forked from geany/geany
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathcs.po
6750 lines (5222 loc) · 174 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Czech translations for geany package.
# Copyright (C) 2006-2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Petr Messner <[email protected]>, 2006-2007.
# Anna Talianova <[email protected]>, 2008.
# Karel Kolman <[email protected]>, 2009-2011.
# Miro Hrončok <[email protected]>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Miro Hrončok <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:350
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrované vývojové prostředí"
# plurály pro češtinu tři:
# msgstr[0] - jeden autobus
# msgstr[1] - dva, tři, čtyři autobusy
# msgstr[2] - >= pět autobusů
# ##
# konvence
# ###
# widgets - panely
# tabs - záložky
# tabelátor, ne tabulátor
# toolbar - panel nástrojů
# ###
#
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Rychlé a lehké IDE pro GTK2"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Format"
msgstr "_Transformovat"
#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "I_nsert"
msgstr "V_ložit"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Vložit záznam _ChangeLog"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Vložit popis _funkce"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Vložit víceřádkový ko_mentář"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "_More"
msgstr "_Více"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Vložit _hlavičku souboru"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Vložit poznámku o _GPL"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Vložit poznámku o _BSD licenci"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Vložit d_atum"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "invisible"
msgstr "neviditelný"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Vložit \"_include <...>\""
#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:414
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Vložit _alternativní bílé znaky"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"
#: ../data/geany.glade.h:16
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Otevřít označený _soubor"
# Další možnost překladu "usage" je "používání".
#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "Find _Usage"
msgstr "Najít po_užití"
# Další možnost překladu "usage" je "používání".
#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Najít použití v _dokumentu"
#: ../data/geany.glade.h:19
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Přejít na definici _tagu"
#: ../data/geany.glade.h:20
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Konte_xtová akce"
#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1789
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: ../data/geany.glade.h:23
msgid "Current chars"
msgstr "Současné znaky"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Match braces"
msgstr "Přejít na odpovídající závorku"
#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:424
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Načíst soubory z posledního sezení"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Při spuštění otevře soubory, které byly otevřeny při minulém ukončení."
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Načíst podporu virtuálního terminálu"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"Zda má být při spuštění nahrán emulátor virtuálního terminálu (VTE). "
"Vypněte, pokud jej nepotřebujete."
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Zapnout podporu pluginů"
#: ../data/geany.glade.h:31
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Při spuštění</b>"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Uložit pozici a rozměry okna"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Uloží pozici a rozměry okna a použije je při příštím spuštění"
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Confirm exit"
msgstr "Potvrzovat ukončení"
#: ../data/geany.glade.h:35
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Zobrazí potvrzovací okno při ukončení"
#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Při ukončení</b>"
#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "Startup path:"
msgstr "Výchozí cesta:"
#: ../data/geany.glade.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr ""
"Výchozí cesta při otevírání a ukládání souborů. Musí jít o absolutní cestu. "
"Ponechte prázdnou, pokud chcete používat aktuální pracovní adresář."
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Project files:"
msgstr "Projektové soubory:"
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Výchozí cesta při otevírání souborů projektu"
#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Extra cesta pro pluginy:"
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Geany hledá v globální instalační cestě a v adresáři s konfigurací. Cesta "
"zde zadaná bude prohledávána dodatečně. Pro vypnutí ponechte prázdnou."
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Cesty</b>"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "Startup"
msgstr "Při spuštění"
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Pípnout při chybě nebo při dokončení kompilace"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "Zda pípnout při výskytu chyby nebo po skončení procesu kompilace."
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Přepnout do seznamu stavových zpráv při nové zprávě"
#: ../data/geany.glade.h:48
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
"Přepne do záložky stavových zpráv (v dolním okně) při příchodu nové stavové "
"zprávy."
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Potlačit stavové zprávy ve stavovém řádku"
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"Nezobrazuje žádné zprávy ve stavovém řádku. Zprávy jsou místo toho "
"zobrazovány v okně pro stavové zprávy."
#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Automaticky zaostřit panely (ohnisko sleduje myš)"
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"Automaticky dává ohnisko panelům pod kurzorem myši. Je funkční pro hlavní "
"editor, poznámkový blok, pole \"hledání\" a \"jdi na řádek\" v panelu "
"nástrojů a ve VTE."
#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Používat nativní Windows dialogy pro otevření/uložení souborů"
#: ../data/geany.glade.h:54
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
msgstr ""
"Zda používat nativní Windows dialogy pro otevření/uložení souborů nebo "
"používat dialogy GTK"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Různé</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "Vždy hledat v celém dokumentu"
#: ../data/geany.glade.h:58
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "Skrýt dialogové okno Najít"
#: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr "Skrýt sialogové okno Najít po kliknutí na Najít další/předchozí"
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Použít aktuální slovo pod kurzorem pro dialogové okno Najít"
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"Použít aktuální slovo pod kurzorem, když je otevřeno dialogové okno Najít, "
"Najít v souborech nebo Nahradit a není označen žádný text."
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Použít adresář aktuálního souboru pro dialogové okno Najít v souborech"
#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Hledání</b>"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Používat soubory v sezení dle projektu"
# Překlad "session" je i spojení, relace.
#: ../data/geany.glade.h:65
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
"Zda ukládat soubory projektového sezení a otevřít je, když je projekt znovu "
"otevřen."
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Projektový soubor ukládat v kořenovém adresáři projektu"
#: ../data/geany.glade.h:67
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"Je-li zapnuto, je ve výchozím nastavení vytváření nových projektů projektový "
"soubor ukládán v kořenovém adresáři projektu namísto o adresářovou úroveň "
"výš. Tuto cestu přesto můžete změnit v dialogu vytváření Nového projektu."
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projekty</b>"
#: ../data/geany.glade.h:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1585
msgid "General"
msgstr "Hlavní"
#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "Show symbol list"
msgstr "Zobrazovat seznam symbolů"
#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Zapne nebo vypne zobrazování seznamu symbolů"
#: ../data/geany.glade.h:73
msgid "Show documents list"
msgstr "Zobrazovat seznam otevřených souborů"
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Zapne nebo vypne zobrazování seznamu souborů"
#: ../data/geany.glade.h:75
msgid "Show sidebar"
msgstr "Zobrazovat postranní panel"
#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "Position:"
msgstr "Pozice:"
#: ../data/geany.glade.h:77
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../data/geany.glade.h:78
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Postranní panel</b>"
#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: ../data/geany.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr "Okno zpráv:"
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Symbol list:"
msgstr "Seznam symbolů:"
#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Message window:"
msgstr "Okno zpráv:"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Nastavení písma pro okno zpráv"
#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Nastavení písma pro seznam symbolů"
#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Nastavení písma editoru"
#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Písma</b>"
#: ../data/geany.glade.h:89
msgid "Show status bar"
msgstr "Zobrazovat stavový řádek"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Zda zobrazovat stavový řádek u spodní hrany okna"
#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1587
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#: ../data/geany.glade.h:92
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Zobrazovat záložky editoru"
#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Show close buttons"
msgstr "Zobrazovat zavírací tlačítka"
#: ../data/geany.glade.h:94
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"Zobrazuje křížky v záložkách souborů pro jednoduché zavření kliknutím "
"(restart Geany nutný)"
#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Umístění nových záložek souborů:"
#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Nová záložka souboru bude umístěna v seznamu záložek vlevo."
#: ../data/geany.glade.h:97
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Nová záložka souboru bude umístěna v seznamu záložek vpravo."
#: ../data/geany.glade.h:98
msgid "Next to current"
msgstr "Vedle aktuální"
#: ../data/geany.glade.h:99
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr ""
"Zda umístit záložku nově otevřeného souboru vedle aktuálně vybrané záložky "
"namísto umístění na kraje lišty"
#: ../data/geany.glade.h:100
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Dvojklikem skrýt všechny ostatní panely"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Volá funkci menu Zobrazit->Skrýt/zobrazit všechny ostatní panely"
#: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "Přejít na naposledy používaný dokumentu po zvaření záložky"
#: ../data/geany.glade.h:103
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Záložky editoru</b>"
#: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Sidebar:"
msgstr "Postranní panel:"
#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Umístění záložek</b>"
#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Záložky dokumentů"
#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "Zobrazovat panel _nástrojů"
#: ../data/geany.glade.h:108
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "_Připojit panel nástrojů k menu"
#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""
"Připojit panel nástrojů k hlavnímu menu pro ušetření vertikálního místa"
#: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:933
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Přizpůsobení panelu nástrojů"
#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "System _default"
msgstr "_Systémové nastavení"
#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "Images _and text"
msgstr "Ikony _a text"
#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "_Images only"
msgstr "Pouze _ikony"
#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "_Text only"
msgstr "Pouze _text"
#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Styl ikon</b>"
#: ../data/geany.glade.h:116
msgid "S_ystem default"
msgstr "S_ystémové nastavení"
#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "_Small icons"
msgstr "_Malé ikony"
#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "_Very small icons"
msgstr "V_elmi malé ikony"
#: ../data/geany.glade.h:119
msgid "_Large icons"
msgstr "_Velké ikony"
#: ../data/geany.glade.h:120
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Velikost ikon</b>"
#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Panel nástrojů</b>"
#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1589
msgid "Toolbar"
msgstr "Panel nástrojů"
#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "Line wrapping"
msgstr "Zalamování řádků"
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"Řádek přesahující okraj okna bude pokračovat na dalším řádku. Poznámka: "
"zalamování řádků v dlouhých souborech je pomalé a mělo by být vypnuto na "
"slabším hardwaru."
#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "\"Chytrá\" klávesa home"
#: ../data/geany.glade.h:126
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"Je-li povolena \"chytrá\" klávesa home, pak stisk klávesy HOME posune kurzor "
"na první neprázdný znak na řádku, nachází-li se kurzor právě tam, je posunut "
"na začátek rádku. Je-li tato volba vypnuta, stisknutí klávesy HOME posune "
"kurzor vždy na začátek aktuálního řádku, nehledě na polohu kurzoru."
#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Vypnout Drag and Drop"
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"Úplné vypnutí drag and drop v okně editoru, takže nebude možné přesunovat "
"označený text myší."
#: ../data/geany.glade.h:129
msgid "Code folding"
msgstr "Skládání bloků kódu"
#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Při rozbalení složeného kódu rozbalit i vnořené"
#: ../data/geany.glade.h:131
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Sbalit/rozbalit všechny potomky bloku skládání. Kliknutím na symbol skládání "
"se současným stiskem klávesy Shift je docíleno opačného chování."
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Používat indikátory k zobrazení chyb při kompilaci"
#: ../data/geany.glade.h:133
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Zobrazování indikátorů (vlnovité podtržení) ke zvýraznění řádků, u kterých "
"překladač oznámil varování nebo chybu."
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Nová řádka odstraní mezery na konci řádku"
#: ../data/geany.glade.h:135
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr ""
"Při vytvoření nové řádky odstraňuje bílé znaků na konci předchozí řádky"
#: ../data/geany.glade.h:136
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Rozdělovat řádky delší než:"
#: ../data/geany.glade.h:137
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Označení přepínacího komentáře:"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
"Řetězec, který je přidán při zakomentování řádku ve zdrojovém kódu "
"přepnutím, je používán k indikaci toho, že jde o přepínací komentář."
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
#: ../data/geany.glade.h:141
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
"Poznámka: Pro aplikaci těchto nastavení na všechny aktuálně otevřené soubory "
"použijte <i>Projekt->Aplikuj automatické odsazení</i>."
#: ../data/geany.glade.h:142
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Šířka jednoho odsazení ve znacích"
#: ../data/geany.glade.h:144
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Mód automatického odsazování:"
#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "Detect type from file"
msgstr "Zjistit ze souboru"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "Zda detekovat typ odsazování z obsahu souboru po jeho otevření."
#: ../data/geany.glade.h:147
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "T_abelátory a mezery"
#: ../data/geany.glade.h:148
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Používat mezery pokud je celkové odsazení menší než šířka tabelátoru, jinak "
"používat kombinaci obojí"
# Možná zvolit jiné písmeno u "Záložky" i "Mezery" (akcelerátor "_"), aby nebylo stejné v rámci jedné nabídky nebo jednoho (dialogového) okna!!
#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "_Spaces"
msgstr "_Mezery"
#: ../data/geany.glade.h:150
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Používat mezery při vkládání odsazení"
#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabelátory"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Používat jeden tabelátor na jedno odsazení"
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Detect width from file"
msgstr "Zjistit šířku podle souboru"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "Zda detekovat šíři odsazení z obsahu souboru po jeho otevření."
#: ../data/geany.glade.h:155
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "Tab key indents"
msgstr "Klávesa tabelátor odsazuje"
#: ../data/geany.glade.h:157
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"Stisknutí tab/shift-tab odsadí/smaže odsazení namísto vkládání znaku "
"tabelátoru"
#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Odsazování</b>"
#: ../data/geany.glade.h:159
msgid "Indentation"
msgstr "Odsazování"
#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "Snippet completion"
msgstr "Doplňování kousků kódu"
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr ""
"Napište uživatelsky definovanou krátkou znakovou sekvenci a doplňte ji na "
"komplexnější řetězec pomocí jediného stisknutí tlačítka"
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "Autokompletace XML/HTML značek"
#: ../data/geany.glade.h:163
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "Vložit uzavírající XML/HTML značku"
#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Automatické pokračování víceřádkových komentářů"
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"Automatické pokračování víceřádkových komentářů v jazycích jako C, C++ a "
"Java v okamžiku vložení nového řádku uprostřed psaní komentáře"
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Autokompletace symbolů"
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"Automatické doplňování známých symbolů v otevřených souborech (názvy funkcí, "
"globální proměnné, ...)"
#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Autokompletace všech slov v dokumentu"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Po kompletaci zahodit zbytek slova"
#: ../data/geany.glade.h:170
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Maximální počet navržených symbolů"
#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "Completion list height:"
msgstr "Výška seznamu doplňování:"
#: ../data/geany.glade.h:172
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Počet napsaných znaků pro doplňování"
#: ../data/geany.glade.h:173
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "Počet znaků potřebných k zobrazení seznamu automatického doplňování"
#: ../data/geany.glade.h:174
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Počet viditelných řádků v seznamu automatické kompletace."
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Maximální počet položek v seznamu automatické kompletace"
#: ../data/geany.glade.h:176
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "Frekvence obnovy seznamu symbolů:"
#: ../data/geany.glade.h:177
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
"Minimální pauza (v milisekundách) mezi automatickými obnoveními seznamu "
"symbolů. Příliš malá hodnota může mít negativní vliv na výkon, zvláště u "
"velkých souborů. Hodnota 0 vypne real-time obnovu."
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Automatické doplňování</b>"
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Závorky ( )"
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Automaticky zavírat závorku po napsání levé"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Jednoduché uvozovky ' '"
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "Automaticky zavírat jednoduchou uvozovku po napsání levé"
#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Složené závorky { }"
#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Automaticky zavírat složenou závorku po napsání levé"
#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Hranaté závorky [ ]"
#: ../data/geany.glade.h:186
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Automaticky zavírat hranatou závorku po napsání levé"
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Dvojité uvozovky \" \""
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Automaticky zavírat dvojitou uvozovku po napsání levé"
#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Automatické zavírání uvozovek a závorek</b>"
#: ../data/geany.glade.h:190
msgid "Completions"
msgstr "Doplňování"
#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Invertovat barvy pro zvýraznění syntaxe"
#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr ""
"Invertovat všechny barvy, implicitně použít bílý text na černém pozadí."
#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Zobrazovat odsazení"
#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
"Zobrazí malé tečkované čáry, které mohou pomoci používat správné odsazení."
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Show white space"
msgstr "Zobrazovat bílé znaky"
#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Označí mezery tečkami a tabelátory šipkami."
#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Show line endings"
msgstr "Zobrazovat konce řádků"
#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Zobrazí znak konce řádku"
#: ../data/geany.glade.h:199
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla _řádků"
#: ../data/geany.glade.h:200
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Zobrazení nebo skrytí okraje s čísly řádků"
#: ../data/geany.glade.h:201
msgid "Show markers margin"
msgstr "Zobrazovat označovací okraj"
#: ../data/geany.glade.h:202
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr ""
"Zobrazení nebo skrytí malého okraje vpravo od čísel řádků, který se používá "
"k označování řádků"
#: ../data/geany.glade.h:203
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Zastavit rolování na posledním řádku"
#: ../data/geany.glade.h:204
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "Zda zastavit rolování stránku za poslední řádek dokumentu"