forked from geany/geany
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathzh_CN.po
5761 lines (4449 loc) · 139 KB
/
zh_CN.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of zh_CN.po to
# Chinese Simplified translations for geany
# Copyright (C) 2006-2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
#
# Dormouse Young <[email protected]>, 2006-2009.
# Xhacker Liu <[email protected]>, 2009-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 23:28+0800\n"
"Last-Translator: Xhacker Liu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:350
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "集成开发环境"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "GTK2 编写的轻快的 IDE"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Format"
msgstr "格式(_F)"
#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "I_nsert"
msgstr "插入(_N)"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "插入更改记录(_C)"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "插入函数描述(_F)"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "插入多行注释(_M)"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "_More"
msgstr "更多(_M)"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert File _Header"
msgstr "插入文件头(_H)"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "插入 GPL 公告(_G)"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "插入 BSD 许可公告(_B)"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "插入日期(_E)"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "invisible"
msgstr "不可见"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "插入“include <...>”(_I)"
#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:414
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "插入额外的空白(_I)"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"
#: ../data/geany.glade.h:16
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "打开选择的文件(_I)"
#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "Find _Usage"
msgstr "查找用法(_U)"
#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "查找文档用法(_D)"
#: ../data/geany.glade.h:19
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "跳转到标记定义(_T)"
#: ../data/geany.glade.h:20
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "上下文动作(_X)"
#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1789
msgid "None"
msgstr "没有"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: ../data/geany.glade.h:23
msgid "Current chars"
msgstr "当前字符"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Match braces"
msgstr "匹配花括号"
#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:424
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Load files from the last session"
msgstr "在启动时打开上次会话的文件"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "打开上次会话的文件"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "启用虚拟终端支持"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr "是否在开始时载入虚拟终端,如果你不需要就禁用这个选项"
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Enable plugin support"
msgstr "启用插件支持"
#: ../data/geany.glade.h:31
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>启动</b>"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "保存窗口位置和尺寸"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "保存窗口位置和尺寸并在启动时恢复"
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Confirm exit"
msgstr "退出时确认"
#: ../data/geany.glade.h:35
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "退出时显示确认对话框"
#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>关闭</b>"
#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "Startup path:"
msgstr "根路径:"
#: ../data/geany.glade.h:38
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr "打开或保存文件时要进入的路径,必须是绝对路径。"
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Project files:"
msgstr "项目文件:"
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "打开项目文件时的路径"
#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "额外插件路径:"
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Geany 会在安装路径和配置文件目录中找寻插件。这里可以定义额外的插件路径。如果"
"留空则取消这个功能。"
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>路径</b>"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "Startup"
msgstr "启动"
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "当编译结束时响铃"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "当编译出错或结束时是否响铃"
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "有新的信息时切换到信息窗口"
#: ../data/geany.glade.h:48
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr "有新的信息时切换到信息窗口 (在底部的分页窗口中)"
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "禁止在状态栏中显示信息"
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr "清空状态栏信息。保留状态信息窗口中的信息。"
#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "部件自动获得鼠标焦点"
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"将焦点自动给鼠标指针下的部件。起作用的部件有主编辑窗口、便签窗口、工具栏中查"
"找和定位框和虚拟终端。"
#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "使用 Winodows 文件打开/保存对话框"
#: ../data/geany.glade.h:54
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
msgstr "选择使用原生的 Windows 文件打开/保存对话框或者 GTK 默认的对话框"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>杂项</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search"
msgstr "总是循环查找"
#: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "总是在文件中循环查找"
#: ../data/geany.glade.h:58
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "隐藏查找对话框"
#: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr "在点击查找下一个或上一个后隐藏查找对话框"
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "使用查找时自动填入当前光标后面单词"
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"在未选中单词时,打开查找、在文件中查找或替换对话框时使用当前光标后面的单词。"
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "多文件查找时使用当前文档目录"
#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>搜索</b>"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Use project-based session files"
msgstr "使用基于项目的会话文件"
#: ../data/geany.glade.h:65
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr "是否保存项目会话文件并在下次打开这个项目时使用会话文件。"
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "在项目根目录保存项目文件"
#: ../data/geany.glade.h:67
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"选用这个选项后,创建一个新项目时,缺省的项目文件会保存在项目文件的根目录。当"
"然你仍可以在新建项目对话框中改变项目文件的保存目录"
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>项目</b>"
#: ../data/geany.glade.h:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1585
msgid "General"
msgstr "常规"
#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "Show symbol list"
msgstr "显示标记列表"
#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "开关标记列表"
#: ../data/geany.glade.h:73
msgid "Show documents list"
msgstr "显示文件列表"
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "开关文件列表"
#: ../data/geany.glade.h:75
msgid "Show sidebar"
msgstr "显示侧边栏"
#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
#: ../data/geany.glade.h:77
msgid "Left"
msgstr "左边"
#: ../data/geany.glade.h:78
msgid "Right"
msgstr "右边"
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>边栏</b>"
#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Bottom"
msgstr "底端"
#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr "<b>信息窗口</b>"
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Symbol list:"
msgstr "标记列表:"
#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Message window:"
msgstr "信息窗口:"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Editor:"
msgstr "编辑器:"
#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "设置信息窗口字体"
#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "设置标记列表字体"
#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Sets the editor font"
msgstr "设置编辑器字体"
#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>字体</b>"
#: ../data/geany.glade.h:89
msgid "Show status bar"
msgstr "显示状态栏"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "是否在主窗口底部显示状态栏"
#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1587
msgid "Interface"
msgstr "界面"
#: ../data/geany.glade.h:92
msgid "Show editor tabs"
msgstr "显示编辑器标签"
#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Show close buttons"
msgstr "显示关闭按钮"
#: ../data/geany.glade.h:94
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr "在文件标签栏上显示一个叉号,以方便关闭标签 (需要重启 Geany)。"
#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "把新文件标签放在:"
#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "新文件标签会放在标签列表的左边"
#: ../data/geany.glade.h:97
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "新文件标签会放在标签列表的右边"
#: ../data/geany.glade.h:98
msgid "Next to current"
msgstr "在当前文件旁边"
#: ../data/geany.glade.h:99
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr "在当前文件旁边或者在标签栏的边缘放置标签"
#: ../data/geany.glade.h:100
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "双击隐藏所有附加部件"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "调用查看 -> 开关所有附加部件的命令"
#: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "在关闭标签后切换到上一个使用的文档"
#: ../data/geany.glade.h:103
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>编辑器标签</b>"
#: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Sidebar:"
msgstr "边栏:"
#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>标签位置</b>"
#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "Notebook tabs"
msgstr "标签页"
#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "显示工具栏(_O)"
#: ../data/geany.glade.h:108
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "将工具栏添加到菜单(_A)"
#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "把工具栏放在主菜单中以节省垂直空间"
#: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:933
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "自定义工具栏"
#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "System _default"
msgstr "系统默认(_D)"
#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "Images _and text"
msgstr "图标和文字(_A)"
#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "_Images only"
msgstr "只有图标(_I)"
#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "_Text only"
msgstr "只有文字(_T)"
#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>图标样式</b>"
#: ../data/geany.glade.h:116
msgid "S_ystem default"
msgstr "系统默认(_Y)"
#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "_Small icons"
msgstr "小图标(_S)"
#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "_Very small icons"
msgstr "小小图标(_V)"
#: ../data/geany.glade.h:119
msgid "_Large icons"
msgstr "大图标(_L)"
#: ../data/geany.glade.h:120
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>图标尺寸</b>"
#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>工具栏</b>"
#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1589
msgid "Toolbar"
msgstr "工具栏"
#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "Line wrapping"
msgstr "自动换行"
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"在窗口边缘自动换行。注意:在打开大文档时使用自动换行对性能影响很大,所以在较"
"慢的机器上应关闭自动换行。"
#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "“智能”home 键"
#: ../data/geany.glade.h:126
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"当启用“智能” home 键时,按下 HOME 键光标会移到本行的第一个非空字符,如果按下"
"时光标已经在第一个非空字符则会移动到行首。禁用这个功能时,按下 HOME 键光标会"
"移到行首。"
#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "禁用拖放"
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr "在编辑窗口完全禁用拖放"
#: ../data/geany.glade.h:129
msgid "Code folding"
msgstr "代码折叠"
#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "展开折叠点的所有子折叠点"
#: ../data/geany.glade.h:131
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"展开折叠点的所有子折叠点。按下 Shift 键同时点击折叠点符号可以使用相反的选项。"
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "使用指示器显示编译错误"
#: ../data/geany.glade.h:133
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr "是否使用指示器 (弯曲的下划线) 将编译器找到错误或警告的行高亮。"
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "换行时去除行尾空白"
#: ../data/geany.glade.h:135
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "在换行时去除上一行的行尾空白"
#: ../data/geany.glade.h:136
msgid "Line breaking column:"
msgstr "断行列:"
#: ../data/geany.glade.h:137
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "注释开关标记:"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr "当开关源文件中一个行注释时添加的一个字符串。用于标记注释的开关。"
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>功能</b>"
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "Features"
msgstr "功能"
#: ../data/geany.glade.h:141
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
"注意:如需将这些设置应用到所有打开的文档,使用 <i>项目 -> 使用默认缩进</i>。"
#: ../data/geany.glade.h:142
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"
#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "一个缩进的宽度"
#: ../data/geany.glade.h:144
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "自动缩进模式:"
#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "Detect type from file"
msgstr "根据文件探测类型"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "打开文件时自动探测使用哪种缩进方式"
#: ../data/geany.glade.h:147
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "制表符和空格(_A)"
#: ../data/geany.glade.h:148
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr "当缩进小于制表符宽度时使用空格,否则两者都使用"
#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "_Spaces"
msgstr "空格(_S)"
#: ../data/geany.glade.h:150
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "缩进时使用空格"
#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "_Tabs"
msgstr "制表符(_T)"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "每个缩进使用一个制表符"
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Detect width from file"
msgstr "根据文件探测宽度"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "打开文件时自动探测使用何种缩进宽度"
#: ../data/geany.glade.h:155
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "Tab key indents"
msgstr "用 Tab 键缩进"
#: ../data/geany.glade.h:157
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr "使用 tab/shift-tab 来增加或减少缩进,而不是插入一个制表符"
#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>缩进</b>"
#: ../data/geany.glade.h:159
msgid "Indentation"
msgstr "缩进"
#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "Snippet completion"
msgstr "片断自动完成"
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr "使用一个按键来使输入的简短字符串变成一个复杂的语句。"
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "XML/HTML 标记自动完成"
#: ../data/geany.glade.h:163
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "为 XML/HTML 插入匹配的闭标记"
#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "自动多行注释"
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"在如 C 、C++ 和 Java 之类语言的源文件中,注释中插入新行时自动进行多行注释"
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "自动补全符号"
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr "在打开的文件中用已知的符号自动补全 (函数名、全局变量等)"
#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "自动完成文档中的所有单词"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "弹出剩余文字以完成"
#: ../data/geany.glade.h:170
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "最大符号名称建议:"
#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "Completion list height:"
msgstr "自动完成列表高度:"
#: ../data/geany.glade.h:172
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "键入多少字符启动自动完成:"
#: ../data/geany.glade.h:173
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "在键入多少字符时显示符号列表"
#: ../data/geany.glade.h:174
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "自动完成列表显示的行数"
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "自动完成列表显示的最大条目数"
#: ../data/geany.glade.h:176
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "符号列表更新频率:"
#: ../data/geany.glade.h:177
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
"符号列表自动更新的最小间隔 (以毫秒计)。注意太小的间隔会引发性能问题,尤其对于"
"大文件。间隔为 0 将禁用实时更新。"
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>自动完成</b>"
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "圆括号 ( )"
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "自动配对圆括号"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "单引号 ' '"
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "自动配对单引号"
#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "花括号 { }"
#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "自动配对花括号"
#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "中括号 [ ]"
#: ../data/geany.glade.h:186
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "自动配对中括号"
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "双引号 \" \""
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "自动配对双引号"
#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>自动配对引号和括号</b>"
#: ../data/geany.glade.h:190
msgid "Completions"
msgstr "自动完成"
#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "反转语法高亮颜色"
#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "反转所有颜色,默认使用黑底白字"
#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Show indentation guides"
msgstr "显示缩进标记"
#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "显示小点来标示缩进"
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Show white space"
msgstr "显示空白"
#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "用点表示空格,箭头表示制表符"
#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Show line endings"
msgstr "显示行尾"
#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "显示行尾符号"
#: ../data/geany.glade.h:199
msgid "Show line numbers"
msgstr "显示行号"
#: ../data/geany.glade.h:200
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "显示或隐藏行号页边的行号"
#: ../data/geany.glade.h:201
msgid "Show markers margin"
msgstr "显示页边标记区域"
#: ../data/geany.glade.h:202
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr "显示或隐藏行号右边的可作标记的区域"
#: ../data/geany.glade.h:203
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "在最后一行停止滚动"
#: ../data/geany.glade.h:204
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "当移动到文档的最后一行时停止滚动"
#: ../data/geany.glade.h:205
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>显示</b>"
#: ../data/geany.glade.h:206
msgid "Column:"
msgstr "列:"
#: ../data/geany.glade.h:207
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"
#: ../data/geany.glade.h:208
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "设置长行标志颜色"
#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:974
msgid "Color Chooser"
msgstr "颜色选择器"
#: ../data/geany.glade.h:210
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""
"长行标志是编辑器中的一根细的竖线。它用于标志或提示比较长的行。请设置大于0的列"
"数。"
#: ../data/geany.glade.h:211
msgid "Line"
msgstr "线型"
#: ../data/geany.glade.h:212
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
msgstr "显示一根细的竖线"
#: ../data/geany.glade.h:213
msgid "Background"
msgstr "背景型"
#: ../data/geany.glade.h:214
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr "以背景色来标示长行,当使用等宽字体时适用"
#: ../data/geany.glade.h:215
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: ../data/geany.glade.h:216
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>长行标志</b>"
#: ../data/geany.glade.h:217
msgid "Disabled"
msgstr "关闭"
#: ../data/geany.glade.h:218