-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 69
/
Copy pathfa.po
751 lines (576 loc) · 19.2 KB
/
fa.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the errands package.
# Danial Behzadi <[email protected]>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: errands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 15:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-04 13:34+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: errands/widgets/shared/components/buttons.py:45
msgid "Info"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:31
msgid "Are you sure?"
msgstr "مطمئنید؟"
#: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:35
#: errands/widgets/sidebar.py:293 errands/widgets/task.py:180
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:96
#: errands/widgets/today/today_task.py:83
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:138
#: errands/widgets/today/today.py:57
#: errands/widgets/today/today_sidebar_row.py:30 errands/widgets/window.py:67
msgid "Today"
msgstr "امروز"
#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:143
msgid "Tomorrow"
msgstr "فردا"
#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:154
msgid "Now"
msgstr "اکنون"
#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:160
#: errands/widgets/trash/trash.py:40
#: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:64
msgid "Clear"
msgstr "پاکسازی"
#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:210
msgid "Set Date"
msgstr "تنظیم تاریخ"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:59
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:122
msgid "Exported"
msgstr "برون ریخته"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:67
msgid "Copied to Clipboard"
msgstr "رونوشت شده در تختهگیره"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:86
msgid "Start / Due Date"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:91 errands/lib/utils.py:21
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "تنظیم تاریخ"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:101
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/notes_window.py:29
msgid "Notes"
msgstr "یادداشتها"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:114
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:132
msgid "High"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:136
msgid "Medium"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:140
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "اکنون"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:142
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:241
msgid "None"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:145
msgid "Custom"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:155
#, fuzzy
msgid "No Tags"
msgstr "برچسبها"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:176
#: errands/widgets/tags/tags.py:63 errands/widgets/tags/tags_sidebar_row.py:32
#: errands/widgets/window.py:72
msgid "Tags"
msgstr "برچسبها"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:199
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:30
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:213
#: errands/widgets/task.py:160 errands/widgets/today/today_task.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:215
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:219
#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "رونوشت شده در تختهگیره"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:222
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:177
msgid "Export"
msgstr "برونریزی"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:251
msgid "Blue"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:258
msgid "Green"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:265
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:272
msgid "Orange"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:279
msgid "Red"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:286
msgid "Purple"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:293
msgid "Brown"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:301
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:398
#, fuzzy
msgid "Created:"
msgstr "کامل شده:"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:312
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:399
msgid "Changed:"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:325
msgid "More"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:33
msgid "No Files Attached"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:56
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:116
msgid "Open File"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:120
#: errands/widgets/tags/tags.py:140
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:57
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:176
#: errands/widgets/trash/trash.py:159
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:129
msgid "Open Containing Folder"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:29
msgid "Date and Time"
msgstr ""
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:39
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:41
msgid "Due"
msgstr "سررسید"
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:54
#: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:56
msgid "Start"
msgstr "آغاز"
#: errands/widgets/sidebar.py:42
msgid "Add List (Ctrl+Shift+A)"
msgstr "افزودن سیاهه (مهار+A)"
#: errands/widgets/sidebar.py:58
msgid "Syncing..."
msgstr "همگام ساختن…"
#: errands/widgets/sidebar.py:63
msgid "Add new List"
msgstr "افزودن سیاههٔ جدید"
#: errands/widgets/sidebar.py:64
msgid "Click \"+\" button"
msgstr "زدن دکمهٔ «+»"
#. Task lists group
#: errands/widgets/sidebar.py:90 errands/widgets/preferences.py:66
#, fuzzy
msgid "Task Lists"
msgstr "بدون سیاههٔ تکلیف"
#: errands/widgets/sidebar.py:102 errands/widgets/window.py:43
#: errands/widgets/window.py:148 data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:3
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Errands"
msgstr "مأموریتها"
#: errands/widgets/sidebar.py:110
msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: errands/widgets/sidebar.py:117 data/resources/gtk/help-overlay.ui:42
msgid "Sync / Fetch Tasks"
msgstr "همگامسازی و واکشی تکلیفها"
#: errands/widgets/sidebar.py:124
#, fuzzy
msgid "Import Task List"
msgstr "درونریزی سیاههها"
#: errands/widgets/sidebar.py:131 data/resources/gtk/help-overlay.ui:20
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: errands/widgets/sidebar.py:134
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
#: errands/widgets/sidebar.py:138
msgid "About Errands"
msgstr "دربارهٔ مأموریتها"
#: errands/widgets/sidebar.py:140 data/resources/gtk/help-overlay.ui:27
msgid "Quit"
msgstr "ترک"
#: errands/widgets/sidebar.py:284
msgid "New List Name"
msgstr "نام سیاههٔ جدید"
#: errands/widgets/sidebar.py:288 data/resources/gtk/help-overlay.ui:57
msgid "Add List"
msgstr "افزودن سیاهه"
#: errands/widgets/sidebar.py:294
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: errands/widgets/tags/tags.py:32
msgid "No Tags Found"
msgstr ""
#: errands/widgets/tags/tags.py:33
msgid "Add new Tags in the entry above"
msgstr ""
#: errands/widgets/tags/tags.py:82
#, fuzzy
msgid "Add new Tag"
msgstr "افزودن تکلیف جدید"
#: errands/widgets/task.py:109
#, fuzzy
msgid "Toggle Sub-Tasks"
msgstr "نمایش زیرتکلیفها"
#: errands/widgets/task.py:117 errands/widgets/today/today_task.py:55
#, fuzzy
msgid "Toggle Completion"
msgstr "تغغیر وضعیت جزییات"
#: errands/widgets/task.py:147
#, fuzzy
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری"
#: errands/widgets/task.py:233 errands/widgets/task_list/task_list.py:84
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "کامل شده:"
#: errands/widgets/task.py:257
msgid "Add new Sub-Task"
msgstr "افزودن زیرتکلیف جدید"
#: errands/widgets/task.py:467 errands/widgets/task_list/task_list.py:246
msgid "Completed:"
msgstr "کامل شده:"
#: errands/widgets/task.py:847
#, fuzzy
msgid "Delete Tag"
msgstr "حذف"
#: errands/widgets/task_list/task_list.py:50
#, fuzzy
msgid "Toggle Completed Tasks"
msgstr "حذف تکلیفهای انجام شده"
#: errands/widgets/task_list/task_list.py:58
msgid "Delete Completed Tasks"
msgstr "حذف تکلیفهای انجام شده"
#: errands/widgets/task_list/task_list.py:73
msgid "Scroll Up"
msgstr "لغزش به بالا"
#: errands/widgets/task_list/task_list.py:144
msgid "Add new Task"
msgstr "افزودن تکلیف جدید"
#: errands/widgets/task_list/task_list.py:156
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "همگام ساختن…"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:56
msgid "List will be permanently deleted"
msgstr "سیاهه برای همیشه از دست خواهد رفت"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:86
msgid "New Name"
msgstr "نام جدید"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:91
msgid "Rename List"
msgstr "تغییر نام سیاهه"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:97
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:120
msgid "Export failed"
msgstr "برونریزی شکست خورد"
#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:175
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
#: errands/widgets/today/today.py:31
msgid "No Tasks for Today"
msgstr ""
#: errands/widgets/trash/trash.py:31
msgid "Empty Trash"
msgstr "خالی کردن زبالهدان"
#: errands/widgets/trash/trash.py:32
msgid "No deleted items"
msgstr "بدون مورد حذف شده"
#: errands/widgets/trash/trash.py:55 errands/widgets/trash/trash.py:189
#: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:65
msgid "Restore"
msgstr "بازآوری"
#: errands/widgets/trash/trash.py:89
#: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:43 errands/widgets/window.py:77
msgid "Trash"
msgstr "زبالهدان"
#: errands/widgets/trash/trash.py:158
msgid "Tasks will be permanently deleted"
msgstr "تکلیف برای همیشه حذف خواهد شد"
#: errands/widgets/window.py:56
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری"
#: errands/widgets/window.py:59
msgid "Content"
msgstr ""
#: errands/widgets/window.py:90
msgid "No Task Lists"
msgstr "بدون سیاههٔ تکلیف"
#: errands/widgets/window.py:91
msgid "Create new or import existing one"
msgstr ""
#: errands/widgets/window.py:95
msgid "Create List"
msgstr "ایجاد سیاهه"
#: errands/widgets/window.py:104
#, fuzzy
msgid "Create new List"
msgstr "ایجاد سیاهه"
#: errands/widgets/window.py:153
msgid "translator-credits"
msgstr "دانیال بهزادی <[email protected]>"
#: errands/widgets/window.py:159
msgid "Sync is disabled"
msgstr "همگام سازی از کار افتاده"
#: errands/widgets/window.py:194
msgid "Imported"
msgstr "درون ریخته"
#: errands/widgets/preferences.py:26
msgid "Application Theme"
msgstr "زمینهٔ برنامه"
#: errands/widgets/preferences.py:34
msgid "System"
msgstr "سامانه"
#: errands/widgets/preferences.py:46
msgid "Light"
msgstr "روشن"
#: errands/widgets/preferences.py:58
msgid "Dark"
msgstr "تیره"
#: errands/widgets/preferences.py:70
#, fuzzy
msgid "Add new Tasks"
msgstr "افزودن تکلیف جدید"
#: errands/widgets/preferences.py:71
msgid "At the Bottom"
msgstr ""
#: errands/widgets/preferences.py:71
msgid "At the Top"
msgstr ""
#: errands/widgets/preferences.py:87
msgid "Show Notifications"
msgstr ""
#: errands/widgets/preferences.py:94
msgid "Run in Background"
msgstr ""
#: errands/widgets/preferences.py:95
msgid "Hide the application window instead of closing it"
msgstr ""
#: errands/widgets/preferences.py:102
msgid "Launch on Startup"
msgstr ""
#: errands/widgets/preferences.py:103
msgid "Launch application when user logs in"
msgstr ""
#: errands/widgets/preferences.py:112
msgid "Notifications and Background"
msgstr ""
#: errands/widgets/preferences.py:120 errands/widgets/preferences.py:181
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgid "Sync"
msgstr "همگامسازی"
#. Provider
#: errands/widgets/preferences.py:123
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
#: errands/widgets/preferences.py:125
msgid "Sync Provider"
msgstr "فراهمکنندهٔ همگامسازی"
#: errands/widgets/preferences.py:134
msgid "Server URL"
msgstr "نشانی کارساز"
#: errands/widgets/preferences.py:140
msgid ""
"URL needs to include protocol, like <b>http://</b> or <b>https://</b>. If "
"you have problems with connection - try to change protocol first."
msgstr ""
#: errands/widgets/preferences.py:147
msgid "Username"
msgstr "نامکاربری"
#: errands/widgets/preferences.py:153
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: errands/widgets/preferences.py:159
msgid "Test"
msgstr "آزمایش"
#: errands/widgets/preferences.py:164
msgid "Test Connection"
msgstr "آزمون اتّصال"
#: errands/widgets/preferences.py:172 data/resources/gtk/help-overlay.ui:9
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: errands/widgets/preferences.py:217
msgid "Connected"
msgstr "وصل شده"
#: errands/widgets/preferences.py:221
#, fuzzy
msgid "Authorization failed"
msgstr "برونریزی شکست خورد"
#: errands/widgets/preferences.py:223
msgid "Could not locate server. Check network and url."
msgstr ""
#: errands/widgets/preferences.py:225
msgid "Can't connect"
msgstr "نمیتوان وصل شد"
#. NOTE: Also catches invalid credentials
#: errands/widgets/preferences.py:227
msgid "Can't connect. Check credentials"
msgstr ""
#: errands/lib/sync/providers/caldav.py:65
msgid "Not all sync credentials provided. Please check settings."
msgstr "همهٔ گواهیّای همگام سازی فراهم نشده. لطفاً تنظیمات را بررسی کنید."
#: errands/lib/sync/providers/caldav.py:109
msgid "Can't connect to CalDAV server at:"
msgstr "نتواسنت به این کارساز CalDAV وصل شود:"
#: errands/lib/data.py:89
#, fuzzy
msgid "New Task List"
msgstr "بدون سیاههٔ تکلیف"
#: errands/lib/notifications.py:72
#, fuzzy
msgid "Task is Due"
msgstr "تکلیفها"
#: errands/application.py:79
msgid "Errands was updated"
msgstr ""
#: errands/application.py:80
msgid "Restart is required"
msgstr ""
#: errands/application.py:83
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "بازآوری"
#: errands/application.py:112
msgid "Errands need to run in the background for notifications"
msgstr ""
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:13
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "نمایش میانبرهای صفحهکلید"
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:53
msgid "Lists"
msgstr "سیاههها"
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:64
msgid "Import List"
msgstr "درونریزی سیاههها"
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:75
msgid "Details"
msgstr "جزییات"
#: data/resources/gtk/help-overlay.ui:79
msgid "Toggle Details"
msgstr "تغغیر وضعیت جزییات"
#: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:4
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Manage your tasks"
msgstr "مدیریت تکلیفهایتان"
#: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:10
msgid "errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;"
msgstr ""
"errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;مأموریت;وظیفه;تکلیف;"
"نکستکلود;همگام;"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Todo application for those who prefer simplicity."
msgstr "برنامهٔ تکلیفها برای آنان که سادگی را ترجیح می دهند."
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Features:"
msgstr "ویژگیها:"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Multiple task lists support"
msgstr "پشتیبانی از چندین سیاههٔ تکلیف"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Add, remove, edit tasks and sub-tasks"
msgstr "افزودن، برداشتن و ویرایش تکلیفها و زیرتکلیفها"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Mark task and sub-tasks as completed"
msgstr "علامت زدن تکلیفها و زیرتکلیفها به کامل شده"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Add accent color for each task"
msgstr "افزودن لهجهٔ رنگی برای هر تکلیف"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Sync tasks with Nextcloud or other CalDAV providers"
msgstr "همگام سازی تکلیفها با نکستکلود یا دیگر فراهمکنندگان CalDAV"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Drag and Drop support"
msgstr "پشتیبانی از کشیدن و رها کردن"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Import .ics files"
msgstr "درونریزی پروندههای .ics"
#: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Main Window View"
msgstr ""
#~ msgid "Not Set"
#~ msgstr "تنظیم نشده"
#~ msgid "Click Action"
#~ msgstr "کنش کلیک"
#~ msgid "Open Details Panel"
#~ msgstr "گشودن تابلوی جزییات"
#~ msgid "Complete Button Size"
#~ msgstr "اندازهٔ دکمهٔ کامل"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "کوچک"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "بزرگ"
#~ msgid "Details Panel"
#~ msgstr "تابلوی جزییات"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "جایگاه"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "چپ"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "راست"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "ظاهر"
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "گزینههای بیشتر"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "فهرست"
#~ msgid "No Details"
#~ msgstr "بدون جزییات"
#~ msgid "Click on task to show more info"
#~ msgstr "کلیک روی تکلیف برای نمایش اطّلاعات بیشتر"
#~ msgid "Clear Style"
#~ msgstr "پاک سازی سبک"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "متن"
#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "رونوشت از متن"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "ترجیحات"
#~ msgid "Complete %"
#~ msgstr "٪ انجام شده"
#~ msgid "Add Tag"
#~ msgstr "افزودن برچسب"
#~ msgid "Save Task as .ics file"
#~ msgstr "ذخیرهٔ تکلیف به شکل پروندهٔ .ics"
#~ msgid "Mark as Completed"
#~ msgstr "علامت به کامل شده"
#~ msgid "Expand / Fold"
#~ msgstr "گسترش یا جمع کردن"
#~ msgid "Restore All"
#~ msgstr "بازگردانی همه"
#~ msgid "Save changed details"
#~ msgstr "ذخیرهٔ جزییات تغییر یافته"