forked from geany/geany
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathtr.po
6068 lines (4811 loc) · 160 KB
/
tr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Turkish translations for geany package.
# Copyright (C) 2006-2013 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Gürkan Gür <[email protected]> 2008 - 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 04:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Gürkan Gür <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "GTK2 kullanan hızlı ve hafif bir IDE"
#: ../geany.desktop.in.h:2
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "\"Akıllı\" home tuşunu etkinleştir"
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Tırnak ve kümeleri otomatik kapat</b>"
#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komutlar</b>"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Tamamlamalar</b>"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Görünüm</b>"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Düzenleyici sekmeleri</b>"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodlamalar</b>"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Özellikler</b>"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Singe boyutu</b>"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Simge türü</b>"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Girintileme</b>"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
#: ../data/geany.glade.h:14
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Uzun satır işareti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr "<b>Mesaj penceresi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:16
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Yeni dosyalar</b>"
#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Yollar</b>"
#: ../data/geany.glade.h:19
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Yazdırma</b>"
#: ../data/geany.glade.h:20
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projeler</b>"
#: ../data/geany.glade.h:21
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Dosya kaydı</b>"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Arama</b>"
#: ../data/geany.glade.h:23
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Kapatma</b>"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Yan panel</b>"
#: ../data/geany.glade.h:25
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Başlangıç</b>"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Sekme pozisyonları</b>"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Terminal</b>"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Araç yolları</b>"
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
#: ../data/geany.glade.h:31
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>Çeşitli seçenekler</b>"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Sanal boşluklar</b>"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
msgstr "<i>Uyarı: Bu seçenekleri değiştirmeden önce yardım sayfasını okuyun. </i>"
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
msgstr "Kaynak dosyasında yorum satırlarını belirtmek için bir değer. Yorum satırları arasında geçişlerde kullanılacak."
#: ../data/geany.glade.h:36
#, no-c-format
msgid "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script filename)"
msgstr "Bir terminal komutu (%c değeri Geany çalıştırma betiğinin dosya adı ile değiştirilecektir)"
#: ../data/geany.glade.h:37
#: ../src/printing.c:246
msgid "Add a little header to every page containing the page number, the filename and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr "Her sayfanın başına sayfa numarası, dosya adı ve geçerli tarihi gösteren bir bilgi ekler (detay için aşağı bakın). Bu işlem sayfadan 3 satır alır."
#: ../data/geany.glade.h:38
#: ../src/printing.c:236
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Yazdırılacak sayfaya satır numaralarını da ekle"
#: ../data/geany.glade.h:39
#: ../src/printing.c:241
msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "Her sayfanın en altında sayfa numaralarını da gösterir. Bu işlem sayfadan 2 satır alır."
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
msgstr "Geany kısayollarını görmezden gelerek terminalde kısayol tuşlarını kullanmanızı sağlar"
#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Always"
msgstr "Her Zaman"
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "Satırların sonundaki sanal boşlukları her zaman göster"
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "Always wrap search"
msgstr "Aramaya devam et"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "Arama işlemi sona geldiğinde her zaman baştan devam et"
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr "Geçerli girintilemeyi tüm dökümanlara uygula"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Yeni küme işareti kullanımında kümeyi otomatik olarak kapat"
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Yeni çift tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
#: ../data/geany.glade.h:48
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Yeni parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "Yeni tek tırnak kullanımında tırnağı otomatik olarak kapat"
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Yeni köşeli parantez kullanımında parantezi otomatik olarak kapat"
#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Bölümleri otomatik odakla (odak fareyi takip eder)"
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Oto-Girinti modu:"
#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Dökümandaki bütün kelimeleri otomatik tamamla"
#: ../data/geany.glade.h:54
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Simgeleri otomatik tamamla"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
msgstr "Bilinen sembolleri otomatik tamamlama (fonksiyon isimleri, global değişkenler vs.)"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Çok satırlı yorumlara otomatik devam etme"
#: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: ../data/geany.glade.h:58
msgid "Background color:"
msgstr "Arkaplan rengi:"
#: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Background image:"
msgstr "Arkaplan resmi:"
#: ../data/geany.glade.h:60
#: ../src/project.c:172
msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename."
msgstr "Projenin oluşturulacağı ana dizin. Yeni bir tane oluşturabilir veya olan dizinlerden kullanabilirsiniz."
#: ../data/geany.glade.h:61
#: ../src/project.c:166
msgid "Base path:"
msgstr "Temel yol:"
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Hatalarda veya başarılı derleme sonlarında sesle uyar"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Bottom"
msgstr "Taban"
#: ../data/geany.glade.h:65
msgid "Browser:"
msgstr "Tarayıcı:"
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "C_hange"
msgstr "De_ğiştir"
#: ../data/geany.glade.h:67
#: ../src/notebook.c:495
msgid "C_lose All"
msgstr "Tüm_ünü Kapat"
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "Ayar D_osyaları"
#: ../data/geany.glade.h:69
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Görünüm->Tüm Bölümleri Göster/Gizle komutunu çağırır"
#: ../data/geany.glade.h:70
msgid "Change _Font"
msgstr "Ya_zıtipini Değiştir"
#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Otomatik tamamlanacak karakterler:"
#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Terminal Yazı Tipini Seçin"
#: ../data/geany.glade.h:73
#: ../src/notebook.c:489
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Di_ğer Dosyaları Kapat"
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Code folding"
msgstr "Kod katlama"
#: ../data/geany.glade.h:75
#: ../src/toolbar.c:70
#: ../src/tools.c:974
msgid "Color Chooser"
msgstr "Renk Seçici"
#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#: ../data/geany.glade.h:77
msgid "Column:"
msgstr "Sütun:"
#: ../data/geany.glade.h:78
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Yorum aç/kapa işaretçisi:"
#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Company name"
msgstr "Şirket adı"
#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "Company:"
msgstr "Şirket:"
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Compiler"
msgstr "Derleyici"
#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Completion list height:"
msgstr "Tamamlama listesi uzunluğu:"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Completions"
msgstr "Tamamlamalar"
#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Confirm exit"
msgstr "Çıkışta Onay İste"
#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Ba_ğlam Görevi"
#: ../data/geany.glade.h:88
#, no-c-format
msgid "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It can appear anywhere in the given command and will be replaced before execution."
msgstr "Bağlam eylem komutu. Şu an seçili olan cümle %s ile kullanılabilir. Girilecek komutun verildiği her yerde görülür ve çalıştırılmadan önce gerçeği ile yer değiştirecektir."
#: ../data/geany.glade.h:89
msgid "Context action:"
msgstr "Bağlam eylemi:"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
msgstr "C, C++ ve Java gibi dillerde çoklu yorum satırlarında alt satıra geçince yorum olarak işaretlemeye devam et"
#: ../data/geany.glade.h:91
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "CR (_Mac) türüne dönüştür ve devam et"
#: ../data/geany.glade.h:92
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "_CR/LF (Win) türüne dönüştür ve devam et"
#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "_LF (Unix) türüne dönüştür ve devam et"
#: ../data/geany.glade.h:94
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Küme işareti { }"
#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "Current chars"
msgstr "Geçerli karakterler"
#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "Cursor blinks"
msgstr "İşaretçi Yanıp Sönsün"
#: ../data/geany.glade.h:97
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: ../data/geany.glade.h:98
#: ../src/toolbar.c:933
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
#: ../data/geany.glade.h:99
msgid "Date & time:"
msgstr "Tarih & zaman:"
#: ../data/geany.glade.h:100
#: ../src/printing.c:270
msgid "Date format:"
msgstr "Tarih biçimi:"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Debug _Messages"
msgstr "Hata Ayıklama _Mesajları"
#: ../data/geany.glade.h:103
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (Unicode olmayan dosyalar için):"
#: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Öntanımlı kodlama (yeni dosyalar için):"
#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Öntanımlı satır sonu karakterleri:"
#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
msgstr "Windows içindeki dosya diyaloglarının mı yoksa GTK dosya diyaloglarının mı kullanılacağını belirler"
#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
#: ../data/geany.glade.h:108
msgid "Detect type from file"
msgstr "Türü dosyadan algıla"
#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "Detect width from file"
msgstr "Genişliği dosyadan algıla"
#: ../data/geany.glade.h:110
msgid "Developer:"
msgstr "Geliştirici"
#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Sürükle ve bırak desteğini kapat"
#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr "Sürükle ve bırak özelliğini kapatır. Bu sayede düzenleyici içinde veya dışarıyla sürükle bırak yöntemi ile taşıma yapılamaz."
#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Menü kısayol tuşunu etkisizleştir (öntanımlı olarak F10)"
#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "Disabled"
msgstr "Pasif"
#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Disk kontrolü zaman aşımı:"
#: ../data/geany.glade.h:116
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Otomatik tamamlama listesindeki sıralarda uzunluğu gösterir"
#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "Display:"
msgstr "Görüntü:"
#: ../data/geany.glade.h:119
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "Sanal boşlukları gösterme"
#: ../data/geany.glade.h:120
msgid "Documents"
msgstr "Dökümanlar"
#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "Don't use run script"
msgstr "Çalıştırma betiği kullanma"
#: ../data/geany.glade.h:122
msgid "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit status of the executed program"
msgstr "Çalıştırılan komutun çıktısını görüntülemekte kullanılan basit çalıştırma betiğini kullanma"
#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Çift tırnak \" \""
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Çift tıklama bütün bölgeleri gizlesin"
#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Tamamlamada kelimenin geri kalanını kes"
#: ../data/geany.glade.h:126
#: ../src/keybindings.c:227
#: ../src/prefs.c:1591
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "Editor:"
msgstr "Editör:"
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Alttaki boşlukları yok etmesi için yeni satırı etkinleştir"
#: ../data/geany.glade.h:129
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Eklenti desteğini yükle"
#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: ../data/geany.glade.h:131
msgid "Ensure consistent line endings"
msgstr "Tutarlı satır sonları"
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Dosya sonunda bir satır boş bırak"
#: ../data/geany.glade.h:133
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Dosyanın son satırının altına boş bir satır bırakır"
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding mixed line endings in the same file"
msgstr "Yeni satır karakterlerinin tamamının dosyayı kaydetmeden elden geçirilmesi gerektiğini belirler. Bu sayede aynı dosyada farklı satır sonları kullanımına bağlı karmaşayı engelleyebilirsiniz."
#: ../data/geany.glade.h:135
msgid "Execute programs in the VTE"
msgstr "Proglamları terminal emülatöründe çalıştır"
#: ../data/geany.glade.h:136
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Harici eklenti yolu:"
#: ../data/geany.glade.h:137
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid "File patterns:"
msgstr "Dosya örnekleri:"
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sola yerleşir"
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Yeni dosyalar not defterinde sağa yerleşir"
#: ../data/geany.glade.h:141
#: ../src/plugins.c:1458
#: ../src/project.c:150
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"
#: ../data/geany.glade.h:142
#: ../src/prefs.c:1593
#: ../src/symbols.c:680
#: ../plugins/filebrowser.c:1118
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: ../data/geany.glade.h:143
#: ../src/keybindings.c:439
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "_Sonraki Seçimi Bul"
#: ../data/geany.glade.h:144
#: ../src/keybindings.c:441
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "_Önceki Seçimi Bul"
#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Döküman Kullanımı Bul"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid "Find _Next"
msgstr "So_nrakini Bul"
#: ../data/geany.glade.h:147
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ön_cekini Bul"
#: ../data/geany.glade.h:148
msgid "Find _Usage"
msgstr "K_ullanım Bul"
#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Dosyalar _İçinde Bul"
#: ../data/geany.glade.h:150
msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları açar/katlar. Tersi davranış için tıklarken Shift tuşunu kullanın."
#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Bir katlama noktasında tüm alt katlamaları aç/kapat"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "Follow path of the current file"
msgstr "Geçerli dosyanın yolunu izle"
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Font:"
msgstr "Yazıtipi:"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid "Foreground color:"
msgstr "Ön plan rengi:"
#: ../data/geany.glade.h:155
msgid "Full_screen"
msgstr "Tam E_kran"
#: ../data/geany.glade.h:157
msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
msgstr "Geany öntanımlı olarak sistemde yüklendiği dizini ve kullanıcı ayar dizinini izler. Buraya girdiğiniz yol da harici eklentilerin aranacağı dizin olacaktır. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:158
#: ../src/prefs.c:1585
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../data/geany.glade.h:159
msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
msgstr "Odağı farenin olduğu bölgeye taşır. Ana bölgede, karatahtada, arama ve git bölgeleri ile Sanal Terminal'de çalışır."
#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Etik_et İlanına Git"
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Etiket _Tanımına Git"
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
#: ../data/geany.glade.h:163
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "Arama diyaloğu penceresini gizle"
#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr "Sonraki veya önceki sonuç için tıklandığında arama diyaloğunu kapat"
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero disables checking."
msgstr "Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid "I_nsert"
msgstr "A_raya ekle"
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Yoru_m Ekle"
#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Images _and text"
msgstr "Resimler ve y_azı"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "In_dent Type"
msgstr "_Girintileme Türü"
#: ../data/geany.glade.h:170
msgid "Indent Widt_h"
msgstr "G_irinti Genişliği"
#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "Indentation"
msgstr "Girinti"
#: ../data/geany.glade.h:172
msgid "Initial version:"
msgstr "Başlangıç sürümü:"
#: ../data/geany.glade.h:173
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "geliştirici isminin baş harfleri"
#: ../data/geany.glade.h:174
msgid "Initials:"
msgstr "Başlangıçlar:"
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Tari_h Ekle"
#: ../data/geany.glade.h:176
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Dosya _Başlığı Ekle"
#: ../data/geany.glade.h:177
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD Lisans Notu Gir"
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "D_eğişiklik Girdisi Ekle"
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_Fonksiyon Tanımı Gir"
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL Lisans Notu Gir"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Çok satırlı yo_rum girer"
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "XML/HTML için eşleşen kapatma etiketini girin"
#: ../data/geany.glade.h:183
#: ../src/prefs.c:1587
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "Tüm renkleri ters çevir, öntanımlı olarak siyah arkaplana beyaz yazı gelecek"
#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Sözdizimi renklendirmesinde renkleri tersine çevir"
#: ../data/geany.glade.h:186
#: ../src/prefs.c:1599
msgid "Keybindings"
msgstr "Tuş kombinasyonları"
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Line"
msgstr "Satır"
#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "Line _Breaking"
msgstr "S_atır Sonu"
#: ../data/geany.glade.h:190
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Satır sonlandırıcı sütun:"
#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Line wrapping"
msgstr "Satır kaydırma"
#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Bi_çim Yükle"
#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Önceki oturumdan dosyaları yükle"
#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Sanal terminal desteğini yükle"
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Mail address:"
msgstr "E-posta adresi:"
#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Boşluk ve sekmelerle oluşturulmuş beyaz bölgeyi oklarla işaretler"
#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Match braces"
msgstr "Eşleme ayraçları"
#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "En fazla verilecek sembol ismi teklifi:"
#: ../data/geany.glade.h:199
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Otomatik tamamlama listesinde gösterilecek en fazla sayıda öğe"
#: ../data/geany.glade.h:200
msgid "Message window:"
msgstr "Mesaj penceresi:"
#: ../data/geany.glade.h:201
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#: ../data/geany.glade.h:202
msgid "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr "Sembol listesi için iki otomatik güncelleme arasında geçecek minimal zaman (milisaniye bazında). Ufak boşlukların özellikle büyük dosyalarda performansı etkileyeceğini unutmayın. 0 değeri gerçek zamanlı güncellemeleri devre dışı bırakır."
#: ../data/geany.glade.h:203
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: ../data/geany.glade.h:204
#: ../src/project.c:141
#: ../plugins/classbuilder.c:469
#: ../plugins/classbuilder.c:479
msgid "Name:"
msgstr "Adı:"
#: ../data/geany.glade.h:205
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Yeni (_kalıp ile)"
#: ../data/geany.glade.h:206
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Yeni satır alttaki boşlukları keser"
#: ../data/geany.glade.h:207
msgid "Next _Message"
msgstr "Sonraki _Mesaj"
#: ../data/geany.glade.h:208
msgid "Next to current"
msgstr "Geçerli belgenin yanına"
#: ../data/geany.glade.h:209
#: ../src/filetypes.c:102
#: ../src/filetypes.c:1789
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: ../data/geany.glade.h:210
msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr "Not: Bu ayarları tüm açık dökümanlara uygulamak için, menüden <i>Proje->Öntanımlı Girintilemeyi Uygula</i> kullanın."
#: ../data/geany.glade.h:211
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Not defteri sekmeleri"
#: ../data/geany.glade.h:212
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "Sadece dikdörtgen seçimler için"
#: ../data/geany.glade.h:213
msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
msgstr "Diktörtgen bir seçim çizerken satır sonunun ardında sadece sanal boşlukları göster"
#: ../data/geany.glade.h:214
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Seç_ilen Dosyayı Aç"
#: ../data/geany.glade.h:215
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Yeni dökümanları komut satırında aç"
#: ../data/geany.glade.h:216
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Açılışta önceki oturumdan kalan dosyaları yükler"
#: ../data/geany.glade.h:217
msgid "Override Geany keybindings"
msgstr "Geany tuşlarının üzerine yaz"
#: ../data/geany.glade.h:218
#: ../src/keybindings.c:427
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Ek_lenti Seçenekleri"
#: ../data/geany.glade.h:219
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Dikey alanda yer kazanmak için araç çubuğunu menüyle birleştirir"
#: ../data/geany.glade.h:220
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sayfa D_üzeni"
#: ../data/geany.glade.h:221
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Parantez ( )"
#: ../data/geany.glade.h:222
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Kullanacağınız tarayıcının yolu ve diğer argümanları"
#: ../data/geany.glade.h:223
msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr "Bir dosya açılırken veya kaydedilirken öntanımlı yol. Tam bir dizin yolu olmalıdır."
#: ../data/geany.glade.h:224
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Proje dosyaları açılırken açılacak yol"
#: ../data/geany.glade.h:226
#, no-c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr "Dosyaları yazdırırken kullanılacak komut (dosya adı için %f kullanın)"
#: ../data/geany.glade.h:227
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Yeni dosya sekmelerinin yerleşimi:"
#: ../data/geany.glade.h:228
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"
#: ../data/geany.glade.h:229
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Önc_eki Mesaj"
#: ../data/geany.glade.h:230
msgid "Preference_s"
msgstr "_Seçenekler"
#: ../data/geany.glade.h:231
#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
#: ../data/geany.glade.h:232
msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr "Tab/Shift-Tab tuşları sekme karakteri eklemek yerine seçilen bölgedeki girintiyi ayarlar"
#: ../data/geany.glade.h:233
#: ../src/printing.c:234
msgid "Print line numbers"
msgstr "Satır numaralarını yazdır"
#: ../data/geany.glade.h:234
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Yazdırırken dosyanın sadece adını (yolu olmadan) kullan."
#: ../data/geany.glade.h:235
#: ../src/printing.c:244
msgid "Print page header"
msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
#: ../data/geany.glade.h:236
#: ../src/printing.c:239
msgid "Print page numbers"
msgstr "Sayfa numaralarını yazdır"
#: ../data/geany.glade.h:237