
#: src/SUMMARY.md:122 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:97
msgid "Strings and Iterators"
msgstr "رشته ها و تکرار کنندهها (Strings and Iterators)"
#: src/SUMMARY.md:125
msgid "Day 3: Morning"
msgstr "روز سوم: صبح"
#: src/SUMMARY.md:130 src/generics.md:1
msgid "Generics"
msgstr "Generics"
#: src/SUMMARY.md:131 src/generics/data-types.md:1
msgid "Generic Data Types"
msgstr "انواع دادهها جنریک (Generic Data Types)"
#: src/SUMMARY.md:132 src/generics/methods.md:1
msgid "Generic Methods"
msgstr "متدهای جنریک"
#: src/SUMMARY.md:133 src/generics/monomorphization.md:1
msgid "Monomorphization"
msgstr "تک شکلی"
#: src/SUMMARY.md:134 src/traits.md:1
msgid "Traits"
msgstr "صفتها"
#: src/SUMMARY.md:135 src/traits/trait-objects.md:1
msgid "Trait Objects"
msgstr "آبجکتهای موصوفی (Trait Objects)"
#: src/SUMMARY.md:136 src/traits/deriving-traits.md:1
msgid "Deriving Traits"
msgstr "صفات استنتاجی (Deriving Traits)"
#: src/SUMMARY.md:137 src/traits/default-methods.md:1
msgid "Default Methods"
msgstr "متدهای پیشفرض"
#: src/SUMMARY.md:138 src/traits/trait-bounds.md:1
msgid "Trait Bounds"
msgstr "صفات مرزی (Trait Bounds)"
#: src/SUMMARY.md:139
msgid "impl Trait"
msgstr "صفات impl (impl Trait)"
#: src/SUMMARY.md:140 src/traits/important-traits.md:1
msgid "Important Traits"
msgstr "صفات مهم"
#: src/SUMMARY.md:141
msgid "Iterator"
msgstr "تکرار کننده"
#: src/SUMMARY.md:142 src/traits/from-iterator.md:1
msgid "FromIterator"
msgstr "FromIterator"
#: src/SUMMARY.md:143
msgid "From and Into"
msgstr "From و Into"
#: src/SUMMARY.md:144
msgid "Read and Write"
msgstr "Read and Write"
#: src/SUMMARY.md:145
msgid "Drop"
msgstr "رها کردن"
#: src/SUMMARY.md:146
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
#: src/SUMMARY.md:147
msgid "Operators: Add, Mul, ..."
msgstr "عملگرهای: جمع و ضرب, ..."
#: src/SUMMARY.md:148
msgid "Closures: Fn, FnMut, FnOnce"
msgstr "بسته شدنها: Fn, FnMut, FnOnce"
#: src/SUMMARY.md:150 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3
msgid "A Simple GUI Library"
msgstr "یک کتابخانه GUI ساده"
#: src/SUMMARY.md:152
msgid "Day 3: Afternoon"
msgstr "روز سوم: عصر"
#: src/SUMMARY.md:154 src/error-handling.md:1
msgid "Error Handling"
msgstr "مدیریت خطا (Error Handling)"
#: src/SUMMARY.md:155 src/error-handling/panics.md:1
msgid "Panics"
msgstr "Panics"
#: src/SUMMARY.md:156
msgid "Catching Stack Unwinding"
msgstr "گرفتن Stack در حال بازگشایی"
#: src/SUMMARY.md:157
msgid "Structured Error Handling"
msgstr "مدیریت خطای ساختاری"
#: src/SUMMARY.md:158
msgid "Propagating Errors with ?"
msgstr "انتشار خطاها با استفاده از عملگر ؟"
#: src/SUMMARY.md:159 src/error-handling/converting-error-types.md:1
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:1
msgid "Converting Error Types"
msgstr "تبدیل انواع خطا"
#: src/SUMMARY.md:161 src/error-handling/deriving-error-enums.md:1
msgid "Deriving Error Enums"
msgstr "استخراج شماره های خطا"
#: src/SUMMARY.md:162 src/error-handling/dynamic-errors.md:1
msgid "Dynamic Error Types"
msgstr "انواع خطاهای Dynamic"
#: src/SUMMARY.md:163 src/error-handling/error-contexts.md:1
msgid "Adding Context to Errors"
msgstr "اضافه کردن زمینه (Context) به خطاها"
#: src/SUMMARY.md:164 src/testing.md:1
msgid "Testing"
msgstr "تستکردن"
#: src/SUMMARY.md:165 src/testing/unit-tests.md:1
msgid "Unit Tests"
msgstr "تستهای واحد (Unit Tests)"
#: src/SUMMARY.md:166 src/testing/test-modules.md:1
msgid "Test Modules"
msgstr "تست ماژولها"
#: src/SUMMARY.md:167 src/testing/doc-tests.md:1
msgid "Documentation Tests"
msgstr "تست سندها"
#: src/SUMMARY.md:168 src/testing/integration-tests.md:1
msgid "Integration Tests"
msgstr "Integration Tests"
#: src/SUMMARY.md:169 src/bare-metal/useful-crates.md:1
#, fuzzy
msgid "Useful crates"
msgstr "جعبه های (crates) کاربردی"
#: src/SUMMARY.md:170 src/unsafe.md:1
msgid "Unsafe Rust"
msgstr "Unsafe Rust"
#: src/SUMMARY.md:171 src/unsafe/raw-pointers.md:1
msgid "Dereferencing Raw Pointers"
msgstr "عدم ارجاع به اشاره گرهای خام"
#: src/SUMMARY.md:172 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1
msgid "Mutable Static Variables"
msgstr "متغیرهای ثابت قابل تغییر"
#: src/SUMMARY.md:173 src/unsafe/unions.md:1
msgid "Unions"
msgstr "Unions"
#: src/SUMMARY.md:174 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1
msgid "Calling Unsafe Functions"
msgstr "فراخوانی متدهای ناامن"
#: src/SUMMARY.md:175 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1
msgid "Writing Unsafe Functions"
msgstr "نوشتن متدهای ناامن"
#: src/SUMMARY.md:176
msgid "Extern Functions"
msgstr "توابع خارجی (Extern Functions)"
#: src/SUMMARY.md:177 src/unsafe/unsafe-traits.md:1
msgid "Implementing Unsafe Traits"
msgstr "پیاده سازی صفات (Traits) ناامن"
#: src/SUMMARY.md:179 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3
msgid "Safe FFI Wrapper"
msgstr "امن بودن FFI Wrapper"
#: src/SUMMARY.md:182 src/SUMMARY.md:252
#: src/running-the-course/course-structure.md:16 src/bare-metal/android.md:1
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: src/SUMMARY.md:187 src/android/setup.md:1
msgid "Setup"
msgstr "تنظیم"
#: src/SUMMARY.md:188 src/android/build-rules.md:1
msgid "Build Rules"
msgstr "قوانین ساخت"
#: src/SUMMARY.md:189
msgid "Binary"
msgstr "باینری"
#: src/SUMMARY.md:190
msgid "Library"
msgstr "کتابخانه"
#: src/SUMMARY.md:191 src/android/aidl.md:1
msgid "AIDL"
msgstr "AIDL"
#: src/SUMMARY.md:192
msgid "Interface"
msgstr "رابط (Interface)"
#: src/SUMMARY.md:193
msgid "Implementation"
msgstr "پیاده سازی"
#: src/SUMMARY.md:194
msgid "Server"
msgstr "سرور"
#: src/SUMMARY.md:195 src/android/aidl/deploy.md:1
msgid "Deploy"
msgstr "دیپلوی"
#: src/SUMMARY.md:196
msgid "Client"
msgstr "کاربر"
#: src/SUMMARY.md:197 src/android/aidl/changing.md:1
msgid "Changing API"
msgstr "تغییر دادن API"
#: src/SUMMARY.md:198 src/SUMMARY.md:242 src/android/logging.md:1
#: src/bare-metal/aps/logging.md:1
msgid "Logging"
msgstr "لاگ"
#: src/SUMMARY.md:199 src/android/interoperability.md:1
msgid "Interoperability"
msgstr "قابلیت همکاری"
#: src/SUMMARY.md:200
msgid "With C"
msgstr "با C"
#: src/SUMMARY.md:201
msgid "Calling C with Bindgen"
msgstr "فراخوانی C با Bindgen"
#: src/SUMMARY.md:202
msgid "Calling Rust from C"
msgstr "فراخوانی Rust از C"
#: src/SUMMARY.md:203 src/android/interoperability/cpp.md:1
msgid "With C++"
msgstr "با ++C"
#: src/SUMMARY.md:204
msgid "With Java"
msgstr "با جاوا"
#: src/SUMMARY.md:208
msgid "Bare Metal: Morning"
msgstr "با Bare Metal: صبح"
#: src/SUMMARY.md:213
msgid "no_std"
msgstr "no_std"
#: src/SUMMARY.md:214
msgid "A Minimal Example"
msgstr "یک مثال ساده"
#: src/SUMMARY.md:215
msgid "alloc"
msgstr "alloc"
#: src/SUMMARY.md:216 src/bare-metal/microcontrollers.md:1
msgid "Microcontrollers"
msgstr "میکروکنترلرها"
#: src/SUMMARY.md:217 src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1
msgid "Raw MMIO"
msgstr "Raw MMIO"
#: src/SUMMARY.md:218
msgid "PACs"
msgstr "PACs"
#: src/SUMMARY.md:219
msgid "HAL Crates"
msgstr "HAL Crates"
#: src/SUMMARY.md:220
msgid "Board Support Crates"
msgstr "Board Support Crates"
#: src/SUMMARY.md:221
msgid "The Type State Pattern"
msgstr "انواع State Pattern"
#: src/SUMMARY.md:222
msgid "embedded-hal"
msgstr "embedded-hal"
#: src/SUMMARY.md:223
msgid "probe-rs, cargo-embed"
msgstr "probe-rs, cargo-embed"
#: src/SUMMARY.md:224 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1
msgid "Debugging"
msgstr "اشکال یابی (Debugging)"
#: src/SUMMARY.md:225 src/SUMMARY.md:245
msgid "Other Projects"
msgstr "باقی پروژهها"
#: src/SUMMARY.md:227 src/exercises/bare-metal/compass.md:1
#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3
msgid "Compass"
msgstr "قطبنما"
#: src/SUMMARY.md:229
msgid "Bare Metal: Afternoon"
msgstr "با Bare Metal: عصر"
#: src/SUMMARY.md:231
msgid "Application Processors"
msgstr "پردازنده های برنامه"
#: src/SUMMARY.md:232 src/bare-metal/aps/entry-point.md:1
msgid "Getting Ready to Rust"
msgstr "آماده شدن برای Rust"
#: src/SUMMARY.md:233
msgid "Inline Assembly"
msgstr "اسمبلی درونی"
#: src/SUMMARY.md:234
msgid "MMIO"
msgstr "MMIO"
#: src/SUMMARY.md:235
msgid "Let's Write a UART Driver"
msgstr "بریم یک درایور UART بنویسیم"
#: src/SUMMARY.md:236
msgid "More Traits"
msgstr "صفتهای بیشتر"
#: src/SUMMARY.md:237
msgid "A Better UART Driver"
msgstr "یک درایور بهتر UART"
#: src/SUMMARY.md:238 src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1
msgid "Bitflags"
msgstr "پرچم های بیتی (Bitflags)"
#: src/SUMMARY.md:239
msgid "Multiple Registers"
msgstr "رجیسترهای چندگانه"
#: src/SUMMARY.md:240 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1
msgid "Driver"
msgstr "درایور"
#: src/SUMMARY.md:241 src/SUMMARY.md:243
msgid "Using It"
msgstr "استفاده از آن"
#: src/SUMMARY.md:244 src/bare-metal/aps/exceptions.md:1
msgid "Exceptions"
msgstr "استثناها"
#: src/SUMMARY.md:246
#, fuzzy
msgid "Useful Crates"
msgstr "جعبه های (Crates) کاربردی"
#: src/SUMMARY.md:247
msgid "zerocopy"
msgstr "صفر کپی (zerocopy)"
#: src/SUMMARY.md:248
msgid "aarch64-paging"
msgstr "aarch64-paging"
#: src/SUMMARY.md:249
msgid "buddy_system_allocator"
msgstr "buddy_system_allocator"
#: src/SUMMARY.md:250
msgid "tinyvec"
msgstr "tinyvec"
#: src/SUMMARY.md:251
msgid "spin"
msgstr "چرخش"
#: src/SUMMARY.md:253 src/bare-metal/android/vmbase.md:1
msgid "vmbase"
msgstr "vmbase"
#: src/SUMMARY.md:255
msgid "RTC Driver"
msgstr "درایور RTC"
#: src/SUMMARY.md:258
msgid "Concurrency: Morning"
msgstr "همزمانی: صبح"
#: src/SUMMARY.md:263 src/concurrency/threads.md:1
msgid "Threads"
msgstr "تردها"
#: src/SUMMARY.md:264 src/concurrency/scoped-threads.md:1
msgid "Scoped Threads"
msgstr "محدوده تردها"
#: src/SUMMARY.md:265 src/concurrency/channels.md:1
msgid "Channels"
msgstr "کانالها"
#: src/SUMMARY.md:266 src/concurrency/channels/unbounded.md:1
msgid "Unbounded Channels"
msgstr "کانالهای نامحدود"
#: src/SUMMARY.md:267 src/concurrency/channels/bounded.md:1
msgid "Bounded Channels"
msgstr "کانال های محدود"
#: src/SUMMARY.md:268
msgid "Send and Sync"
msgstr "ارسال و همگام سازی"
#: src/SUMMARY.md:268
msgid "Send"
msgstr "ارسال"
#: src/SUMMARY.md:268
msgid "Sync"
msgstr "همگام سازی"
#: src/SUMMARY.md:271 src/concurrency/send-sync/examples.md:1
msgid "Examples"
msgstr "مثالها"
#: src/SUMMARY.md:272 src/concurrency/shared_state.md:1
msgid "Shared State"
msgstr "ناحیههای مشترک"
#: src/SUMMARY.md:273
msgid "Arc"
msgstr "Shared State"
#: src/SUMMARY.md:274
msgid "Mutex"
msgstr "Mutex"
#: src/SUMMARY.md:277 src/SUMMARY.md:298
#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:1
#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:3
msgid "Dining Philosophers"
msgstr "فلسفه Dining"
#: src/SUMMARY.md:278 src/exercises/concurrency/link-checker.md:1
msgid "Multi-threaded Link Checker"
msgstr "جستجوگر پیوند چند تِردی"
#: src/SUMMARY.md:280
msgid "Concurrency: Afternoon"
msgstr "همزمانی: عصر"
#: src/SUMMARY.md:282
msgid "Async Basics"
msgstr "مبانی Async"
#: src/SUMMARY.md:283
msgid "async/await"
msgstr "async/await"
#: src/SUMMARY.md:284 src/async/futures.md:1
msgid "Futures"
msgstr "Futures"
#: src/SUMMARY.md:285 src/async/runtimes.md:1
msgid "Runtimes"
msgstr "Runtimes"
#: src/SUMMARY.md:286 src/async/runtimes/tokio.md:1
msgid "Tokio"
msgstr "Tokio"
#: src/SUMMARY.md:287 src/exercises/concurrency/link-checker.md:126
#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:140 src/async/tasks.md:1
msgid "Tasks"
msgstr "Task"
#: src/SUMMARY.md:288 src/async/channels.md:1
msgid "Async Channels"
msgstr "کانالهای Async"
#: src/SUMMARY.md:290 src/async/control-flow/join.md:1
msgid "Join"
msgstr "Join"
#: src/SUMMARY.md:291 src/async/control-flow/select.md:1
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: src/SUMMARY.md:292
msgid "Pitfalls"
msgstr "مشکلها"
#: src/SUMMARY.md:293
msgid "Blocking the Executor"
msgstr "مسدود کردن Executor"
#: src/SUMMARY.md:294 src/async/pitfalls/pin.md:1
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: src/SUMMARY.md:295 src/async/pitfalls/async-traits.md:1
msgid "Async Traits"
msgstr "صفات Async"
#: src/SUMMARY.md:296 src/async/pitfalls/cancellation.md:1
msgid "Cancellation"
msgstr "لغو"
#: src/SUMMARY.md:299 src/exercises/concurrency/chat-app.md:1
#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:119
msgid "Broadcast Chat Application"
msgstr "پخش برنامه چت"
#: src/SUMMARY.md:302
msgid "Final Words"
msgstr "کلمات آخر"
#: src/SUMMARY.md:306 src/thanks.md:1
msgid "Thanks!"
msgstr "سپاس!"
#: src/SUMMARY.md:307
msgid "Other Resources"
msgstr "منابع دیگر"
#: src/SUMMARY.md:308 src/credits.md:1
msgid "Credits"
msgstr "اعتبارها"
#: src/SUMMARY.md:311 src/exercises/solutions.md:1
msgid "Solutions"
msgstr "راه حلها"
#: src/SUMMARY.md:316
msgid "Day 1 Morning"
msgstr "روز ۱ صبح"
#: src/SUMMARY.md:317
msgid "Day 1 Afternoon"
msgstr "روز ۱ عصر"
#: src/SUMMARY.md:318
msgid "Day 2 Morning"
msgstr "روز ۲ صبح"
#: src/SUMMARY.md:319
msgid "Day 2 Afternoon"
msgstr "روز ۲ عصر"