forked from Guake/guake
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfr.po
1224 lines (962 loc) · 30.5 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Traduction française de Guake-terminal
# Copyright (C) Guake Translators
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
#
# Translators:
# Pierre-Yves Chibon <[email protected]>, 2009.
# Pablo Martin-Gomez <[email protected]>, 2010
# Thomas Canniot <[email protected]>, 2011
# Sylvestre Ledru <[email protected]>, 2012
# Benjamin Danon <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guake 0.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 09:38+0000\n"
"Last-Translator: samuelorsi125t <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/guake/guake/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: guake/prefs.py:78
msgid "<user shell>"
msgstr "<shell utilisateur>"
#: guake/prefs.py:89
msgid "General"
msgstr "Général"
#: guake/prefs.py:94
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "Afficher/Cacher Guake"
#: guake/prefs.py:98
msgid "Show and focus Guake window"
msgstr "Afficher et sélectionner la fenêtre Guake"
#: guake/prefs.py:102
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Activer/Désactiver le plein écran"
#: guake/prefs.py:106
msgid "Toggle Hide on Lose Focus"
msgstr "Cacher lors de la perte du focus"
#: guake/prefs.py:110
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: guake/prefs.py:114
msgid "Reset terminal"
msgstr "Mise à zéro du terminal"
#: guake/prefs.py:119
msgid "Tab management"
msgstr "Gestion des onglets"
#: guake/prefs.py:124
msgid "New tab"
msgstr "Nouvel onglet"
#: guake/prefs.py:128
msgid "Close tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
#: guake/prefs.py:132
msgid "Rename current tab"
msgstr "Renommer l'onglet actuel"
#: guake/prefs.py:137
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: guake/prefs.py:142
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Aller à l'onglet précédent"
#: guake/prefs.py:146
msgid "Go to next tab"
msgstr "Aller à l'onglet suivant"
#: guake/prefs.py:150
msgid "Move current tab left"
msgstr "Déplacer à gauche l'onglet actuel"
#: guake/prefs.py:154
msgid "Move current tab right"
msgstr "Déplacer à droite l'onglet actuel"
#: guake/prefs.py:158
msgid "Go to first tab"
msgstr "Aller au premier onglet"
#: guake/prefs.py:162
msgid "Go to second tab"
msgstr "Aller au second onglet"
#: guake/prefs.py:166
msgid "Go to third tab"
msgstr "Aller au troisième onglet"
#: guake/prefs.py:170
msgid "Go to fourth tab"
msgstr "Aller au quatrième onglet"
#: guake/prefs.py:174
msgid "Go to fifth tab"
msgstr "Aller au cinquième onglet"
#: guake/prefs.py:178
msgid "Go to sixth tab"
msgstr "Aller au sixième onglet"
#: guake/prefs.py:182
msgid "Go to seventh tab"
msgstr "Aller au septième onglet"
#: guake/prefs.py:186
msgid "Go to eighth tab"
msgstr "Aller au huitième onglet"
#: guake/prefs.py:190
msgid "Go to ninth tab"
msgstr "Aller au neuvième onglet"
#: guake/prefs.py:194
msgid "Go to tenth tab"
msgstr "Aller au dixième onglet"
#: guake/prefs.py:198
msgid "Go to last tab"
msgstr "Aller au dernier onglet"
#: guake/prefs.py:203
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: guake/prefs.py:207
msgid "Zoom out"
msgstr "Dézoomer"
#: guake/prefs.py:210
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomer"
#: guake/prefs.py:213
msgid "Zoom in (alternative)"
msgstr "Zoomer (alternatif)"
#: guake/prefs.py:216
msgid "Increase height"
msgstr "Augmenter la taille"
#: guake/prefs.py:219
msgid "Decrease height"
msgstr "Réduire la taille"
#: guake/prefs.py:222
msgid "Increase transparency"
msgstr "Augmenter la transparence"
#: guake/prefs.py:225
msgid "Decrease transparency"
msgstr "Réduire la transparence"
#: guake/prefs.py:228
msgid "Toggle transparency"
msgstr "Activer/Désactiver la transparence"
#: guake/prefs.py:232
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
#: guake/prefs.py:237
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papiers"
#: guake/prefs.py:241
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Coller à partir du presse-papiers"
#: guake/prefs.py:246
msgid "Extra features"
msgstr "Extra"
#: guake/prefs.py:250
msgid "Search select text on web"
msgstr "Rechercher le texte sélectionné sur le Web"
#: guake/prefs.py:686
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: guake/prefs.py:694
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourcis"
#: guake/prefs.py:849 guake/prefs.py:903
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: guake/prefs.py:1194
msgid "JSON files"
msgstr "Fichiers JSON"
#: guake/prefs.py:1198 guake/guake_app.py:1864
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: guake/prefs.py:1293
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "Le raccourcis « %s » est déjà utilisé."
#: guake/prefs.py:1294
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "Erreur d'attribution des raccourcis."
#: guake/prefs.py:1310
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"Le raccourcis « %s » ne peux être utilisé car il empêche une utilisation "
"normale du clavier.\n"
"\n"
"Essayez de l'utiliser en combinaison avec une touche tel que Control, Alt ou "
"Shift.\n"
#: guake/main.py:67
msgid "Show Guake version number and exit"
msgstr "Afficher la version de Guake et quitter"
#: guake/main.py:76
msgid "Enable verbose logging"
msgstr "Activer la sortie verbeuse"
#: guake/main.py:85
msgid "Put Guake in fullscreen mode"
msgstr "Placer Guake en mode plein écran"
#: guake/main.py:94
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "Activer/Désactiver la visibilité de la fenêtre principale"
#: guake/main.py:102
msgid "Shows Guake main window"
msgstr "Afficher la fenêtre principale de Guake"
#: guake/main.py:110
msgid "Hides Guake main window"
msgstr "Afficher la fenêtre principale de Guake"
#: guake/main.py:119
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "Afficher la fenêtre de préférences de Guake"
#: guake/main.py:128
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Afficher les informations à propos de Guake"
#: guake/main.py:137
msgid "Add a new tab (with current directory set to NEW_TAB)"
msgstr "Ajouter un nouvel onglet (le dossier courant est spécifié par NEW_TAB)"
#: guake/main.py:146
msgid "Select a tab (SELECT_TAB is the index of the tab)"
msgstr "Sélectionner un onglet (SELECT_TAB est l'index du tab)"
#: guake/main.py:155
msgid "Return the selected tab index."
msgstr "Retourne l'index de l'onglet sélectionné."
#: guake/main.py:164
msgid "Return the selected tab label."
msgstr "Retourne le label de l'onglet sélectionné."
#: guake/main.py:173
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "Exécuter une commande dans un onglet sélectionné."
#: guake/main.py:182
msgid ""
"Specify the tab to rename. Default is 0. Can be used to select tab by UUID."
msgstr ""
"Index de l'onglet à renommer. Par défaut 0. Peut aussi être utilisé pour "
"spécifier l'UUID de l'onglet."
#: guake/main.py:190
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the selected tab."
msgstr ""
"Choisir la couleur hexadécimale (#rrggbb) du fond pour l'onglet sectionné."
#: guake/main.py:199
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the selected tab."
msgstr ""
"Choisir la couleur hexadécimale (#rrggbb) de la police pour l'onglet "
"sectionné."
#: guake/main.py:210
msgid ""
"Rename the specified tab by --tab-index. Reset to default if TITLE is a "
"single dash \"-\"."
msgstr ""
"Renomme l'onglet spécifié par --tab-dex. Remet à zéro si le TITRE est \"-"
"\" (simple tiret)."
#: guake/main.py:222
msgid ""
"Rename the current tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
"Renommer the tab actuel. Pour remettre à la valeur par défaut, utiliser \"-"
"\"."
#: guake/main.py:232
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Dis au-revoir à Guake =("
#: guake/main.py:241
msgid "Do not execute the start up script"
msgstr "Ne pas executer le script de démarrage"
#: guake/guake_app.py:131
msgid "Do you want to close the tab?"
msgstr "Voulez-vous vraiment fermer l'onglet?"
#: guake/guake_app.py:134
msgid "Do you really want to quit Guake?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Guake ?"
#: guake/guake_app.py:136
msgid " and one tab open"
msgstr " et un tab ouvert"
#: guake/guake_app.py:138
#, python-brace-format
msgid " and {0} tabs open"
msgstr " et {0} onglets ouverts"
#: guake/guake_app.py:141
msgid "There are no processes running"
msgstr "Il y n'a pas de processus actif"
#: guake/guake_app.py:143
msgid "There is a process still running"
msgstr "Il y a encore un processus en cours"
#: guake/guake_app.py:145
#, python-brace-format
msgid "There are {0} processes still running"
msgstr "Il y a {0} processus encore actifs"
#: guake/guake_app.py:191 guake/guake_app.py:402 guake/keybindings.py:94
#: guake/about.py:54
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Terminal Guake"
#: guake/guake_app.py:197
msgid "guake-indicator"
msgstr "guake-indicator"
#: guake/guake_app.py:197
msgid "guake-tray"
msgstr "guake-tray"
#: guake/guake_app.py:202
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: guake/guake_app.py:403
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>{!s}</b> to use it."
msgstr ""
"Guake est démarré, \n"
"appuyer sur <b>{!s}</b> pour ouvrir Guake."
#: guake/guake_app.py:440
msgid "Custom Commands"
msgstr "Commandes personnalisées:"
#: guake/guake_app.py:693
#, python-format
msgid "Search on Web: '%s'"
msgstr "Rechercher sur le Web: '%s'"
#: guake/guake_app.py:697
msgid "Search on Web (no selection)"
msgstr "Rechercher sur le Web (pas de sélection)"
#: guake/guake_app.py:709
msgid "Quick Open: {!s}..."
msgstr "Ouverture Rapide: {!s}..."
#: guake/guake_app.py:712
msgid "Quick Open: {!s}"
msgstr "Ouverture Rapide: {!s}"
#: guake/guake_app.py:715
msgid "Quick Open..."
msgstr "Ouverture Rapide..."
#: guake/guake_app.py:723
msgid "Open Link: {!s}..."
msgstr "Ouvrir le lien: {!s}..."
#: guake/guake_app.py:726
msgid "Open Link: {!s}"
msgstr "Ouvrir le lien: {!s}..."
#: guake/guake_app.py:729
msgid "Open Link..."
msgstr "Ouvrir le lien..."
#: guake/guake_app.py:1468
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: guake/guake_app.py:1524
msgid "Rename tab"
msgstr "Renomme l'onglet"
#: guake/guake_app.py:1859
msgid "Save to..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: guake/guake_app.py:1869
msgid "Text and Logs"
msgstr "Textes et logs"
#: guake/guake_app.py:1889
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#: guake/guake_app.py:1891
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
#: guake/guake_app.py:1891
msgid "Backward"
msgstr "Précédent"
#: guake/keybindings.py:96
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key"
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de la liaison avec la touche <b>%s</b>.\n"
"Merci d'utiliser la fenêtre de préférences de Guake pour choisir une autre "
"touche"
#: data/about.glade:14
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on FPS games terminal"
msgstr ""
"Guake est un terminal simple et facilement utilisable\n"
"basé sur les terminaux disponibles dans les jeux fps"
#: data/guake.glade:11
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: data/guake.glade:20
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: data/guake.glade:50
msgid "Save to File..."
msgstr "Enregister..."
#: data/guake.glade:68
msgid "Find..."
msgstr "Recherche..."
#: data/guake.glade:83 data/guake.glade:188
msgid "New Tab"
msgstr "Nouvel onglet"
#: data/guake.glade:92
msgid "Rename Tab"
msgstr "Renommer l'onglet"
#: data/guake.glade:101
msgid "Close Tab"
msgstr "Fermer onglet"
#: data/guake.glade:116
msgid "Open link..."
msgstr "Ouvrir le lien..."
#: data/guake.glade:125
msgid "Search on Web"
msgstr "Rechercher sur le Web"
#: data/guake.glade:134 data/prefs.glade:2455
msgid "Quick Open"
msgstr "Ouverture Rapide"
#: data/guake.glade:197
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: data/guake.glade:206 data/search.glade:22
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: data/guake.glade:256
msgid "Guake!"
msgstr "Guake !"
#: data/prefs.glade:43
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Préférences de Guake"
#: data/prefs.glade:93
msgid "<span size=\"18000\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\"><b>Propriétés de Guake</b></span>"
#: data/prefs.glade:107
msgid "Customize behavior and appearance of Guake!"
msgstr "Personnaliser Guake !"
#: data/prefs.glade:190
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "Activer la notification par pop-up au démarrage"
#: data/prefs.glade:207
msgid "_Play system alert sound on bell"
msgstr "_Jouer une alerte système sur un signal \"bell\""
#: data/prefs.glade:223
msgid "Start Guake at login"
msgstr "Lancer Guake au login"
#: data/prefs.glade:246
msgid "Prompt on close tab:"
msgstr "Confirmer la fermeture d'onglet:"
#: data/prefs.glade:260
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: data/prefs.glade:261
msgid "With process running"
msgstr "Avec le processus lancé"
#: data/prefs.glade:262
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: data/prefs.glade:281
msgid "Always prompt on quit"
msgstr "Toujours confirmer pour quitter"
#: data/prefs.glade:297
msgid "Show tray icon"
msgstr "Afficher l'icône de notification"
#: data/prefs.glade:313
msgid "_Flash terminal on bell"
msgstr "_Flash du terminal lors d'un \"bell\""
#: data/prefs.glade:337 data/prefs.glade:1635
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Général</b>"
#: data/prefs.glade:363
msgid "Gtk Theme:"
msgstr "Thème Gtk:"
#: data/prefs.glade:387
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Préférer le thème sombre"
#: data/prefs.glade:416
msgid "Custom command file path:"
msgstr "Fichier de lignes de commande personnalisées:"
#: data/prefs.glade:428
msgid "Please select a json file"
msgstr "Veuillez sélectionnez un fichier JSON"
#: data/prefs.glade:516
msgid "Refocus if open"
msgstr "Reprendre le focus à l'affichage"
#: data/prefs.glade:533
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Cacher lors de la perte du focus"
#: data/prefs.glade:550
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Active/Désactive le plein écran"
#: data/prefs.glade:566
msgid "Stay on top"
msgstr "Reste au premier plan"
#: data/prefs.glade:584
msgid "Show tab bar"
msgstr "Afficher la barre d'onglets"
#: data/prefs.glade:600
msgid "Use VTE titles for tab names"
msgstr "Utiliser les titres VTE pour le nom des tabs"
#: data/prefs.glade:618
msgid "Abbreviate directories in tab names"
msgstr "Réduit des noms de dossiers dans les onglets"
#: data/prefs.glade:643
msgid "Max tab name length:"
msgstr "Taille max de l'onglet:"
#: data/prefs.glade:658
msgid "0"
msgstr "0"
#: data/prefs.glade:702
msgid "<b>Main Window Options</b>"
msgstr "<b>Option de la fenetre fenêtre</b>"
#: data/prefs.glade:733
msgid "Bottom align window instead of top align"
msgstr "Aligner la fenêtre par le bas au lieu de par le haut"
#: data/prefs.glade:749
msgid "Appear on mouse display"
msgstr "Apparition sur la fenêtre de la souris"
#: data/prefs.glade:774
msgid "Appear on display:"
msgstr "Apparition sur l'écran:"
#: data/prefs.glade:804
msgid "Place tabs on top"
msgstr "Rester au premier plan"
#: data/prefs.glade:826
msgid "<b>Placement</b>"
msgstr "<b>Palette</b>"
#: data/prefs.glade:862
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Alignement horizontal:"
#: data/prefs.glade:878
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: data/prefs.glade:898
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: data/prefs.glade:918
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: data/prefs.glade:947
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur:"
#: data/prefs.glade:960
msgid "Width:"
msgstr "Largeur:"
#: data/prefs.glade:1014
msgid "Displacement in pixels"
msgstr "Espace en pixels"
#: data/prefs.glade:1042
msgid "<b>Geometry</b>"
msgstr "<b>Géometrie</b>"
#: data/prefs.glade:1073
msgid "Main Window"
msgstr "Fenêtre Principale"
#: data/prefs.glade:1118
msgid "Default interpreter:"
msgstr "Interpréteur par défaut :"
#: data/prefs.glade:1157
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Exécuter les commandes comme shell de connexion"
#: data/prefs.glade:1175
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "_Ouvrir un nouvel onglet dans le dossier courant"
#: data/prefs.glade:1220
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: data/prefs.glade:1266
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Afficher la barre de défilement"
#: data/prefs.glade:1290
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Nombres de lignes en mémoire :"
#: data/prefs.glade:1326
msgid "Infinite scrolling"
msgstr "Défilement infini"
#: data/prefs.glade:1348
msgid "<b>Scrollbar</b>"
msgstr "<b>Défilement</b>"
#: data/prefs.glade:1393
msgid "On output"
msgstr "En sortie"
#: data/prefs.glade:1410
msgid "On key stroke"
msgstr "Par raccourcis clavier"
#: data/prefs.glade:1433
msgid "<b>Scroll to Bottom</b>"
msgstr "<b>Défiler vers le bas</b>"
#: data/prefs.glade:1457
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"
#: data/prefs.glade:1492
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "Utiliser la taille de police définie par le système"
#: data/prefs.glade:1520
msgid "Font:"
msgstr "Police de caractères :"
#: data/prefs.glade:1535
msgid "Choose some font"
msgstr "Choisissez une police"
#: data/prefs.glade:1549
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Forme du curseur:"
#: data/prefs.glade:1564
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
#: data/prefs.glade:1565
msgid "I-Beam"
msgstr "I-Beam"
#: data/prefs.glade:1566
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
#: data/prefs.glade:1580
msgid "Cursor blink mode:"
msgstr "Mode de clignotement du curseur:"
#: data/prefs.glade:1594
msgid "Follow GTK+ setting"
msgstr "Suivant les paramètres GTK+"
#: data/prefs.glade:1595
msgid "Blink on"
msgstr "Clignotement activé"
#: data/prefs.glade:1596
msgid "Blink off"
msgstr "Clignotement désactivé"
#: data/prefs.glade:1613
msgid "Allow bold font"
msgstr "Autoriser les polices grasses"
#: data/prefs.glade:1670
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Arrangements pré-définis :"
#: data/prefs.glade:1696
msgid "Color palette:"
msgstr "Palette de couleurs :"
#: data/prefs.glade:1711
msgid "Demo:"
msgstr "Demo:"
#: data/prefs.glade:2014
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Palette</b>"
#: data/prefs.glade:2036
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Effets</b>"
#: data/prefs.glade:2061
msgid "Transparency:"
msgstr "Transparence :"
#: data/prefs.glade:2145
msgid ""
"To change a shortcut simply click on its name.\n"
"To disable a shortcut, press the \"Backspace\" key."
msgstr ""
"Pour changer un raccourcis, cliquer sur son nom.\n"
"Pour désactiver un raccourcis, appuyer sur la touche \"Retour Arrière\"."
#: data/prefs.glade:2195
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: data/prefs.glade:2247
msgid ""
"Quick open is a feature allowing you to open a file directly into your "
"favorite text editor by clicking on its filename when it appears in your "
"terminal. See the list of currently supported text patterns used to extract "
"filename below."
msgstr ""
"L'ouverture rapide est une fonctionnalité qui vous permet d'ouvrir un "
"fichier directement dans votre éditeur de texte favori en cliquant sur son "
"nom de fichier lorsqu'il apparaît dans votre terminal. Voir la liste des "
"modèles de texte actuellement utilisés pour extraire le nom de fichier ci-"
"dessous."
#: data/prefs.glade:2285
msgid "Enable Quick Open when Ctrl+clicking on a filename in the terminal"
msgstr ""
"Activer l'Ouverture Rapide lors d'un Ctrl+clic sur un nom de fichier dans le "
"terminal"
#: data/prefs.glade:2310
msgid "Editor command line:"
msgstr "Ligne de commande de l'éditeur:"
#: data/prefs.glade:2356
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Utilisez les éléments suivants dans la ligne de commande de "
"l'éditeur:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: chemin d'accès au fichier sur lequel vous avez "
"cliqué\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: si votre éditeur le prend en charge, vous pouvez "
"directement ouvrir le fichier à un numéro de ligne donné.\n"
"\n"
"Par exemple, pour sublime, utilisez <b> subl%(file_path)s:%(line_number)s </"
"b>\n"
"</i></small>"
#: data/prefs.glade:2411
msgid "Quick open in current terminal"
msgstr "Ouverture Rapide dans le terminal courant"
#: data/prefs.glade:2505
msgid ""
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
"guake events</small>"
msgstr "<small>Scripts à exécuter lors d’événement:</small>"
#: data/prefs.glade:2527
msgid "On show:"
msgstr "A l’affichage:"
#: data/prefs.glade:2539
msgid "On start:"
msgstr "Au démarrage:"
#: data/prefs.glade:2605
msgid "Hooks"
msgstr "Scripts"
#: data/prefs.glade:2634
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Note :</b> Ces options peuvent entrainer un comportement "
"anormale. Elles ne sont disponible ici que pour des cas spécifiques où "
"certains logiciels ou système d'exploitation attendent un comportement "
"différent du terminal.</i></small>"
#: data/prefs.glade:2654
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "La touche _Retour correspond à :"
#: data/prefs.glade:2667
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "La touche _Suppr correspond à :"
#: data/prefs.glade:2682 data/prefs.glade:2699
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: data/prefs.glade:2683 data/prefs.glade:2700
msgid "Escape sequence"
msgstr "Séquence d'échapement"
#: data/prefs.glade:2684 data/prefs.glade:2701
msgid "Control-H"
msgstr "Controle+H"
#: data/prefs.glade:2726
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Rétablir la configuration par défaut"
#: data/prefs.glade:2757
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
#: data/search.glade:138
msgid "Search forward"
msgstr "Rechercher en avant"
#: data/search.glade:153
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"
#: data/search.glade:186
msgid "Current search direction: Backward"
msgstr "Direction de la recherche: Arrière"
#: data/guake.template.desktop:4 data/autostart-guake.desktop:31
#: data/guake.desktop:31
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
msgstr "Exploitez la ligne command dans un terminal tel Quake"
#: data/guake.template.desktop:7 data/autostart-guake.desktop:39
#: data/guake-prefs.template.desktop:7 data/guake-prefs.desktop:40
#: data/guake.desktop:39
#, fuzzy
msgid "guake"
msgstr "guake"
#: data/guake-prefs.template.desktop:4 data/guake-prefs.desktop:32
msgid "Configure your Guake sessions"
msgstr "Configurer vos sessions Guake"
#: data/guake-prefs.template.desktop:13 data/guake-prefs.desktop:50
msgid "Terminal;Utility;"
msgstr "Terminal;Utilitaires;"
#: data/prefs.glade:680
msgid "Set window title to current tab name"
msgstr ""
#: guake/menus.py:48
msgid "Copy Url"
msgstr ""
#~ msgid "Specify the tab to rename. Default is 0."
#~ msgstr "Spécifier un onglet à renommer. Defaut: 0."
#~ msgid ""
#~ "Rename the specified tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Renommer l'onglet spécifié. Pour remettre à la valeur par defaut, mettre "
#~ "TITRE à \"-\"."
#~ msgid ""
#~ "<i><b>WARNING</b>: your system seems to have PCRE2 disabled for VTE, "
#~ "preventing application such as Guake to register \"matchers\" using "
#~ "regular expressions. Please contact your distribution to request a new "
#~ "version of VTE with PCRE2 enabled ! To use Quick Open, you <b>must select "
#~ "the text</b> before using Ctrl+click</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>ATTENTION</b>: votre systeme ne semble pas avoir PCRE2 active pour "
#~ "VTE. Guake ne peut pas enregister de \"matchers\" pour detecter des liens "
#~ "ou des noms de fichier. Veuillez contacter votre distribution pour leur "
#~ "demander de mettre a disposition une version de VTE avec PCRE2 ! Pour "
#~ "utiliser l'Ouverture Rapide, vous <b>devez selectionner le text</b> avant "
#~ "d'effectuer Ctrl+clic</i>."
#~ msgid "Quick Open: '{!s}...'"
#~ msgstr "Ouverture Rapide: {!s}..."
#~ msgid "Open Link: '{}...'"
#~ msgstr "Ouvrir le lien: '{}...'"
#~ msgid "Open Link: {}"
#~ msgstr "Ouvrir le lien: {}"
#~ msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
#~ msgstr ""