Zammad translations are managed exclusively via translations.zammad.org.
You are welcome to contribute. Please get a free account there if you want to do so.
Any pull requests modifying translation files directly will be rejected.
Zammad text modules are automatically imported when the first admin user is created, according to this user's language. This is just meant to provide for a smooth start with some existing helpful text modules. They can be modified later on; no subsequent import from the example files will be performed.
Feel free to send pull requests to add more helpful examples to existing files or even files for new languages.
The Zammad chat currently has its own build pipeline and also a custom translation handling. Messages and translations are directly baked into chat.coffee and have to be maintained there.
Zammad contains a number of different notification templates which are currently stored directly in language-specific ERB
template files. Modifications of existing or addition of new translations must be made in these files directly.
- The codebase has a translation catalog file i18n/zammad.pot, which must be kept up-to-date.
- Weblate automatically picks this file up from git and updates its database. Now translators see the new/changed strings and can work on them.
- From time to time, Weblate pushes the new/updated translations via merge request to git.
- After the merge, the translation files in
i18n/zammad.*.po
are updated. - Zammad will pick them up as soon as
Translation.sync
gets called, which happens for example during a package update.
If changes to translatable strings are made during the development process, developers can just run the following to re-extract the strings to the catalog file:
rails generate translation_catalog
This will update the i18n/zammad.pot
file in Zammad. To do this for an existing addon module, call
rails generate translation_catalog --addon-path /path/to/addon
To test any changes made to translations in Weblate that are not yet published to Zammad, you can use this workflow:
- Download the current state of the language from Weblate as po file.
- Save it locally in the Zammad folder as
i18n/zammad.pt-br.po
(forpt-br
in this case, use corresponding file names for other languages). - Run
rails r Translation.sync
to import the latest state to the database. - Now the changes should appear in the GUI.
- There is currently no support for plural forms.
See i18n.coffee
App.i18n.translateContent('translate and <b>html escape</b> and replace _markup_')
App.i18n.translateInline('translate and <b>html escape</b> and no _markup_')
App.i18n.translatePlain('plain text')
App.Ticket.find(1).created_at
"2021-06-10T09:45:30.394Z"
App.i18n.translateTimestamp(App.Ticket.find(1).created_at)
"10.06.2021 11:45"
App.Ticket.find(1).created_at
"2021-06-10T09:45:30.394Z"
App.i18n.translateDate(App.Ticket.find(1).created_at)
"10.06.2021"
Translation.translate('de-de', '3 high')
"3 hoch"
> obj = ObjectManager::Attribute.find_by(name: 'group_id')
=> #<ObjectManager::Attribute:0x0000564593325508
id: 4,
object_lookup_id: 2,
name: "group_id",
display: "Group",
data_type: "select",
data_option:
{"default"=>"",
"relation"=>"Group",
"relation_condition"=>{"access"=>"full"},
"nulloption"=>true,
"multiple"=>false,
"null"=>false,
"translate"=>false,
"only_shown_if_selectable"=>true,
"permission"=>["ticket.agent", "ticket.customer"],
"maxlength"=>255},
data_option_new: {},
editable: false,
active: true,
screens: {"create_middle"=>{"-all-"=>{"null"=>false, "item_class"=>"column"}}, "edit"=>{"ticket.agent"=>{"null"=>false}}},
to_create: false,
to_migrate: false,
to_delete: false,
to_config: false,
position: 25,
created_by_id: 1,
updated_by_id: 1,
created_at: Thu, 10 Jun 2021 09:45:30 UTC +00:00,
updated_at: Thu, 10 Jun 2021 09:45:30 UTC +00:00>
[34] pry(main)> obj.data_option['translate'] = true
=> true
[35] pry(main)> obj.save
=> true