forked from Guake/guake
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathes.po
1245 lines (986 loc) · 28.7 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Tradução do Guake-terminal
# Copyright (C) Guake Translators
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
#
# Translators:
# Gabriel Falcão <[email protected]>, 2007
# Diego Martinez <[email protected]>, 2009
# Ricardo Hermosilla <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guake 0.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Dante Bravo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/guake/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/about.glade.h:1
msgid "About Guake"
msgstr "Acerca de Guake"
#: ../data/about.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on FPS games terminal"
msgstr ""
"Guake es un terminal de fácil acceso\n"
"basado en los terminales de los juegos\n"
"de acción en primera persona."
#: ../data/guake.glade.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../data/guake.glade.h:2
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: ../data/guake.glade.h:3 ../src/guake/prefs.py:79
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Conmutar pantalla completa"
#: ../data/guake.glade.h:4
msgid "Save to File..."
msgstr "Guardar en fichero..."
#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake/prefs.py:85
msgid "Reset terminal"
msgstr "Reiniciar terminal"
#: ../data/guake.glade.h:6
msgid "Find..."
msgstr "Buscar..."
#: ../data/guake.glade.h:7
msgid "New Tab"
msgstr "Nueva pestaña"
#: ../data/guake.glade.h:8
msgid "Rename Tab"
msgstr "Renombrar pestaña"
#: ../data/guake.glade.h:9
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
#: ../data/guake.glade.h:10
msgid "Open link..."
msgstr "Abrir vínculo..."
#: ../data/guake.glade.h:11
msgid "Search on Web"
msgstr "Buscar en la Web"
#: ../data/guake.glade.h:12 ../src/guake/prefs.py:83
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ../data/guake.glade.h:13
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: ../data/guake.glade.h:14
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../data/guake.glade.h:15
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"
#: ../data/guake.glade.h:16
msgid "Add a new tab"
msgstr "Agregar nueva pestaña"
#: ../data/prefs.glade.h:1
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Preferencias de Guake"
#: ../data/prefs.glade.h:2
msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Propiedades de Guake</b></span>"
#: ../data/prefs.glade.h:3
msgid ""
"<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
msgstr ""
"<span color=\"black\">Personaliza el comportamiento y apariencia Guake!</"
"span>"
#: ../data/prefs.glade.h:4
msgid ""
"Path to a bash script that would be automatically executed when Guake "
"starts, unless you specify --no-startup-script.\n"
"\n"
"This would typically use the configuration by command line feature of "
"Guake:\n"
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"sleep 5 # it is advised to wait a bit before Guake has been successfully "
"started\n"
"\n"
"guake -r \"main\" -e \"cd ~/projects/myproject/main\"\n"
"guake -r \"prod\" -e \"cd ~/projects/myproject/prod\"\n"
msgstr ""
"Ruta del script bash que se ejecutará automáticamente cuando Guake se "
"inicie, excepto si se especifica --no-startup-script.\n"
"\n"
"Normalmente se utiliza la configuración de la línea de comandos de Guake:\n"
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"sleep 5 # se recomienda esperar un poco, para que Guake se inicie "
"correctamente\n"
"\n"
"guake -r \"main\" -e \"cd ~/projects/myproject/main\"\n"
"guake -r \"prod\" -e \"cd ~/projects/myproject/prod\"\n"
#: ../data/prefs.glade.h:15
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "Activar notificaciones emergentes al inicio"
#: ../data/prefs.glade.h:16
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
#: ../data/prefs.glade.h:17
msgid "Always prompt on quit"
msgstr "Advertir siempre al salir"
#: ../data/prefs.glade.h:18
msgid "_Flash terminal on bell"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:19
msgid "_Play system alert sound on bell"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:20
msgid "Path to script executed on Guake start:"
msgstr "Ruta del script que se ejecutará al iniciar Guake:"
#: ../data/prefs.glade.h:21
msgid "Prompt on close tab:"
msgstr "Advertir al cerrar pestaña:"
#: ../data/prefs.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"With process running\n"
"Always"
msgstr ""
"Nunca\n"
"Mientras se ejecute un proceso\n"
"Siempre"
#: ../data/prefs.glade.h:25
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:26
msgid "Bottom align window instead of top align"
msgstr "Alinear ventana abajo "
#: ../data/prefs.glade.h:27
msgid "Appear on mouse display"
msgstr "Mostrar en pantalla en la que se encuentra el ratón"
#: ../data/prefs.glade.h:28
msgid "Appear on display:"
msgstr "Mostrar en pantalla:"
#: ../data/prefs.glade.h:29
msgid "Place tabs on top"
msgstr "Posicionar pestañas arriba"
#: ../data/prefs.glade.h:30
msgid "<b>Placement</b>"
msgstr "<b>Posicionamiento</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:31
msgid "Stay on top"
msgstr "Permanecer encima"
#: ../data/prefs.glade.h:32
msgid "Use VTE titles for tab names"
msgstr "Usar nombres estilo VTE para las pestañas"
#: ../data/prefs.glade.h:33
msgid "Max tab name length:"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:34
msgid "0 means no size limit"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:35
msgid "Abbreviate directories in tab names"
msgstr ""
#: ../data/prefs.glade.h:36
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Esconder al perder el foco"
#: ../data/prefs.glade.h:37
msgid "Show tab bar"
msgstr "Mostrar barra de pestañas"
#: ../data/prefs.glade.h:38
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Iniciar en pantalla completa"
#: ../data/prefs.glade.h:39
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>Ventana principal</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:40
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../data/prefs.glade.h:41
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../data/prefs.glade.h:42
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: ../data/prefs.glade.h:43
msgid "<b>Main Window Horizontal Alignment</b>"
msgstr "<b>Alineación horizontal de la ventana principal</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:44
msgid "<b>Main Window Height</b>"
msgstr "<b>Altura de la ventana principal</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:45
msgid "<b>Main Window Width</b>"
msgstr "<b>Anchura de la ventana principal</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:46
msgid "Custom command file path: "
msgstr "Ruta del fichero de comandos personalizados:"
#: ../data/prefs.glade.h:47
msgid "Please select a json file"
msgstr "Seleccione un fichero JSON"
#: ../data/prefs.glade.h:48 ../src/guake/prefs.py:75
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../data/prefs.glade.h:49
msgid "Default interpreter:"
msgstr "Intérprete predeterminado:"
#: ../data/prefs.glade.h:50
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Ejecutar comando como un usuario de shell"
#: ../data/prefs.glade.h:51
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "_Abrir nueva pestaña en el directorio actual"
#: ../data/prefs.glade.h:52
msgid "<b>Shell</b>"
msgstr "<b>Shell</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:53
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ../data/prefs.glade.h:54
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Mostrar barra de desplazamiento"
#: ../data/prefs.glade.h:55
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Desplazamiento hacia atrás (líneas):"
#: ../data/prefs.glade.h:56
msgid "On output"
msgstr "En la salida"
#: ../data/prefs.glade.h:57
msgid "On key stroke"
msgstr "Al presionar una tecla"
#: ../data/prefs.glade.h:58
msgid "<b>Scroll</b>"
msgstr "<b>Desplazar</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:59
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento hacia atrás (líneas):"
#: ../data/prefs.glade.h:60
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "Usar tamaño de letra del sistema"
#: ../data/prefs.glade.h:61
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"
#: ../data/prefs.glade.h:62
msgid "Choose some font"
msgstr "Elija una tipografía"
#: ../data/prefs.glade.h:63
msgid "Text color:"
msgstr "Color del texto:"
#: ../data/prefs.glade.h:64
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fondo:"
#: ../data/prefs.glade.h:65
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Forma del cursor:"
#: ../data/prefs.glade.h:66
msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
"Underline"
msgstr ""
"Bloque\n"
"Forma de viga\n"
"Guión bajo"
#: ../data/prefs.glade.h:69
msgid ""
"Follow GTK+ setting\n"
"Blink on\n"
"Blink off"
msgstr ""
"Utilizar configuración de GTK+\n"
"Parpadeo activado\n"
"Parpadeo desactivado"
#: ../data/prefs.glade.h:72
msgid "Cursor blink mode:"
msgstr "Modo de parpadeo del cursor:"
#: ../data/prefs.glade.h:73
msgid "Allow bold font"
msgstr "Permitir negrita"
#: ../data/prefs.glade.h:74
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Paleta</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:75
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Esquemas incorporados:"
#: ../data/prefs.glade.h:76
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta de colores:"
#: ../data/prefs.glade.h:77
msgid "Font color"
msgstr "Color del texto"
#: ../data/prefs.glade.h:78
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: ../data/prefs.glade.h:79
msgid "Use font and background color from the palette"
msgstr "Utilizar color de texto y de fondo de la paleta de colores"
#: ../data/prefs.glade.h:80
msgid "Demo:"
msgstr "Demo:"
#: ../data/prefs.glade.h:81
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Efectos</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:82
msgid "Transparency:"
msgstr "Fondo transparente:"
#: ../data/prefs.glade.h:83
msgid "Background image:"
msgstr "Imagen de fondo:"
#: ../data/prefs.glade.h:84 ../src/guake/prefs.py:130
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: ../data/prefs.glade.h:85
msgid ""
"<small>Quick open is a feature allowing you to open a file directly into "
"your favorite text editor by clicking on its filename when it appears in "
"your terminal. See the list of currently supported text patterns used to "
"extract filename below.</small>"
msgstr ""
"<small>Abrir rápido es una funcionalidad que le permite abrir un fichero "
"desde su terminal directamente en su editor de texto favorito. Debajo "
"dispone de una lista de los patrones de texto utilizados para mostrar el "
"nombre del fichero.</small>"
#: ../data/prefs.glade.h:86
msgid "Enable Quick Open when Ctrl+clicking on a filename in the terminal"
msgstr ""
"Habilitar Abrir rápido cuando abra un fichero de la terminal pulsando Ctrl"
"+Clic"
#: ../data/prefs.glade.h:87
msgid "Editor command line:"
msgstr "Editor de línea de comandos:"
#: ../data/prefs.glade.h:89
#, no-c-format
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
" - <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
" - <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Utilice los siguientes elementos en el editor de línea de "
"comandos:\n"
" - <b>%(file_path)s</b>: ruta al fichero en el que se ha hecho clic\n"
" - <b>%(line_number)s</b>: si su editor soporta esta característica, puede "
"abrir el fichero directamente en línea especificada.\n"
"\n"
"Por ejemplo, para Sublime, utilice <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</"
"b>\n"
"</i></small>"
#: ../data/prefs.glade.h:95
msgid "Quick open in current terminal"
msgstr "Abrir rápido en el terminal actual"
#: ../data/prefs.glade.h:96
msgid ""
"Here is the list of supported patterns: (to add your own, please contact the "
"Guake's authors)"
msgstr ""
"Aquí encontrará una lista de patrones soportados: (Si desea añadir uno "
"propio, contacte con los autores de Guake)"
#: ../data/prefs.glade.h:97
msgid "<b>Quick Open</b>"
msgstr "<b>Abrir rápido</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:98
msgid "Quick Open"
msgstr "Abrir rápido"
#: ../data/prefs.glade.h:99
msgid ""
"To change a shortcut simply click on its name.\n"
"To disable a shortcut, press the \"Backspace\" key."
msgstr ""
"Para cambiar un atajo del teclado haga clic encima de su nombre.\n"
"Para desactivar un atajo del teclado, presione la tecla \"Backspace\"."
#: ../data/prefs.glade.h:101
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: ../data/prefs.glade.h:102
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> Estas opciones podrían causar que algunas "
"aplicaciones se comporten incorrectamente. Solo están disponibles como una "
"alternativa a ciertas aplicaciones o sistemas operativos que esperan un "
"comportamiento del terminal distinto.</i></small>"
#: ../data/prefs.glade.h:103
msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
msgstr ""
"ASCII DEL\n"
"Secuencia de Escape \n"
"Control-H"
#: ../data/prefs.glade.h:106
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Tecla _Backspace genera:"
#: ../data/prefs.glade.h:107
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Tecla _Delete genera:"
#: ../data/prefs.glade.h:108
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Reiniciar "
#: ../data/prefs.glade.h:109
msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidad del teclado</b>"
#: ../data/prefs.glade.h:110
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"
#: ../src/guake/about.py:47 ../src/guake/gconfhandler.py:439
#: ../src/guake/guake_app.py:181 ../src/guake/guake_app.py:378
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Guake Terminal"
#: ../src/guake/gconfhandler.py:369 ../src/guake/guake_app.py:1386
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../src/guake/gconfhandler.py:440
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key"
msgstr ""
"Ocurrió un problema asignando la tecla <b>%s</b>.\n"
"Por favor, use las preferencias de Guake para asignar otra tecla."
#: ../src/guake/guake_app.py:132
msgid "Do you want to close the tab?"
msgstr "¿Realmente quiere cerrar la pestaña?"
#: ../src/guake/guake_app.py:135
msgid "Do you really want to quit Guake?"
msgstr "¿Realmente quiere salir de Guake?"
#: ../src/guake/guake_app.py:137
msgid " and one tab open"
msgstr "y una pestaña abierta"
#: ../src/guake/guake_app.py:139
#, python-brace-format
msgid " and {0} tabs open"
msgstr "y {0} pestañas abiertas"
#: ../src/guake/guake_app.py:142
msgid "There are no processes running"
msgstr "No hay procesos ejecutándose actualmente"
#: ../src/guake/guake_app.py:144
msgid "There is a process still running"
msgstr "Hay un proceso ejecutándose actualmente"
#: ../src/guake/guake_app.py:146
#, python-brace-format
msgid "There are {0} processes still running"
msgstr "Hay {0} procesos ejecutándose actualmente"
#: ../src/guake/guake_app.py:186
msgid "guake-indicator"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:186
msgid "guake-tray"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:190
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: ../src/guake/guake_app.py:379
#, python-format
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>{!s}</b> to use it."
msgstr ""
"Guake se está ejecutando,\n"
"pulse <b>{!s}</b> para usarlo."
#: ../src/guake/guake_app.py:670
#, python-format
msgid "Search on Web: '%s'"
msgstr "Buscar en la Web: '%s'"
#: ../src/guake/guake_app.py:675
msgid "Search on Web (no selection)"
msgstr "Buscar en la Web (nada seleccionado)"
#: ../src/guake/guake_app.py:683
#, fuzzy
msgid "Open Link: '{}...'"
msgstr "Abrir vínculo: {}"
#: ../src/guake/guake_app.py:685
msgid "Open Link: {}"
msgstr "Abrir vínculo: {}"
#: ../src/guake/guake_app.py:688
msgid "Open Link..."
msgstr "Abrir vínculo..."
#: ../src/guake/guake_app.py:1425
msgid "Rename tab"
msgstr "Renombrar pestaña"
#: ../src/guake/guake_app.py:1736
msgid "Save to..."
msgstr "Guardar como..."
#: ../src/guake/guake_app.py:1743 ../src/guake/prefs.py:973
msgid "All files"
msgstr "Todos los ficheros"
#: ../src/guake/guake_app.py:1748
msgid "Text and Logs"
msgstr ""
#: ../src/guake/guake_app.py:1766
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: ../src/guake/guake_app.py:1768
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: ../src/guake/guake_app.py:1769
msgid "Backward"
msgstr "Atrás"
#: ../src/guake/main.py:68
msgid "Put Guake in fullscreen mode"
msgstr "Guake en modo pantalla completa"
#: ../src/guake/main.py:72
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "Conmuta la visibilidad de la ventana del terminal"
#: ../src/guake/main.py:76
msgid "Shows Guake main window"
msgstr "Muestra la ventana principal de Guake"
#: ../src/guake/main.py:80
msgid "Hides Guake main window"
msgstr "Oculta la ventana principal de Guake"
#: ../src/guake/main.py:84
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "Muestra las preferencias de Guake"
#: ../src/guake/main.py:88
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Muestra el diálogo de información de Guake"
#: ../src/guake/main.py:92
msgid "Add a new tab (with current directory set to NEW_TAB)"
msgstr "Añadir nueva pestaña (directorio actual establecido en NEW_TAB)"
#: ../src/guake/main.py:96
msgid "Select a tab (SELECT_TAB is the index of the tab)"
msgstr "Seleccionar una pestaña (SELECT_TAB es el índice de la pestaña)"
#: ../src/guake/main.py:100
msgid "Return the selected tab index."
msgstr "Devolver el índice de la pestaña seleccionada"
#: ../src/guake/main.py:104
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "Ejecutar un comando arbitrario en la pestaña seleccionada."
#: ../src/guake/main.py:108
msgid "Specify the tab to rename. Default is 0."
msgstr "Especifique la pestaña a renombrar. Por defecto es 0."
#: ../src/guake/main.py:112
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the selected tab."
msgstr ""
"Establecer un color de fondo hexadecimal (#rrggbb) para la pestaña "
"seleccionada."
#: ../src/guake/main.py:117
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the selected tab."
msgstr ""
"Establecer un color de fuente hexadecimal (#rrggbb) para la pestaña "
"seleccionada."
#: ../src/guake/main.py:123
msgid ""
"Rename the specified tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
"Renombrar la pestaña especificada. Retomará el valor por defecto si TITLE es "
"solo un \"-\"."
#: ../src/guake/main.py:129
msgid ""
"Rename the current tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
"Renombrar la pestaña actual. Retomará el valor por defecto si TITLE es solo "
"un \"-\"."
#: ../src/guake/main.py:134
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Le dice a Guake que desaparezca =("
#: ../src/guake/main.py:138
msgid "Do not execute the start up script"
msgstr "No ejecutar el script de inicio"
#: ../src/guake/main.py:235
msgid "Guake can not init!"
msgstr "¡Guake no se puede iniciar!"
#: ../src/guake/main.py:236
msgid ""
"Gconf Error.\n"
"Have you installed <b>guake.schemas</b> properly?"
msgstr ""
"Error de Gconf.\n"
"¿Ha instalado <b>guake.schemas</b> apropiadamente?"
#. string to show in prefereces dialog for user shell option
#: ../src/guake/prefs.py:67
msgid "<user shell>"
msgstr "<usuario shell>"
#: ../src/guake/prefs.py:77
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "Conmuta la visibilidad del terminal"
#: ../src/guake/prefs.py:81
#, fuzzy
msgid "Toggle Hide on Lose Focus"
msgstr "Esconder al perder el foco"
#: ../src/guake/prefs.py:88
msgid "Tab management"
msgstr "Administrar pestañas"
#: ../src/guake/prefs.py:90
#, fuzzy
msgid "New tab"
msgstr "Nueva pestaña"
#: ../src/guake/prefs.py:92
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
#: ../src/guake/prefs.py:94
msgid "Rename current tab"
msgstr "Renombrar la pestaña actual"
#: ../src/guake/prefs.py:97
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: ../src/guake/prefs.py:99
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir a la pestaña anterior"
#: ../src/guake/prefs.py:101
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:103
#, fuzzy
msgid "Move current tab left"
msgstr "Renombrar la pestaña actual"
#: ../src/guake/prefs.py:105
#, fuzzy
msgid "Move current tab right"
msgstr "Renombrar la pestaña actual"
#: ../src/guake/prefs.py:107
#, fuzzy
msgid "Go to first tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:109
#, fuzzy
msgid "Go to second tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:111
#, fuzzy
msgid "Go to third tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:113
#, fuzzy
msgid "Go to fourth tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:115
#, fuzzy
msgid "Go to fifth tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:117
#, fuzzy
msgid "Go to sixth tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:119
#, fuzzy
msgid "Go to seventh tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:121
#, fuzzy
msgid "Go to eighth tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:123
#, fuzzy
msgid "Go to ninth tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:125
#, fuzzy
msgid "Go to tenth tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:127
#, fuzzy
msgid "Go to last tab"
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
#: ../src/guake/prefs.py:132
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: ../src/guake/prefs.py:134
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: ../src/guake/prefs.py:136
msgid "Zoom in (alternative)"
msgstr ""
#: ../src/guake/prefs.py:138
msgid "Increase height"
msgstr ""
#: ../src/guake/prefs.py:140
msgid "Decrease height"
msgstr ""
#: ../src/guake/prefs.py:142
#, fuzzy
msgid "Increase transparency"
msgstr "Fondo transparente:"
#: ../src/guake/prefs.py:144
#, fuzzy
msgid "Decrease transparency"
msgstr "Fondo transparente:"
#: ../src/guake/prefs.py:146
#, fuzzy
msgid "Toggle transparency"
msgstr "Fondo transparente:"
#: ../src/guake/prefs.py:149
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
#: ../src/guake/prefs.py:151
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Copiar texto al portapapeles"
#: ../src/guake/prefs.py:153
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Pegar texto del portapapeles"
#: ../src/guake/prefs.py:156
msgid "Extra features"
msgstr ""
#: ../src/guake/prefs.py:159
#, fuzzy
msgid "Search select text on web"
msgstr "Buscar en la Web"
#: ../src/guake/prefs.py:481
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../src/guake/prefs.py:491
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
#: ../src/guake/prefs.py:651 ../src/guake/prefs.py:697
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: ../src/guake/prefs.py:969
msgid "JSON files"
msgstr "Ficheros JSON"
#: ../src/guake/prefs.py:1063
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "El atajo de teclado \"%s\" esta en uso actualmente."
#: ../src/guake/prefs.py:1064
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "Error asignando teclas."
#: ../src/guake/prefs.py:1076
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"El atajo del teclado \"%s\" no puede ser usado porque será imposible "
"escribir usando esa tecla.\n"
"\n"
"Por favor intente con una tecla como Control, Alt o Shift al mismo tiempo.\n"
#: guake/main.py:153
msgid "Return the selected tab label."
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:264
msgid "Never"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:265
msgid "With process running"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:266
msgid "Always"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:499
msgid "Refocus if open"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:865
msgid "Custom command file path:"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:1315
msgid "Show resizer"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:1423
msgid "Block"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:1424
msgid "I-Beam"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:1425
msgid "Underline"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:1443
msgid "Follow GTK+ setting"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:1444
msgid "Blink on"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:1445
msgid "Blink off"
msgstr ""