forked from lattera/glibc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfi.po
7064 lines (5582 loc) · 205 KB
/
fi.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Finnish messages for GNU libc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Lauri Nurmi <[email protected]>, 2002, 2003, 2009.
# Thanks to:
# * Timo Laine <tila at surfeu.fi> for suggestions
#
# ”locale” on suomennettu uudella sanalla ”maa-asetusto”.
#
# Pitäisikö signaalien nimien olla aktiivissa vai passiivissa?
# esim. Terminated = Päättynyt vai Päätetty?
# Aborted = Keskeytynyt vai Keskeytetty?
#
#
# (parempia) suomennosehdotuksia kaivataan sanoille:
# exchange -- vaihto? (mitä ihmettä?)
# ellipsis -- sanankatkaisu? ATK-sanakirja sanoo näin.
# map -- kartoittaa?? vai kuvata? vai jotain muuta?
#
# ambiguous = ei-yksiselitteinen vs. moniselitteinen?
#
# korjaa: executable -> suoritettava (tiedosto)
# unlink -> ???
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.9.90\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: argp/argp-help.c:228
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: parametri ARGP_HELP_FMT vaatii arvon"
#: argp/argp-help.c:238
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri"
#: argp/argp-help.c:251
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT:ssä roskaa: %s"
#: argp/argp-help.c:1215
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille."
#: argp/argp-help.c:1601
msgid "Usage:"
msgstr "Käyttö:"
#: argp/argp-help.c:1605
msgid " or: "
msgstr " tai: "
#: argp/argp-help.c:1617
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [VALITSIN...]"
#: argp/argp-help.c:1644
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
#: argp/argp-help.c:1672
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Ilmoita ohjelmistovirheistä osoitteeseen %s.\n"
#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give this help list"
msgstr "Näytä tämä ohje"
#: argp/argp-parse.c:103
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Näytä lyhyt käyttöohje"
#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "Aseta ohjelman nimi"
#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Odota SECS sekuntia (oletus 3600)"
#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "Näytä ohjelman versio"
#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio!?"
#: argp/argp-parse.c:623
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n"
#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsinta ei tunnistettu!?"
#: assert/assert-perr.c:57
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOdottamaton virhe: %s.\n"
#: assert/assert.c:57
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssert-makro ”%s” ei pidä paikkaansa.\n"
#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
#: catgets/gencat.c:111
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Luo C-otsikkotiedosto NAME, joka sisältää symbolimäärittelyt"
#: catgets/gencat.c:113
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Älä käytä olemassaolevaa katalogia, tee uusi tulostiedosto"
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI"
#: catgets/gencat.c:119
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Luo viestikatalogi.\vJos SYÖTETIEDOSTO on -, syöte luetaan vakiosyötteestä. Jos TULOSTIEDOSTO\n"
"on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n"
#: catgets/gencat.c:124
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...\n"
"[TULOSTIEDOSTO [SYÖTETIEDOSTO]...]"
#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgstr ""
"Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Tämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI\n"
"ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
#: posix/getconf.c:1017
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
#: catgets/gencat.c:282
msgid "*standard input*"
msgstr "*vakiosyöte*"
#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
#: nss/makedb.c:170
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "syötetiedostoa ”%s” ei voi avata"
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
msgid "illegal set number"
msgstr "virheellinen viestijoukon numero"
#: catgets/gencat.c:444
msgid "duplicate set definition"
msgstr "kaksinkertainen joukon määrittely"
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
msgid "this is the first definition"
msgstr "tämä on ensimmäinen määrittely"
#: catgets/gencat.c:522
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "tuntematon joukko ”%s”"
#: catgets/gencat.c:563
msgid "invalid quote character"
msgstr "virheellinen lainausmerkki"
#: catgets/gencat.c:576
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "tuntematon direktiivi ”%s”: riviä ei huomioida"
#: catgets/gencat.c:621
msgid "duplicated message number"
msgstr "kaksinkertainen viestinumero"
#: catgets/gencat.c:674
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "kaksinkertainen viestitunniste"
#: catgets/gencat.c:731
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "virheellinen merkki: viestiä ei huomioida"
#: catgets/gencat.c:774
msgid "invalid line"
msgstr "virheellinen rivi"
#: catgets/gencat.c:828
msgid "malformed line ignored"
msgstr "väärän muotoinen rivi jätetty huomioimatta"
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "tulostiedostoa ”%s” ei voi avata"
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "virheellinen ohjaussarja"
#: catgets/gencat.c:1217
msgid "unterminated message"
msgstr "päättämätön viesti"
#: catgets/gencat.c:1241
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "avattaessa vanhaa katalogitiedostoa"
#: catgets/gencat.c:1332
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "muunnosmoduulit eivät ole käytettävissä"
#: catgets/gencat.c:1358
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "ohjausmerkkiä ei voi määrittää"
#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Älä puskuroi tulostetta"
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Vedosta PC-profiloinnin luomat tiedot."
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[TIEDOSTO]"
#: debug/pcprofiledump.c:108
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "syötetiedostoa ei voi avata"
#: debug/pcprofiledump.c:115
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "otsaketta ei voi lukea"
#: debug/pcprofiledump.c:179
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "virheellinen osoittimen koko"
#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Käyttö: xtrace [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMANVALITSIN]...\\n"
#: debug/xtrace.sh:33
msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
msgstr "Komento ”xtrace --help” antaa lisää tietoa.\\n"
#: debug/xtrace.sh:39
msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
msgstr "xtrace: valitsin ”$1” vaatii argumentin.\\n"
#: debug/xtrace.sh:46
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Seuraa ohjelman suoritusta näyttämällä parhaillaan suoritettava funktio.\n"
"\n"
" --data=TIEDOSTO Älä aja ohjelmaa, näytä vain data TIEDOSTOsta.\n"
"\n"
" -?,--help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
" --usage Näytä lyhyt käyttöohje\n"
" -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n"
"\n"
"Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia tai valinnaisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\n"
#: debug/xtrace.sh:127
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: tunnistamaton valitsin ”$1”\\n"
#: debug/xtrace.sh:140
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Ohjelman nimeä ei annettu\\n"
#: debug/xtrace.sh:148
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr ""
#: debug/xtrace.sh:152
#, fuzzy, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "ohjelma %lu ei ole käytettävissä\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:64
#, fuzzy
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
#: dlfcn/dlinfo.c:73
#, fuzzy
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "Tietopyyntö"
#: dlfcn/dlmopen.c:64
#, fuzzy
msgid "invalid namespace"
msgstr "virheellinen rivi"
#: dlfcn/dlmopen.c:69
#, fuzzy
msgid "invalid mode"
msgstr "virheellinen rivi"
#: dlfcn/dlopen.c:65
#, fuzzy
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "virheellinen lainausmerkki"
#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: elf/cache.c:112
msgid "Unknown OS"
msgstr "Tuntematon käyttöjärjestelmä"
#: elf/cache.c:117
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Välimuistitiedostoa %s ei voi avata\n"
#: elf/cache.c:148
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "välimuistitiedoston muistikartoitus epäonnistui.\n"
#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Tiedosto ei ole välimuistitiedosto.\n"
#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "Välimuistista ”%2$s” löytyi %1$d kirjastoa\n"
#: elf/cache.c:403
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Tilapäistä välimuistitiedostoa %s ei voi luoda"
#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui"
#: elf/cache.c:435
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui"
#: elf/cache.c:440
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui"
#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
msgid "cannot create scope list"
msgstr "aluelistaa ei voi luoda"
#: elf/dl-close.c:725
msgid "shared object not open"
msgstr "jaettu objekti ei ole avoin"
#: elf/dl-deps.c:114
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST ei ole sallittu SUID/SGID-ohjelmissa"
#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "tyhjän dynaamisen merkkijonon osan korvaus"
#: elf/dl-deps.c:133
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "ylimääräistä ”%s” ei voi ladata, koska dynaamisen merkkijonon osa korvattiin tyhjällä\n"
#: elf/dl-deps.c:474
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "symbolihakulistalle ei voi varata muistia"
#: elf/dl-deps.c:550
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Suodattimet eivät ole tuettuja LD_TRACE_RPELINKING:in kanssa"
#: elf/dl-error.c:77
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "DYNAAMISEN LINKITTIMEN OHJELMISTOVIKA!!!"
#: elf/dl-error.c:124
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "virhe ladattaessa jaettuja kirjastoja"
#: elf/dl-fptr.c:88
#, fuzzy
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia"
#: elf/dl-fptr.c:192
#, fuzzy
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "maa-asetustoarkistoa ”%s” ei voi kartoittaa"
#: elf/dl-fptr.c:221
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr ""
#: elf/dl-load.c:372
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "nimitietueelle ei voi varata muistia"
#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "hakupolulle ei voi luoda välimuistia"
#: elf/dl-load.c:565
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "RUNPATH/RPATH-kopiota ei voi luoda"
#: elf/dl-load.c:653
msgid "cannot create search path array"
msgstr "hakupolkutaulukkoa ei voi luoda"
#: elf/dl-load.c:864
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "jaetun objektin tilaa ei voi lukea"
#: elf/dl-load.c:934
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "nollatäyttölaitetta ei voi avata"
#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda"
#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
msgid "cannot read file data"
msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea"
#: elf/dl-load.c:1042
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "ELF-latauskomennon tasaus ei ole sivutasattu"
#: elf/dl-load.c:1049
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "ELF-latauskomennon osoite/siirtymä ei ole tasattu oikein"
#: elf/dl-load.c:1132
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
msgstr "alkusäikeelle ei voi varata TLS-tietorakenteita"
#: elf/dl-load.c:1155
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr "TLS-dataa ei voi käsitellä"
#: elf/dl-load.c:1174
#, fuzzy
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
#: elf/dl-load.c:1210
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "segmentin kartoitus jaetusta objektista epäonnistui"
#: elf/dl-load.c:1236
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "suoritettavaa tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti"
#: elf/dl-load.c:1298
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa"
#: elf/dl-load.c:1317
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nollatäytteisiä sivuja ei voi kartoittaa"
#: elf/dl-load.c:1331
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objektitiedostossa ei ole dynaamista osaa"
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "jaettua objektia ei voi avata funktiolla dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1367
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "ohjelman otsakkeelle ei voi varata muistia"
#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
msgid "invalid caller"
msgstr "virheellinen kutsuja"
#: elf/dl-load.c:1423
#, fuzzy
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda"
#: elf/dl-load.c:1436
#, fuzzy
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "sisäistä kahvaa ei voi ladata"
#: elf/dl-load.c:1647
msgid "file too short"
msgstr "tiedosto on liian lyhyt"
#: elf/dl-load.c:1676
msgid "invalid ELF header"
msgstr "virheellinen ELF-otsikko"
#: elf/dl-load.c:1688
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”big-endian”"
#: elf/dl-load.c:1690
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF-tiedoston tavujärjestys ei ole ”little-endian”"
#: elf/dl-load.c:1694
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF-tiedoston versiotunnus ei vastaa nykyistä"
#: elf/dl-load.c:1698
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF-tiedoston OS ABI on virheellinen"
#: elf/dl-load.c:1700
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF-tiedoston ABI-versio virheellinen"
#: elf/dl-load.c:1703
msgid "internal error"
msgstr "sisäinen virhe"
#: elf/dl-load.c:1710
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF-tiedoston versio ei vastaa nykyistä"
#: elf/dl-load.c:1718
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata"
#: elf/dl-load.c:1724
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF-tiedoston phent-koko ei ole odotetun kokoinen"
#: elf/dl-load.c:2231
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr ""
#: elf/dl-load.c:2232
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr ""
#: elf/dl-load.c:2235
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "jaettua objektitiedostoa ei voi avata"
#: elf/dl-lookup.c:356
msgid "relocation error"
msgstr "uudelleensijoitusvirhe"
#: elf/dl-lookup.c:384
msgid "symbol lookup error"
msgstr ""
#: elf/dl-open.c:114
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "globaalia aluetta ei voi laajentaa"
#: elf/dl-open.c:512
#, fuzzy
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "TLS-luontilaskurin ylivuoto! Lähetä raportti ”glibcbug”-skriptillä."
#: elf/dl-open.c:549
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()"
#: elf/dl-open.c:566
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr ""
#: elf/dl-open.c:579
#, fuzzy
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "virheellinen tila funktiolle dlopen()"
#: elf/dl-reloc.c:121
#, fuzzy
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
#: elf/dl-reloc.c:211
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "segmenttiä ei voi muuttaa kirjoitettavaksi uudelleensijoitusta varten"
#: elf/dl-reloc.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
msgstr "%s: profiloija ei löytänyt PLTREL-kenttää objektista %s\n"
#: elf/dl-reloc.c:288
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr ""
#: elf/dl-reloc.c:304
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "segmentin suojausta ei voi palauttaa uudelleensijoituksen jälkeen"
#: elf/dl-reloc.c:329
#, fuzzy
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "muistin suojausta ei voi muuttaa"
#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT:iä käytetty koodissa, jota ei ole ladattu dynaamisesti"
#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
msgid "cannot create capability list"
msgstr "kykylistaa ei voi luoda"
#: elf/dl-tls.c:864
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "TLS-tietorakenteita ei voi luoda"
#: elf/dl-version.c:303
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "versioviitetaulukolle ei voi varata muistia"
#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Print cache"
msgstr "Näytä välimuisti"
#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Luo monisanaiset viestit"
#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Don't build cache"
msgstr "Älä luo välimuistia"
#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Don't generate links"
msgstr "Älä luo linkkejä"
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Siirry ja käytä ROOTia juurihakemistona"
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "ROOT"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CACHE"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona"
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CONF"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Käytä CONFia asetustiedostona"
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Käsittele vain komentorivillä annetut hakemistot. Älä luo välimuistia."
#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Linkitä yksittäisiä kirjastoja käsin."
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "FORMAT"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Käytettävä muoto: ”new”, ”old” tai ”compat” (oletus)"
#: elf/ldconfig.c:151
#, fuzzy
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "ei ole tavallinen tiedosto"
#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Säädä dynaamisen linkittäjän ajonaikaiset sidonnat."
#: elf/ldconfig.c:339
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Polku ”%s” on annettu useammin kuin kerran"
#: elf/ldconfig.c:379
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s ei ole tunnettu kirjastotyyppi"
#: elf/ldconfig.c:404
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
#: elf/ldconfig.c:478
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea\n"
#: elf/ldconfig.c:488
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s ei ole symbolinen linkki\n"
#: elf/ldconfig.c:507
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa"
#: elf/ldconfig.c:513
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Linkitys %s -> %s ei onnistu"
#: elf/ldconfig.c:519
msgid " (changed)\n"
msgstr " (muutettu)\n"
#: elf/ldconfig.c:521
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (OHITETTU)\n"
#: elf/ldconfig.c:576
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s ei löydy"
#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
#: elf/ldconfig.c:599
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Tiedostoa %s ei huomioitu, koska se ei ole tavallinen tiedosto."
#: elf/ldconfig.c:608
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Linkkiä ei luotu, koska tiedostolle %s ei löytynyt so-nimeä"
#: elf/ldconfig.c:691
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voi avata"
#: elf/ldconfig.c:779
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Syötetiedostoa %s ei löydy.\n"
#: elf/ldconfig.c:908
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
#: elf/ldconfig.c:911
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
#: elf/ldconfig.c:914
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4-kirjasto %s on väärässä hakemistossa"
#: elf/ldconfig.c:942
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "kirjastoilla %s ja %s hakemistossa %s on sama so-nimi, mutta eri tyypit."
#: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "Asetustiedostoa %s ei voi avata"
#: elf/ldconfig.c:1115
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1121
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s: järjestys ”%.*s”:lle on jo määritelty kohdassa %s:%Zu"
#: elf/ldconfig.c:1139
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1161
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti lopussa"
#: elf/ldconfig.c:1198
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: hakemistoa %s ei voi lukea"
#: elf/ldconfig.c:1242
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr ""
#: elf/ldconfig.c:1268
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Juurihakemistoon / siirtyminen ei onnistu"
#: elf/ldconfig.c:1310
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n"
#: elf/ldd.bash.in:43
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
#: elf/ldd.bash.in:48
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" --version print version information and exit\n"
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
"Käyttö: ldd [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n"
" --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
" --version näytä versiotiedot ja poistu\n"
" -d, --data-relocs käsittele dataRELOKAATIOT\n"
" -r, --function-relocs käsittele data- ja FUNKTIORELOKAATIOT\n"
" -u, --unused näytä käyttämättömät suorat riippuvuudet\n"
" -v, --verbose näytä kaikki tiedot\n"
#: elf/ldd.bash.in:82
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: valitsin ”$1” on moniselitteinen"
#: elf/ldd.bash.in:89
msgid "unrecognized option"
msgstr "tunnistamaton valitsin"
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Komento ”ldd --help” antaa lisää tietoa."
#: elf/ldd.bash.in:127
msgid "missing file arguments"
msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat"
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
msgid "No such file or directory"
msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole"
#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "ei ole tavallinen tiedosto"
#: elf/ldd.bash.in:156
#, fuzzy
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "varoitus: "
#: elf/ldd.bash.in:185
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tkäynnistettävää tiedostoa ei voi ladata dynaamisesti"
#: elf/ldd.bash.in:193
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr ""
#: elf/ldd.bash.in:198