forked from lattera/glibc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfr.po
6990 lines (5573 loc) · 218 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of libc-2.9.90.fr.po to Français
# Messages français pour GNU concernant libc.
# Copyright © 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Michel Robitaille <[email protected]>, traducteur depuis/since 1996.
#
# y.kerb <[email protected]>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.14\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Yan Kerb <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: argp/argp-help.c:228
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
#: argp/argp-help.c:238
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "% *s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
#: argp/argp-help.c:251
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Rebut dans l'argument ARGP_HELP_FMT : %s"
#: argp/argp-help.c:1215
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de formes longues\n"
"le sont aussi pour les options de forme courtes."
#: argp/argp-help.c:1601
msgid "Usage:"
msgstr "Usage :"
#: argp/argp-help.c:1605
msgid " or: "
msgstr " ou : "
#: argp/argp-help.c:1617
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTION...]"
#: argp/argp-help.c:1644
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\n"
#: argp/argp-help.c:1672
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s.\n"
#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give this help list"
msgstr "Donne cette liste d'aide"
#: argp/argp-parse.c:103
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Donne un court message expliquant l'usage"
#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "Initialise le nom du programme"
#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Attend N secondes (3600 par défaut)"
#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "Affiche la version du programme"
#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue ! ?"
#: argp/argp-parse.c:623
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s : Trop d'arguments\n"
#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?"
#: assert/assert-perr.c:37
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue : %s.\n"
#: assert/assert.c:105
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s :%u : %s%s L'assertion « %s » a échoué.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: catgets/gencat.c:111
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles"
#: catgets/gencat.c:113
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier"
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Écrit en sortie dans le FICHIER"
#: catgets/gencat.c:119
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Génère le catalogue de messages.\vSi le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard.\n"
"Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.\n"
#: catgets/gencat.c:124
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n"
"[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]"
#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgstr ""
"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
#: posix/getconf.c:1109
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
#: catgets/gencat.c:282
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrée standard*"
#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
#: nss/makedb.c:170
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
msgid "illegal set number"
msgstr "numéro d'ensemble non permis"
#: catgets/gencat.c:444
msgid "duplicate set definition"
msgstr "double définitions d'ensemble"
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
msgid "this is the first definition"
msgstr "ceci est la première définition"
#: catgets/gencat.c:522
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "ensemble inconnu « %s »"
#: catgets/gencat.c:563
msgid "invalid quote character"
msgstr "caractère de citation (quote) invalide"
#: catgets/gencat.c:576
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "directive inconnue « %s » : ligne ignorée"
#: catgets/gencat.c:621
msgid "duplicated message number"
msgstr "numéro de message en double"
#: catgets/gencat.c:674
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identifiant de message en double"
#: catgets/gencat.c:731
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "caractère invalide : message ignoré"
#: catgets/gencat.c:774
msgid "invalid line"
msgstr "ligne invalide"
#: catgets/gencat.c:828
msgid "malformed line ignored"
msgstr "ligne incorrecte ignorée"
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "séquence d'échappement invalide"
#: catgets/gencat.c:1217
msgid "unterminated message"
msgstr "message non terminé"
#: catgets/gencat.c:1241
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue"
#: catgets/gencat.c:1332
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "modules de conversion indisponibles"
#: catgets/gencat.c:1358
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "ne peut déterminer le caractère d'échappement"
#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "n'accumule pas dans le tampon de sortie"
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Affiche les informations générés par profilage PC."
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHIER]"
#: debug/pcprofiledump.c:108
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier en entrée"
#: debug/pcprofiledump.c:115
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "ne peut lire l'en-tête"
#: debug/pcprofiledump.c:179
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "taille de pointeur invalide"
#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n"
#: debug/xtrace.sh:39
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
#: debug/xtrace.sh:46
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Trace l'exécution du programme en imprimant la fonction en cours.\n"
"\n"
" --data=FICHIER Ne lance pas le programme, affiche juste les données de FICHIER.\n"
"\n"
" - ?,--help Affiche cette aide et quitte\n"
" --usage Donne un court message d'usage\n"
" -V,--version Affiche la version et quitte\n"
"\n"
"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi pour\n"
"les options de formes courtes.\n"
"\n"
#: debug/xtrace.sh:127
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace : option non reconnue\\`$1'\\n"
#: debug/xtrace.sh:140
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Le nom de programme n'est pas indiqué\\n"
#: debug/xtrace.sh:148
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "exécutable \\`$program' non trouvé\\n"
#: debug/xtrace.sh:152
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "\\`$program' n'est pas un exécutable\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:64
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_SELF utilisé dans du code non chargé dynamiquement"
#: dlfcn/dlinfo.c:73
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "requête dlinfo non supportée"
#: dlfcn/dlmopen.c:64
msgid "invalid namespace"
msgstr "espace de nommage invalide"
#: dlfcn/dlmopen.c:69
msgid "invalid mode"
msgstr "mode invalide"
#: dlfcn/dlopen.c:65
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "paramètre de mode invalide"
#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: elf/cache.c:112
msgid "Unknown OS"
msgstr "Système d'exploitation inconnu"
#: elf/cache.c:117
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", Système d'exploitation ABI : %s %d.%d.%d"
#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n"
#: elf/cache.c:148
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n"
#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n"
#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n"
#: elf/cache.c:403
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s"
#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Échec d'écriture des données du cache"
#: elf/cache.c:435
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o"
#: elf/cache.c:440
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s"
#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
msgid "cannot create scope list"
msgstr "ne peut créer une liste panorama"
#: elf/dl-close.c:767
msgid "shared object not open"
msgstr "objet partagé non ouvert"
#: elf/dl-deps.c:114
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID"
#: elf/dl-deps.c:127
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide"
#: elf/dl-deps.c:133
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n"
#: elf/dl-deps.c:474
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances"
#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher"
#: elf/dl-deps.c:554
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filtres non supportés avec LD_TRACE_PRELINKING"
#: elf/dl-error.c:77
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "PROBLÈME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES!!!"
#: elf/dl-error.c:124
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "erreur lors du chargement des librairies partagées"
#: elf/dl-fptr.c:88
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fdesc "
#: elf/dl-fptr.c:192
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr"
#: elf/dl-fptr.c:221
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr "
#: elf/dl-load.c:471
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom"
#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche"
#: elf/dl-load.c:639
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH"
#: elf/dl-load.c:735
msgid "cannot create search path array"
msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche"
#: elf/dl-load.c:931
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé"
#: elf/dl-load.c:1009
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de périphérique rempli de zéros"
#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé"
#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
msgid "cannot read file data"
msgstr "ne peut lire les données du fichier"
#: elf/dl-load.c:1120
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "Commande de chargement sur une page ELF qui n'est pas alignée"
#: elf/dl-load.c:1127
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "Commande de chargement sur une adresse ELF incorrectement alignée"
#: elf/dl-load.c:1210
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
msgstr "ne peut allouer une structure de données TLS pour un thread initial"
#: elf/dl-load.c:1233
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr "ne peut traiter les données TLS"
#: elf/dl-load.c:1252
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable"
#: elf/dl-load.c:1288
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé"
#: elf/dl-load.c:1314
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable"
#: elf/dl-load.c:1376
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire"
#: elf/dl-load.c:1395
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros"
#: elf/dl-load.c:1409
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique"
#: elf/dl-load.c:1432
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()"
#: elf/dl-load.c:1445
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
msgid "invalid caller"
msgstr "appelant invalide"
#: elf/dl-load.c:1501
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert"
#: elf/dl-load.c:1514
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier"
#: elf/dl-load.c:1730
msgid "file too short"
msgstr "fichier trop court"
#: elf/dl-load.c:1766
msgid "invalid ELF header"
msgstr "en-tête ELF invalide"
#: elf/dl-load.c:1778
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian"
#: elf/dl-load.c:1780
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian"
#: elf/dl-load.c:1784
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
#: elf/dl-load.c:1788
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide"
#: elf/dl-load.c:1791
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide"
#: elf/dl-load.c:1794
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident"
#: elf/dl-load.c:1797
msgid "internal error"
msgstr "Erreur interne"
#: elf/dl-load.c:1804
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
#: elf/dl-load.c:1812
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés"
#: elf/dl-load.c:1818
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue"
#: elf/dl-load.c:2332
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2333
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2336
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé"
#: elf/dl-lookup.c:757
msgid "relocation error"
msgstr "erreur de réaffectation"
#: elf/dl-lookup.c:785
msgid "symbol lookup error"
msgstr "erreur de recherche de symbole"
#: elf/dl-open.c:115
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale"
#: elf/dl-open.c:440
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'."
#: elf/dl-open.c:462
msgid "cannot load any more object with static TLS"
msgstr "ne peut pas charger plus d'objets avec TLS statique"
#: elf/dl-open.c:511
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "mode invalide pour dlopen()"
#: elf/dl-open.c:528
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:547
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()"
#: elf/dl-reloc.c:120
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS"
#: elf/dl-reloc.c:212
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "ne peut rendre le segment inscritible pour une réaffectation"
#: elf/dl-reloc.c:275
#, c-format
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
msgstr "%s : aucun PLTREL trouvé dans l'objet %s\n"
#: elf/dl-reloc.c:286
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n"
#: elf/dl-reloc.c:302
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc"
#: elf/dl-reloc.c:331
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation"
#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement"
#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
msgid "cannot create capability list"
msgstr "ne peut créer une liste des possibilités"
#: elf/dl-tls.c:861
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "ne peut créer les structures de données TLS"
#: elf/dl-version.c:172
msgid "version lookup error"
msgstr "erreur de recherche de version"
#: elf/dl-version.c:303
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions"
#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Print cache"
msgstr "Imprimer le cache"
#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Afficher des messages en mode verbeux"
#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Don't build cache"
msgstr "Ne pas construire le cache"
#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Don't generate links"
msgstr "Ne pas générer les liens"
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Positionner dans, et utiliser le dossier racine ROOT"
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "ROOT"
msgstr "ROOT"
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache"
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CONF"
msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Utiliser CONF comme fichier de configuration"
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache."
#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles ."
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Format à utiliser : nouveau, ancien ou compatible (par défaut)"
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire"
#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution."
#: elf/ldconfig.c:339
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois"
#: elf/ldconfig.c:379
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s n'est pas un type de librairie connu"
#: elf/ldconfig.c:407
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
#: elf/ldconfig.c:481
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n"
#: elf/ldconfig.c:491
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n"
#: elf/ldconfig.c:510
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s"
#: elf/ldconfig.c:516
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s"
#: elf/ldconfig.c:522
msgid " (changed)\n"
msgstr " (a été modifié)\n"
#: elf/ldconfig.c:524
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ESCAMOTÉ)\n"
#: elf/ldconfig.c:579
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Ne peut repérer %s"
#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:602
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier."
#: elf/ldconfig.c:611
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s"
#: elf/ldconfig.c:694
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s"
#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n"
#: elf/ldconfig.c:793
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
#: elf/ldconfig.c:922
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais dossier"
#: elf/ldconfig.c:925
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier"
#: elf/ldconfig.c:928
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais dossier"
#: elf/ldconfig.c:956
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents."
#: elf/ldconfig.c:1065
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de configuration %s"
#: elf/ldconfig.c:1129
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u : mauvaise syntaxe dans la ligne hwcap"
#: elf/ldconfig.c:1135
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu dépasse le maximum %u"
#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu déjà défini comme %s"
#: elf/ldconfig.c:1153
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u : hwcap en doublon %lu %s"
#: elf/ldconfig.c:1175
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r"
#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "mémoire épuisée"
#: elf/ldconfig.c:1214
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s"
#: elf/ldconfig.c:1258
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache"
#: elf/ldconfig.c:1284
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /"
#: elf/ldconfig.c:1325
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n"
#: elf/ldd.bash.in:43
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Écrits par %s et %s.\n"
#: elf/ldd.bash.in:48
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" --version print version information and exit\n"
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
"Usage : ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help affiche cette aide et quitte\n"
" --version affiche les informations de version et quitte\n"
" -d, --data-relocs réaffecte les données de processus\n"
" -r, --function-relocs réaffecte les données de processus et les fonctions\n"
" -u, --unused affiche les dépendances directes non utilisées\n"
" -v, --verbose affiche toutes les informations\n"
#: elf/ldd.bash.in:82
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd : option \\`$1' est ambiguë"
#: elf/ldd.bash.in:89
msgid "unrecognized option"
msgstr "option non reconnue"
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Pour en savoir davantage, faites : \\`ldd --help'."
#: elf/ldd.bash.in:127
msgid "missing file arguments"
msgstr "arguments de fichier manquants"
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
msgid "No such file or directory"
msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type"
#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
msgid "not regular file"
msgstr "n'est pas un fichier régulier"
#: elf/ldd.bash.in:156
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "attention : vous n'avez pas la permission d'exécution pour"
#: elf/ldd.bash.in:185
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\t n'est pas un exécutable dynamique"
#: elf/ldd.bash.in:193
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "a quitté avec un code retour inconnu"
#: elf/ldd.bash.in:198
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "erreur : vous n'avez pas de permission de lecture pour"
#: elf/readelflib.c:35
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "fichier %s est tronqué\n"
#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"