From 070a93cd2293141f99638eb67140a71e2d12997c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kamino Hiroki <37243867+4f8p@users.noreply.github.com> Date: Sun, 16 Dec 2018 19:57:25 +0900 Subject: [PATCH] Updated Japanese i18n po file. --- po/ja.po | 448 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 232 insertions(+), 216 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 91ebe44f0c..4202aee621 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: goaccess 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@goaccess.io\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-22 23:38-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 22:48-0600\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-25 09:00+0900\n" "Last-Translator: Kamino Hiroki <37243867+4f8p@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -17,866 +17,882 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/labels.h:40 +#. global lang attribute +#: ../src/labels.h:40 msgid "en" msgstr "ja" -#: src/labels.h:43 +#. General +#: ../src/labels.h:43 msgid "Exp. Panel" msgstr "詳細表示" -#: src/labels.h:44 +#: ../src/labels.h:44 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/labels.h:45 +#: ../src/labels.h:45 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: src/labels.h:46 +#: ../src/labels.h:46 msgid "Total" msgstr "合計" -#: src/labels.h:49 +#. Sort Labels +#: ../src/labels.h:49 msgid "[x] ASC [ ] DESC" msgstr "[x] 昇順 [ ] 降順" -#: src/labels.h:50 +#: ../src/labels.h:50 msgid "[ ] ASC [x] DESC" msgstr "[ ] 昇順 [x] 降順" -#: src/labels.h:53 +#. Overall Stats Labels +#: ../src/labels.h:53 #, c-format msgid "[Active Panel: %1$s]" msgstr "[表示中のパネル: %1$s]" -#: src/labels.h:54 +#: ../src/labels.h:54 msgid "[q]uit GoAccess" msgstr "[q] GoAccessを閉じる" -#: src/labels.h:55 +#: ../src/labels.h:55 msgid "[?] Help [Enter] Exp. Panel" msgstr "[?] ヘルプ [Enter] 詳細表示" -#: src/labels.h:56 +#: ../src/labels.h:56 msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" -#: src/labels.h:57 +#: ../src/labels.h:57 msgid "Dashboard - Overall Analyzed Requests" msgstr "ダッシュボード - 解析済みリクエスト全体" -#: src/labels.h:58 +#: ../src/labels.h:58 msgid "Overall Analyzed Requests" msgstr "解析済みリクエスト全体" -#: src/labels.h:60 src/labels.h:81 +#: ../src/labels.h:60 ../src/labels.h:81 msgid "Tx. Amount" msgstr "データ転送量" -#: src/labels.h:61 +#: ../src/labels.h:61 msgid "Date/Time" msgstr "日付/時刻" -#: src/labels.h:62 +#: ../src/labels.h:62 msgid "Excl. IP Hits" msgstr "除外対象数" -#: src/labels.h:63 +#: ../src/labels.h:63 msgid "Failed Requests" msgstr "無効リクエスト数" -#: src/labels.h:64 +#: ../src/labels.h:64 msgid "Init. Proc. Time" msgstr "解析にかかった時間" -#: src/labels.h:65 +#: ../src/labels.h:65 msgid "Log Size" msgstr "ログファイルサイズ" -#: src/labels.h:66 +#: ../src/labels.h:66 msgid "Log Source" msgstr "ログ取得元" -#: src/labels.h:67 src/labels.h:174 +#: ../src/labels.h:67 ../src/labels.h:174 msgid "Referrers" msgstr "リファラー数" -#: src/labels.h:68 +#: ../src/labels.h:68 msgid "Total Requests" msgstr "合計リクエスト数" -#: src/labels.h:69 +#: ../src/labels.h:69 msgid "Static Files" msgstr "静的ファイル数" -#: src/labels.h:70 src/labels.h:146 +#: ../src/labels.h:70 ../src/labels.h:146 msgid "Not Found" msgstr "404エラー数" -#: src/labels.h:71 +#: ../src/labels.h:71 msgid "Requested Files" msgstr "要求されたファイル数" -#: src/labels.h:72 +#: ../src/labels.h:72 msgid "Unique Visitors" msgstr "ユニークユーザー数" -#: src/labels.h:73 +#: ../src/labels.h:73 msgid "Valid Requests" msgstr "有効リクエスト数" -#: src/labels.h:76 +#. Metric Labels +#: ../src/labels.h:76 msgid "Hits" msgstr "ヒット数" -#: src/labels.h:77 +#: ../src/labels.h:77 msgid "h%" msgstr "ヒット率(%)" -#: src/labels.h:78 src/labels.h:104 +#: ../src/labels.h:78 ../src/labels.h:104 msgid "Visitors" msgstr "ユーザー数" -#: src/labels.h:79 +#: ../src/labels.h:79 msgid "Vis." msgstr "ユーザー数" -#: src/labels.h:80 +#: ../src/labels.h:80 msgid "v%" msgstr "訪問率(%)" -#: src/labels.h:82 +#: ../src/labels.h:82 msgid "Avg. T.S." msgstr "平均処理時間" -#: src/labels.h:83 +#: ../src/labels.h:83 msgid "Cum. T.S." msgstr "合計処理時間" -#: src/labels.h:84 +#: ../src/labels.h:84 msgid "Max. T.S." msgstr "最大処理時間" -#: src/labels.h:85 +#: ../src/labels.h:85 msgid "Method" msgstr "要求" -#: src/labels.h:86 +#: ../src/labels.h:86 msgid "Mtd" msgstr "要求" -#: src/labels.h:87 +#: ../src/labels.h:87 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" -#: src/labels.h:88 +#: ../src/labels.h:88 msgid "Proto" msgstr "プロトコル" -#: src/labels.h:89 +#: ../src/labels.h:89 msgid "City" msgstr "地域" -#: src/labels.h:90 +#: ../src/labels.h:90 msgid "Country" msgstr "国名" -#: src/labels.h:91 +#: ../src/labels.h:91 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" -#: src/labels.h:92 +#: ../src/labels.h:92 msgid "Data" msgstr "データ" -#: src/labels.h:94 +#: ../src/labels.h:94 msgid "Hits/Visitors" msgstr "ヒット数/ユーザー数" -#: src/labels.h:98 +#. Panel Labels and Descriptions +#: ../src/labels.h:98 msgid "Unique visitors per day" msgstr "一日あたりのユニークユーザー数" -#: src/labels.h:100 +#: ../src/labels.h:100 msgid "Unique visitors per day - Including spiders" msgstr "一日あたりのユニークユーザー数(クローラも含める)" -#: src/labels.h:102 +#: ../src/labels.h:102 msgid "Hits having the same IP, date and agent are a unique visit." msgstr "IPアドレス、日付、ユーザーエージェントが全て同一だった場合、ユニークユーザーとして扱われます。" -#: src/labels.h:107 +#: ../src/labels.h:107 msgid "Requested Files (URLs)" msgstr "リクエストされたファイル(URL)" -#: src/labels.h:109 +#: ../src/labels.h:109 msgid "Top requests sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]" msgstr "リクエスト順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:111 +#: ../src/labels.h:111 msgid "Requests" msgstr "リクエスト数" -#: src/labels.h:114 src/labels.h:118 +#: ../src/labels.h:114 ../src/labels.h:118 msgid "Static Requests" msgstr "静的ファイルリクエスト数" -#: src/labels.h:116 +#: ../src/labels.h:116 msgid "Top static requests sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]" msgstr "静的ファイルリクエスト順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:121 +#: ../src/labels.h:121 msgid "Time Distribution" msgstr "時間分布" -#: src/labels.h:123 +#: ../src/labels.h:123 msgid "Data sorted by hour [, avgts, cumts, maxts]" msgstr "リクエストされた時刻順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:125 +#: ../src/labels.h:125 msgid "Time" msgstr "時刻" -#: src/labels.h:128 src/labels.h:132 +#: ../src/labels.h:128 ../src/labels.h:132 msgid "Virtual Hosts" msgstr "バーチャルホスト" -#: src/labels.h:130 src/labels.h:137 +#: ../src/labels.h:130 ../src/labels.h:137 msgid "Data sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]" msgstr "リクエスト順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:135 +#: ../src/labels.h:135 msgid "Remote User (HTTP authentication)" msgstr "認証されたユーザー(HTTP認証)" -#: src/labels.h:139 +#: ../src/labels.h:139 msgid "Remote User" msgstr "認証されたユーザー" -#: src/labels.h:142 +#: ../src/labels.h:142 msgid "Not Found URLs (404s)" msgstr "404エラーが返されたURL" -#: src/labels.h:144 +#: ../src/labels.h:144 msgid "Top not found URLs sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]" msgstr "エラーとなったURL順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:149 +#: ../src/labels.h:149 msgid "Visitor Hostnames and IPs" msgstr "ユーザーのホスト名とIPアドレス" -#: src/labels.h:151 +#: ../src/labels.h:151 msgid "Top visitor hosts sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]" msgstr "ホスト名順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:153 +#: ../src/labels.h:153 msgid "Hosts" msgstr "ホスト名" -#: src/labels.h:156 +#: ../src/labels.h:156 msgid "Operating Systems" msgstr "オペレーティングシステム" -#: src/labels.h:158 +#: ../src/labels.h:158 msgid "Top Operating Systems sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]" msgstr "OS順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:160 +#: ../src/labels.h:160 msgid "OS" msgstr "OS" -#: src/labels.h:163 src/labels.h:167 +#: ../src/labels.h:163 ../src/labels.h:167 msgid "Browsers" msgstr "ブラウザ" -#: src/labels.h:165 +#: ../src/labels.h:165 msgid "Top Browsers sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]" msgstr "ブラウザ順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:170 +#: ../src/labels.h:170 msgid "Referrers URLs" msgstr "参照元(URL)" -#: src/labels.h:172 +#: ../src/labels.h:172 msgid "Top Requested Referrers sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]" msgstr "送信元アドレス順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:177 src/labels.h:181 +#: ../src/labels.h:177 ../src/labels.h:181 msgid "Referring Sites" msgstr "参照元サイト" -#: src/labels.h:179 +#: ../src/labels.h:179 msgid "Top Referring Sites sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]" msgstr "参照元サイト順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:184 +#: ../src/labels.h:184 msgid "Keyphrases from Google's search engine" msgstr "キーフレーズ(Google検索から)" -#: src/labels.h:186 +#: ../src/labels.h:186 msgid "Top Keyphrases sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]" msgstr "キーフレーズ順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:188 +#: ../src/labels.h:188 msgid "Keyphrases" msgstr "キーフレーズ" -#: src/labels.h:191 src/labels.h:195 +#: ../src/labels.h:191 ../src/labels.h:195 msgid "Geo Location" msgstr "位置情報" -#: src/labels.h:193 +#: ../src/labels.h:193 msgid "Continent > Country sorted by unique hits [, avgts, cumts, maxts]" msgstr "地理区分 > 国別にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:198 +#: ../src/labels.h:198 msgid "HTTP Status Codes" msgstr "HTTPステータスコード" -#: src/labels.h:200 +#: ../src/labels.h:200 msgid "Top HTTP Status Codes sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]" msgstr "HTTPステータスコード順にソート [平均処理時間、合計処理時間、最大処理時間]" -#: src/labels.h:202 +#: ../src/labels.h:202 msgid "Status Codes" msgstr "ステータスコード" -#: src/labels.h:206 +#. Find Labels +#: ../src/labels.h:206 msgid "[ ] case sensitive" msgstr "[ ] 大文字と小文字を区別する" -#: src/labels.h:208 +#: ../src/labels.h:208 msgid "[x] case sensitive" msgstr "[x] 大文字と小文字を区別する" -#: src/labels.h:210 +#: ../src/labels.h:210 msgid "Regex allowed - ^g to cancel - TAB switch case" msgstr "正規表現が有効 - [^g] キャンセル - [TAB] 切り替え" -#: src/labels.h:212 +#: ../src/labels.h:212 msgid "Find pattern in all views" msgstr "すべてのビューでパターン検索を行う" -#: src/labels.h:216 +#. Config Dialog +#: ../src/labels.h:216 msgid "Log Format Configuration" msgstr "ログ形式設定" -#: src/labels.h:218 +#: ../src/labels.h:218 msgid "[SPACE] to toggle - [ENTER] to proceed - [q] to quit" msgstr "[SPACE] 切り替え - [ENTER] 決定 - [q] 終了" -#: src/labels.h:220 +#: ../src/labels.h:220 msgid "Log Format - [c] to add/edit format" msgstr "ログ形式 - [c] 追加/編集" -#: src/labels.h:222 +#: ../src/labels.h:222 msgid "Date Format - [d] to add/edit format" msgstr "日付形式 - [d] 追加/編集" -#: src/labels.h:224 +#: ../src/labels.h:224 msgid "Time Format - [t] to add/edit format" msgstr "時刻形式 - [t] 追加/編集" -#: src/labels.h:226 src/labels.h:230 +#. Agents Dialog +#: ../src/labels.h:226 ../src/labels.h:230 msgid "[UP/DOWN] to scroll - [q] to close window" msgstr "[↑/↓] スクロール - [q] ウィンドウを閉じる" -#: src/labels.h:232 +#: ../src/labels.h:232 #, c-format msgid "User Agents for %1$s" msgstr "%1$s のユーザーエージェント" -#: src/labels.h:236 +#. Color Scheme Dialog +#: ../src/labels.h:236 msgid "Scheme Configuration" msgstr "スキーム設定" -#: src/labels.h:238 +#: ../src/labels.h:238 msgid "[ENTER] to use scheme - [q]uit" msgstr "[ENTER] スキーム選択 - [q] 終了" -#: src/labels.h:242 +#. Sort Dialog +#: ../src/labels.h:242 msgid "Sort active module by" msgstr "選択したカラムで並び替え" -#: src/labels.h:244 +#: ../src/labels.h:244 msgid "[ENTER] select - [TAB] sort - [q]uit" msgstr "[ENTER] 選択 - [TAB] ソート - [q] 終了" -#: src/labels.h:248 +#. Help TUI Dialog +#: ../src/labels.h:248 msgid "GoAccess Quick Help" msgstr "GoAccessクイックヘルプ" -#: src/labels.h:250 +#: ../src/labels.h:250 msgid "[UP/DOWN] to scroll - [q] to quit" msgstr "[↑/↓] スクロール - [q] 終了" -#: src/labels.h:254 +#. Storage Built-in Option +#: ../src/labels.h:254 msgid "Built using Tokyo Cabinet on-disk B+ Tree." msgstr "Tokyo CabinetのB+木データベースを使用する。" -#: src/labels.h:256 +#: ../src/labels.h:256 msgid "Built using Tokyo Cabinet in-memory hash database." msgstr "Tokyo Cabinetのインメモリハッシュデータベースを使用する。" -#: src/labels.h:258 +#: ../src/labels.h:258 msgid "Built using the default in-memory hash database." msgstr "デフォルトのインメモリハッシュデータベースを使用する。" -#: src/labels.h:262 +#. Common UI Errors +#: ../src/labels.h:262 msgid "Format Errors - Verify your log/date/time format" msgstr "解析に失敗しました - ログ/日付/時刻のフォーマット設定を確認してください" -#: src/labels.h:264 +#: ../src/labels.h:264 msgid "No date format was found on your conf file." msgstr "設定ファイル内で日付形式がセットされていません。" -#: src/labels.h:266 +#: ../src/labels.h:266 msgid "No log format was found on your conf file." msgstr "設定ファイル内でログ形式がセットされていません。" -#: src/labels.h:268 +#: ../src/labels.h:268 msgid "No time format was found on your conf file." msgstr "設定ファイル内で時刻形式がセットされていません。" -#: src/labels.h:270 +#: ../src/labels.h:270 msgid "No default config file found." msgstr "デフォルトの設定ファイルが見つかりません。" -#: src/labels.h:272 +#: ../src/labels.h:272 msgid "You may specify one with" msgstr "いずれか指定してください" -#: src/labels.h:274 +#: ../src/labels.h:274 msgid "producing the following errors" msgstr "エラーが発生しました" -#: src/labels.h:276 +#: ../src/labels.h:276 #, c-format msgid "Parsed %1$d lines" msgstr "解析済み: %1$d 行" -#: src/labels.h:278 +#: ../src/labels.h:278 msgid "Please report it by opening an issue on GitHub" msgstr "GitHub上のIssueから問題を報告してください" -#: src/labels.h:280 +#: ../src/labels.h:280 msgid "Select a time format." msgstr "時刻形式を選択します。" -#: src/labels.h:282 +#: ../src/labels.h:282 msgid "Select a date format." msgstr "日付形式を選択します。" -#: src/labels.h:284 +#: ../src/labels.h:284 msgid "Select a log format." msgstr "ログ形式を選択します。" -#: src/labels.h:286 +#: ../src/labels.h:286 #, c-format msgid "'%1$s' panel is disabled" msgstr "'%1$s' パネルは無効化されています" -#: src/labels.h:290 +#. Other +#: ../src/labels.h:290 msgid "For more details visit" msgstr "詳細はこちら" -#: src/labels.h:292 +#: ../src/labels.h:292 msgid "Last Updated" msgstr "最終更新日時" -#: src/labels.h:294 +#: ../src/labels.h:294 msgid "WebSocket server ready to accept new client connections" msgstr "覚悟完了: WebSocket接続待機中" -#: src/labels.h:297 +#: ../src/labels.h:297 msgid "The following options can also be supplied to the command" msgstr "次のオプションはコマンドで指定することもできます" -#: src/labels.h:299 +#: ../src/labels.h:299 msgid "Examples can be found by running" msgstr "実行例" -#: src/labels.h:302 +#: ../src/labels.h:302 msgid "Server Statistics" msgstr "サーバー統計" -#: src/labels.h:304 +#: ../src/labels.h:304 msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: src/labels.h:306 +#: ../src/labels.h:306 msgid "Dark Gray" msgstr "ダークグレー" -#: src/labels.h:308 +#: ../src/labels.h:308 msgid "Bright" msgstr "ライト" -#: src/labels.h:310 +#: ../src/labels.h:310 msgid "Dark Blue" msgstr "ダークブルー" -#: src/labels.h:312 +#: ../src/labels.h:312 msgid "Dark Purple" msgstr "ダークパープル" -#: src/labels.h:314 +#: ../src/labels.h:314 msgid "Panels" msgstr "パネル" -#: src/labels.h:316 +#: ../src/labels.h:316 msgid "Items per Page" msgstr "ページあたりの表示数" -#: src/labels.h:318 +#: ../src/labels.h:318 msgid "Tables" msgstr "テーブル" -#: src/labels.h:320 +#: ../src/labels.h:320 msgid "Display Tables" msgstr "テーブル表示" -#: src/labels.h:322 +#: ../src/labels.h:322 msgid "Auto-Hide on Small Devices" msgstr "自動非表示設定(小型端末用)" -#: src/labels.h:324 +#: ../src/labels.h:324 msgid "Automatically hide tables on small screen devices" msgstr "画面が小さい場合に自動でテーブルを非表示にする" -#: src/labels.h:326 +#: ../src/labels.h:326 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" -#: src/labels.h:328 +#: ../src/labels.h:328 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: src/labels.h:330 +#: ../src/labels.h:330 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/labels.h:332 +#: ../src/labels.h:332 msgid "File Options" msgstr "ファイルオプション" -#: src/labels.h:334 +#: ../src/labels.h:334 msgid "Export as JSON" msgstr "JSON形式でエクスポート" -#: src/labels.h:336 +#: ../src/labels.h:336 msgid "Panel Options" msgstr "パネルオプション" -#: src/labels.h:338 +#: ../src/labels.h:338 msgid "Previous" msgstr "前へ" -#: src/labels.h:340 +#: ../src/labels.h:340 msgid "Next" msgstr "次へ" -#: src/labels.h:342 +#: ../src/labels.h:342 msgid "First" msgstr "最初へ" -#: src/labels.h:344 +#: ../src/labels.h:344 msgid "Last" msgstr "最後へ" -#: src/labels.h:346 +#: ../src/labels.h:346 msgid "Chart Options" msgstr "グラフ設定" -#: src/labels.h:348 +#: ../src/labels.h:348 msgid "Chart" msgstr "グラフ" -#: src/labels.h:350 +#: ../src/labels.h:350 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: src/labels.h:352 +#: ../src/labels.h:352 msgid "Area Spline" msgstr "平滑面グラフ" -#: src/labels.h:354 +#: ../src/labels.h:354 msgid "Bar" msgstr "棒グラフ" -#: src/labels.h:356 +#: ../src/labels.h:356 msgid "Plot Metric" msgstr "表示するデータ" -#: src/labels.h:358 +#: ../src/labels.h:358 msgid "Table Columns" msgstr "テーブルカラム" -#: src/labels.h:362 +#. Status Codes +#: ../src/labels.h:362 msgid "1xx Informational" msgstr "1xx 情報" -#: src/labels.h:364 +#: ../src/labels.h:364 msgid "2xx Success" msgstr "2xx 成功" -#: src/labels.h:366 +#: ../src/labels.h:366 msgid "3xx Redirection" msgstr "3xx リダイレクション" -#: src/labels.h:368 +#: ../src/labels.h:368 msgid "4xx Client Errors" msgstr "4xx クライアントエラー" -#: src/labels.h:370 +#: ../src/labels.h:370 msgid "5xx Server Errors" msgstr "5xx サーバーエラー" -#: src/labels.h:373 +#: ../src/labels.h:373 msgid "100 - Continue: Server received the initial part of the request" msgstr "100 - 継続: リクエストヘッダーを受理しました" -#: src/labels.h:375 +#: ../src/labels.h:375 msgid "101 - Switching Protocols: Client asked to switch protocols" msgstr "101 - プロトコル変更: HTTPヘッダーでリクエストされたプロトコルに切り替えます" -#: src/labels.h:377 +#: ../src/labels.h:377 msgid "200 - OK: The request sent by the client was successful" msgstr "200 - 成功: リクエストに成功しました" -#: src/labels.h:379 +#: ../src/labels.h:379 msgid "201 - Created: The request has been fulfilled and created" msgstr "201 - 作成: リクエストが成功して新たなリソースの作成が完了しました" -#: src/labels.h:381 +#: ../src/labels.h:381 msgid "202 - Accepted: The request has been accepted for processing" msgstr "202 - 受理: リクエストを受け取ったが処理されていません" -#: src/labels.h:383 +#: ../src/labels.h:383 msgid "203 - Non-authoritative Information: Response from a third party" msgstr "203 - 認証されていない情報: リクエストを正常に処理しましたが、返される情報は別の送信元から来る可能性があります" -#: src/labels.h:385 +#: ../src/labels.h:385 msgid "204 - No Content: Request did not return any content" msgstr "204 - コンテンツ無し: リクエストを正常に処理しましたが、返すべき情報がありません" -#: src/labels.h:387 +#: ../src/labels.h:387 msgid "205 - Reset Content: Server asked the client to reset the document" msgstr "205 - リセット要求: クライアントに対してドキュメントビューのリセットを行うよう要求しました" -#: src/labels.h:389 +#: ../src/labels.h:389 msgid "206 - Partial Content: The partial GET has been successful" msgstr "206 - 部分応答: コンテンツの一部のみレスポンスを返しました" -#: src/labels.h:391 +#: ../src/labels.h:391 msgid "207 - Multi-Status: WebDAV; RFC 4918" msgstr "207 - 複数ステータス: (WebDAV拡張) RFC 4918" -#: src/labels.h:393 +#: ../src/labels.h:393 msgid "208 - Already Reported: WebDAV; RFC 5842" msgstr "208 - 報告済み: (WebDAV拡張) RFC 5842" -#: src/labels.h:395 +#: ../src/labels.h:395 msgid "300 - Multiple Choices: Multiple options for the resource" msgstr "300 - 選択が必要: リダイレクト先が複数指定されています" -#: src/labels.h:397 +#: ../src/labels.h:397 msgid "301 - Moved Permanently: Resource has permanently moved" msgstr "301 - 恒久的な移動: リクエストされたリソースは完全に移動されました" -#: src/labels.h:399 +#: ../src/labels.h:399 msgid "302 - Moved Temporarily (redirect)" msgstr "302 - 一時的な移動: リクエストされたリソースは一時的に移動されました" -#: src/labels.h:401 +#: ../src/labels.h:401 msgid "303 - See Other Document: The response is at a different URI" msgstr "303 - 別コンテンツ: リクエストされたリソースは別のURLで提供されています" -#: src/labels.h:403 +#: ../src/labels.h:403 msgid "304 - Not Modified: Resource has not been modified" msgstr "304 - 更新無し: リクエストされたリソースは更新されていません" -#: src/labels.h:405 +#: ../src/labels.h:405 msgid "305 - Use Proxy: Can only be accessed through the proxy" msgstr "305 - プロキシ使用: リクエストされたリソースはプロキシを使用して取得できます" -#: src/labels.h:407 +#: ../src/labels.h:407 msgid "307 - Temporary Redirect: Resource temporarily moved" msgstr "307 - 一時的な移動: リクエストされたリソースは一時的に移動されました" -#: src/labels.h:409 +#: ../src/labels.h:409 msgid "400 - Bad Request: The syntax of the request is invalid" msgstr "400 - 不正なリクエスト: リクエストを処理できません" -#: src/labels.h:411 +#: ../src/labels.h:411 msgid "401 - Unauthorized: Request needs user authentication" msgstr "401 - 認証が必要: このリクエストを処理するには認証が必要です" -#: src/labels.h:413 +#: ../src/labels.h:413 msgid "402 - Payment Required" msgstr "402 - 課金が必要なコンテンツ" -#: src/labels.h:415 +#: ../src/labels.h:415 msgid "403 - Forbidden: Server is refusing to respond to it" msgstr "403 - アクセス禁止: このリクエストへのアクセスは禁止されています" -#: src/labels.h:417 +#: ../src/labels.h:417 msgid "404 - Not Found: Requested resource could not be found" msgstr "404 - リソース不明: リクエストされたリソースは存在しません" -#: src/labels.h:419 +#: ../src/labels.h:419 msgid "405 - Method Not Allowed: Request method not supported" msgstr "405 - 許可されていない: リクエストされたメソッドでのアクセスは禁止されています" -#: src/labels.h:421 +#: ../src/labels.h:421 msgid "406 - Not Acceptable" msgstr "406 - リクエストを受理できません" -#: src/labels.h:423 +#: ../src/labels.h:423 msgid "407 - Proxy Authentication Required" msgstr "407 - プロキシ認証が必要です" -#: src/labels.h:425 +#: ../src/labels.h:425 msgid "408 - Request Timeout: Server timed out waiting for the request" msgstr "408 - タイムアウト: リクエストがタイムアウトしました" -#: src/labels.h:427 +#: ../src/labels.h:427 msgid "409 - Conflict: Conflict in the request" msgstr "409 - 衝突: リクエストが衝突しました" -#: src/labels.h:429 +#: ../src/labels.h:429 msgid "410 - Gone: Resource requested is no longer available" msgstr "410 - 消滅: リクエストされたリソースは完全に削除されました" -#: src/labels.h:431 +#: ../src/labels.h:431 msgid "411 - Length Required: Invalid Content-Length" msgstr "411 - Content-Lengthヘッダーが必要です" -#: src/labels.h:433 +#: ../src/labels.h:433 msgid "412 - Precondition Failed: Server does not meet preconditions" msgstr "412 - サーバーに与えられた前提条件を満たしていません" -#: src/labels.h:435 +#: ../src/labels.h:435 msgid "413 - Payload Too Large" msgstr "413 - ペイロードが長すぎます" -#: src/labels.h:437 +#: ../src/labels.h:437 msgid "414 - Request-URI Too Long" msgstr "414 - リクエストされたURIが長すぎます" -#: src/labels.h:439 +#: ../src/labels.h:439 msgid "415 - Unsupported Media Type: Media type is not supported" msgstr "415 - サポートされていないメディアタイプ" -#: src/labels.h:441 +#: ../src/labels.h:441 msgid "416 - Requested Range Not Satisfiable: Cannot supply that portion" msgstr "416 - リクエストされたContent-Lengthヘッダーの範囲がリソースより超過しています" -#: src/labels.h:443 +#: ../src/labels.h:443 msgid "417 - Expectation Failed" msgstr "417 - 拡張ステータスコードが使えません" -#: src/labels.h:445 +#: ../src/labels.h:445 msgid "421 - Misdirected Request" msgstr "421 - 不明なリクエスト" -#: src/labels.h:447 +#: ../src/labels.h:447 msgid "422 - Unprocessable Entity due to semantic errors: WebDAV" msgstr "422 - (WebDAV拡張) 処理できないエンティティ" -#: src/labels.h:449 +#: ../src/labels.h:449 msgid "423 - The resource that is being accessed is locked" msgstr "423 - このリソースはロックされています" -#: src/labels.h:451 +#: ../src/labels.h:451 msgid "424 - Failed Dependency: WebDAV" msgstr "424 - (WebDAV拡張) 依存関係でエラーが発生しました" -#: src/labels.h:453 +#: ../src/labels.h:453 msgid "426 - Upgrade Required: Client should switch to a different protocol" msgstr "426 - アップグレードが必要: プロトコルが古すぎてリクエストを処理できません" -#: src/labels.h:455 +#: ../src/labels.h:455 msgid "428 - Precondition Required" msgstr "428 - リクエストを条件付きにする必要があります" -#: src/labels.h:457 +#: ../src/labels.h:457 msgid "429 - Too Many Requests: The user has sent too many requests" msgstr "429 - 過重リクエスト: 制限されたリクエスト数を超えたので処理できません" -#: src/labels.h:459 +#: ../src/labels.h:459 msgid "431 - Request Header Fields Too Large" msgstr "431 - HTTPヘッダーが長すぎます" -#: src/labels.h:461 +#: ../src/labels.h:461 msgid "451 - Unavailable For Legal Reasons" msgstr "451 - 法的理由により利用不可" -#: src/labels.h:463 +#: ../src/labels.h:463 msgid "444 - (Nginx) Connection closed without sending any headers" msgstr "444 - (nginx) 接続を遮断しました" -#: src/labels.h:465 +#: ../src/labels.h:465 msgid "494 - (Nginx) Request Header Too Large" msgstr "494 - (nginx) HTTPヘッダーが長すぎます" -#: src/labels.h:467 +#: ../src/labels.h:467 msgid "495 - (Nginx) SSL client certificate error" msgstr "495 - (nginx) SSLクライアント証明書エラー" -#: src/labels.h:469 +#: ../src/labels.h:469 msgid "496 - (Nginx) Client didn't provide certificate" msgstr "496 - (nginx) クライアントが証明書を提供しませんでした" -#: src/labels.h:471 +#: ../src/labels.h:471 msgid "497 - (Nginx) HTTP request sent to HTTPS port" msgstr "497 - (nginx) HTTPリクエストをHTTPSポートに送信しました" -#: src/labels.h:473 +#: ../src/labels.h:473 msgid "499 - (Nginx) Connection closed by client while processing request" msgstr "499 - (nginx) リクエストを処理中にクライアントによって接続を閉じられました" -#: src/labels.h:475 +#: ../src/labels.h:475 msgid "500 - Internal Server Error" msgstr "500 - 内部サーバーエラー" -#: src/labels.h:477 +#: ../src/labels.h:477 msgid "501 - Not Implemented" msgstr "501 - 実装されていません" -#: src/labels.h:479 +#: ../src/labels.h:479 msgid "502 - Bad Gateway: Received an invalid response from the upstream" msgstr "502 - 不正なゲートウェイ: 上位サーバーから不正なレスポンスを受信しました" -#: src/labels.h:481 +#: ../src/labels.h:481 msgid "503 - Service Unavailable: The server is currently unavailable" msgstr "503 - サービス利用不可: サーバーがダウンしました" -#: src/labels.h:483 +#: ../src/labels.h:483 msgid "504 - Gateway Timeout: The upstream server failed to send request" msgstr "504 - ゲートウェイタイムアウト: 上位サーバーがリクエストを返しません" -#: src/labels.h:485 +#: ../src/labels.h:485 msgid "505 - HTTP Version Not Supported" msgstr "505 - HTTPバージョンがサポートされていません" -#: src/labels.h:487 +#: ../src/labels.h:487 msgid "520 - CloudFlare - Web server is returning an unknown error" msgstr "520 - CloudFlare - Webサーバーが未知のエラーを返しています" -#: src/labels.h:489 +#: ../src/labels.h:489 msgid "521 - CloudFlare - Web server is down" msgstr "521 - CloudFlare - Webサーバーがダウンしています" -#: src/labels.h:491 +#: ../src/labels.h:491 msgid "522 - CloudFlare - Connection timed out" msgstr "522 - CloudFlare - 接続がタイムアウトしました" -#: src/labels.h:493 +#: ../src/labels.h:493 msgid "523 - CloudFlare - Origin is unreachable" msgstr "523 - CloudFlare - Originに到達できません" -#: src/labels.h:495 +#: ../src/labels.h:495 msgid "524 - CloudFlare - A timeout occurred" msgstr "524 - CloudFlare - タイムアウトが発生しました"