forked from Enigma-Game/Enigma
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
gd.po
5307 lines (4314 loc) · 164 KB
/
gd.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# GunChleoc, 2014
# GunChleoc, 2014
# GunChleoc, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 22:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 12:11+0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/projects/p/enigma/"
"language/gd/)\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
#: src/server.cc:177 src/server.cc:189 src/gui/LevelInspector.cc:204
msgid "Server Error: could not load level '"
msgstr "Mearachd an fhrithealaiche: dh’fhàillig le luchdadh an leibheil '"
#: src/client.cc:66
#, c-format
msgid "Mouse speed: %d"
msgstr "Luaths na luchaige: %d"
#: src/client.cc:76
msgid "Another nameless level"
msgstr "Leibheil eile gun ainm"
#: src/client.cc:80
msgid " by "
msgstr " le "
#: src/client.cc:481
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Putan clì na luchaige:"
#: src/client.cc:481
msgid "Activate/drop leftmost inventory item"
msgstr "Gnìomhaich/leig tuiteam an nì as fhaide clì san tasgadh"
#: src/client.cc:482
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Putan deas na luchaige: "
#: src/client.cc:482
msgid "Rotate inventory items"
msgstr "Cuir na nithean san tasgadh mun cuairt"
#: src/client.cc:482 src/gui/LevelMenu.cc:193 src/gui/ScreenshotViewer.cc:35
msgid "Escape:"
msgstr "Escape:"
#: src/client.cc:482
msgid "Show game menu"
msgstr "Seall clàr-taice a’ gheama"
#: src/client.cc:483
msgid "Shift+Escape:"
msgstr "Shift+Escape: "
#: src/client.cc:483
msgid "Quit game immediately"
msgstr "Fàg an geama sa bhad"
#: src/client.cc:483
msgid "F1:"
msgstr "F1:"
#: src/client.cc:483 src/gui/LevelMenu.cc:194 src/gui/ScreenshotViewer.cc:36
msgid "Show this help"
msgstr "Seall a’ chobhair seo"
#: src/client.cc:483
msgid "F3:"
msgstr "F3: "
#: src/client.cc:484
msgid "Kill current marble"
msgstr "Marbh am marbhal làithreach"
#: src/client.cc:484
msgid "Shift+F3:"
msgstr "Shift+F3:"
#: src/client.cc:484
msgid "Restart the current level"
msgstr "Tòisich an leibheil làithreach às ùr"
#: src/client.cc:484
msgid "F4:"
msgstr "F4:"
#: src/client.cc:485
msgid "Skip to next level"
msgstr "Thoir leum dhan ath-leibheil"
#: src/client.cc:485 src/gui/LevelPackComposer.cc:50
msgid "F5:"
msgstr "F5:"
#: src/client.cc:486
msgid "F6:"
msgstr "F6:"
#: src/client.cc:486
msgid "Jump back to last level"
msgstr "Thoir leum dhan leibheil mu dheireadh"
#: src/client.cc:486
msgid "F10:"
msgstr "F10:"
#: src/client.cc:486
msgid "Make screenshot"
msgstr "Tog glacadh-sgrìn"
#: src/client.cc:487
msgid "Left/right arrow:"
msgstr "Saighead chlì/dheas:"
#: src/client.cc:487
msgid "Change mouse speed"
msgstr "Atharraich luaths na luchaige"
#: src/client.cc:487
msgid "Alt+x:"
msgstr "Alt+x:"
#: src/client.cc:487
msgid "Return to level menu"
msgstr "Till do chlàr-taice nan leibheil"
#: src/client.cc:496
msgid "Skip to next level for best score hunt"
msgstr "Thoir leum dhan ath leibheil an toir air sgòr àrd"
#: src/client.cc:497
msgid "Skip to next unsolved level"
msgstr "Thoir leum dhan ath-leibheil nach deach fhuasgladh"
#: src/client.cc:649
msgid "Too slow for "
msgstr "Ro shlaodach airson "
#: src/client.cc:653
msgid "You are slow today ... Ctrl-A"
msgstr "Tha thu slaodach an-diugh ... Ctrl-A"
#: src/client.cc:722
msgid "Exactly the world record of "
msgstr "Co-ionnan ri sàr-thoradh an t-saoghail:"
#: src/client.cc:724
msgid "Great! A new world record!"
msgstr "Sgoinneil! Seo sàr-thoradh ùr an t-saoghail!"
#: src/client.cc:729
msgid "Again your personal record..."
msgstr "An sàr-thoradh pearsanta agad a-rithst..."
#: src/client.cc:734
msgid "New personal record - better than par!"
msgstr "Sàr-thoradh pearsanta ùr – nas fhearr na am pàr!"
#: src/client.cc:740
msgid "New personal record!"
msgstr "Sàr-thoradh pearsanta ùr!"
#: src/client.cc:751
msgid "Your record, "
msgstr "An sàr-thoradh agad,"
#: src/client.cc:757
msgid "behind world record."
msgstr "nas miosa na sàr-thoradh an t-saoghail."
#: src/client.cc:759
msgid "behind your record."
msgstr "nas miosa na an sàr-thoradh agad."
#: src/client.cc:767
msgid "Level finished - better than par!"
msgstr "Tha an leibheil coileanta ’s rinn thu na b’ fhearr na bhathar an dùil!"
#: src/client.cc:773
msgid "Level finished!"
msgstr "Tha an leibheil coileanta!"
#: src/client.cc:776
msgid " Cheater!"
msgstr "A chealgaire!"
#: src/client.cc:799
#, c-format
msgid "Enigma pack %s - level #%d: %s"
msgstr "Pacaid enigma %s – leibheil %d: %s"
#: src/client.cc:810
msgid "Your record: "
msgstr "An sàr-thoradh agad: "
#: src/client.cc:812
msgid "World record to beat: "
msgstr "Sàr-thoradh an t-saoghail ri bhriseadh: "
#: src/main.cc:346
#, c-format
msgid "Error in configuration file.\n"
msgstr "Mearachd san fhaidhle rèiteachaidh.\n"
#: src/main.cc:620 src/main.cc:643
#, c-format
msgid "Error: Home directory does not exist.\n"
msgstr "Mearachd: Chan eil am pasgan dachaigh ann.\n"
#: src/main.cc:635
#, c-format
msgid "Error: Application Data directory does not exist.\n"
msgstr "Mearachd: Chan eil am pasgan Application Data ann.\n"
#: src/main.cc:662 src/main.cc:711
#, c-format
msgid "Error in XML initialization.\n"
msgstr "Mearachd san tòiseachadh XML.\n"
#: src/main.cc:789
#, c-format
msgid ""
"Mac OS X upgrade from Enigma 1.00\n"
"\n"
"The default user data path has changed from\n"
" %s \n"
"\n"
"to the visible data path\n"
" %s \n"
"\n"
"If ok Enigma will move your data to this new location.\n"
"Note that you have to restart Enigma once for completion of this update."
msgstr ""
"Ùrachadh Mac OS X o Enigma 1.00\n"
"\n"
"Dh’atharraich an t-slighe thùsail airson dàta a’ chleachdaiche o\n"
" %s \n"
"\n"
"dhan t-slighe dàta a chithear\n"
" %s \n"
"\n"
"Gluaisidh Enigma an dàta agad dhan ionad ùr seo ma tha seo ceart gu leòr.\n"
"Thoir an aire gum bi ath-thòiseachadh a dhìth air Enigma nuair a bhios an t-"
"ùrachadh seo coileanta."
#: src/main.cc:790
msgid "OK"
msgstr "Ceart ma-thà"
#: src/main.cc:790 src/gui/OptionsMenu.cc:139 src/gui/OptionsMenu.cc:143
msgid "Never"
msgstr "Chan ann idir"
#: src/main.cc:790
msgid "Remind"
msgstr "Cuir an cuimhne"
#: src/main.cc:936
msgid ""
"Fatal error that caused the application to quit:\n"
"\n"
msgstr ""
"Mearachd mharbhtach a dh’adhbharaich gun deach an aplacaid fhàgail:\n"
"\n"
#: src/main.cc:938 src/gui/MainMenu.cc:438
msgid "Quit"
msgstr "Fàg an-seo"
#: src/gui/MainMenu.cc:66 src/gui/MainMenu.cc:428 src/gui/LevelPackMenu.cc:66
msgid "Start Game"
msgstr "Tòisich air geama"
#: src/gui/MainMenu.cc:67
msgid "Join Game"
msgstr "Gabh pàirt ann an geama"
#: src/gui/MainMenu.cc:68 src/gui/MainMenu.cc:295
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:35
msgid "Back"
msgstr "Air ais"
#: src/gui/MainMenu.cc:105
#, fuzzy
msgid "Main developers of the 1.21 release:"
msgstr "Am prìomh luchd-leasachaidh airson an sgaoilidh 1.20:"
#: src/gui/MainMenu.cc:107
msgid " RONALD LAMPRECHT (lead)"
msgstr " RONALD LAMPRECHT (ceannard)"
#: src/gui/MainMenu.cc:113
msgid "Special Thanks To:"
msgstr "Taing shònraichte do:"
#: src/gui/MainMenu.cc:115
msgid " DANIEL HECK (project founder)"
msgstr " DANIEL HECK (stèidheadair a’ phròiseict)"
#: src/gui/MainMenu.cc:116
msgid " MEINOLF SCHNEIDER (game idea, level design)"
msgstr " MEINOLF SCHNEIDER (beachd a’ gheama, dealbhadh leibheilean)"
#: src/gui/MainMenu.cc:118
msgid "Please refer to the manual or the next pages for full credits."
msgstr ""
"Thoir sùil air an leabhar-mhìneachaidh no na h-ath-dhuilleagan airson "
"cliùtha shlàin."
#: src/gui/MainMenu.cc:120
msgid "Home Page: http://www.nongnu.org/enigma"
msgstr "Duilleag-dhachaigh: http://www.nongnu.org/enigma"
#: src/gui/MainMenu.cc:121
msgid "Contact: [email protected]"
msgstr "Fios thugainn: [email protected]"
#: src/gui/MainMenu.cc:123
msgid "Enigma is free software and may be distributed under the"
msgstr "’S e bhathar-bog saor a tha san Enigma agus faodaidh tu a sgaoileadh"
#: src/gui/MainMenu.cc:124
msgid "terms of the GNU General Public License, version 2."
msgstr ""
"fo theirmichean a’ cheadachais GNU General Public License, tionndadh 2."
#: src/gui/MainMenu.cc:126
msgid "Copyright (C) 2002-2014 Daniel Heck and contributors."
msgstr "Copyright (C) 2002-2014 Daniel Heck agus na co-thabhartaichean."
#: src/gui/MainMenu.cc:128
msgid "Main developers of all releases:"
msgstr "Am prìomh luchd-leasachaidh aig a h-uile sgaoileadh:"
#: src/gui/MainMenu.cc:144
msgid "Special Thanks:"
msgstr "Taing shònraichte:"
#: src/gui/MainMenu.cc:161
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Co-thabhartaichean:"
#: src/gui/MainMenu.cc:289
msgid "Homepage"
msgstr "Duilleag-dhachaigh"
#: src/gui/MainMenu.cc:290
msgid "Documentation"
msgstr "Docamaideadh"
#: src/gui/MainMenu.cc:291 src/gui/OptionsMenu.cc:415
msgid "Paths"
msgstr "Slighean"
#: src/gui/MainMenu.cc:292
msgid "Locate Auto"
msgstr "Lorg “Auto”"
#: src/gui/MainMenu.cc:293
msgid "Locate Score"
msgstr "Lorg sgòr"
#: src/gui/MainMenu.cc:294
msgid "Credits"
msgstr "Cliù"
#: src/gui/MainMenu.cc:346
msgid "Preferences Path:"
msgstr "Slighe nan roghainnean:"
#: src/gui/MainMenu.cc:356
msgid "User Path:"
msgstr "Slighe a’ chleachdaiche:"
#: src/gui/MainMenu.cc:366
msgid "User Image Path:"
msgstr "Slighe dealbhan a’ chleachdaiche:"
#: src/gui/MainMenu.cc:376
msgid "System Path:"
msgstr "Slighe an t-siostaim:"
#: src/gui/MainMenu.cc:386
msgid "Resource Paths:"
msgstr "Slighe nan goireasan:"
#: src/gui/MainMenu.cc:396
msgid "L10n Path:"
msgstr "Slighe nan eadar-theangachaidhean:"
#: src/gui/MainMenu.cc:429 src/gui/LevelMenu.cc:49
msgid "Level Pack"
msgstr "Pacaid leibheilean"
#: src/gui/MainMenu.cc:431
msgid "Network Game"
msgstr "Geama lìonraidh"
#: src/gui/MainMenu.cc:433 src/gui/GameMenu.cc:49
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"
#: src/gui/MainMenu.cc:435
msgid "Update"
msgstr "Ùrachadh"
#: src/gui/MainMenu.cc:437
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:92 src/gui/OptionsMenu.cc:113
msgid "muted"
msgstr "’Ga mhùchadh"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:126
msgid "Music in game"
msgstr "Ceòl sa gheama"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:126
msgid "No music in game"
msgstr "Gun cheòl sa gheama"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:131 src/gui/OptionsMenu.cc:135
#: src/gui/OptionsMenu.cc:264 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
msgid "Yes"
msgstr "Tha"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:131 src/gui/OptionsMenu.cc:135
#: src/gui/OptionsMenu.cc:264 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
msgid "No"
msgstr "Chan eil"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:139
msgid "Auto"
msgstr "Fèin-obrachail"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:143
msgid "Always"
msgstr "An-còmhnaidh"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:252
msgid "reversed"
msgstr "Contrarra"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:253
msgid "mono"
msgstr "Mono"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:254
msgid "normal"
msgstr "Àbhaisteach"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:297 src/gui/LevelInspector.cc:340
#: src/gui/LevelInspector.cc:356 src/gui/LevelInspector.cc:370
msgid "unknown"
msgstr "Chan eil fhios"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:407
msgid "Main"
msgstr "Coitcheann"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:409
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:411
msgid "Audio"
msgstr "Fuaim"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:413
msgid "Config"
msgstr "Rèiteachadh"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:434 src/gui/LevelPackComposer.cc:121
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:345 src/gui/LPGroupConfig.cc:101
#: src/gui/LevelInspector.cc:178 src/gui/HelpMenu.cc:38
msgid "Ok"
msgstr "Ceart ma-thà"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:487 src/gui/OptionsMenu.cc:518
msgid "Language: "
msgstr "Cànan: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:488 src/gui/OptionsMenu.cc:504
msgid "Fullscreen: "
msgstr "Làn-sgrìn: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:489 src/gui/OptionsMenu.cc:506
msgid "Video mode: "
msgstr "Modh video: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:490 src/gui/OptionsMenu.cc:519
msgid "Mouse speed: "
msgstr "Luaths na luchaige: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:491 src/gui/OptionsMenu.cc:513
msgid "Sound volume: "
msgstr "Àirde na fuaime: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:492 src/gui/OptionsMenu.cc:514
msgid "Music volume: "
msgstr "Àirde a’ chiùil: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:493 src/gui/OptionsMenu.cc:521
msgid "Ratings update: "
msgstr "Ùrachadh an rangachaidh: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:495
msgid "Score upload: "
msgstr "Luchdadh suas nan sgòr: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:500 src/gui/OptionsMenu.cc:525
msgid "User name: "
msgstr "Far-ainm: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:507
msgid "Gamma correction: "
msgstr "Ceartachadh gamma: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:510
msgid "Sound set: "
msgstr "Seata fhuaimean:"
#: src/gui/OptionsMenu.cc:511
msgid "Menu music: "
msgstr "Ceòl a’ chlàir-thaice: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:512
msgid "Music ingame: "
msgstr "Ceòl sa gheama: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:515
msgid "Stereo: "
msgstr "Stereo: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:520
msgid "Text speed: "
msgstr "Luaths an teacsa: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:530
msgid "User path: "
msgstr "Slighe a’ chleachdaiche: "
#: src/gui/OptionsMenu.cc:533
msgid "User image path: "
msgstr "Slighe dealbhan a’ chleachdaiche: "
#: src/gui/LevelMenu.cc:47 src/gui/LevelPackMenu.cc:67
msgid "Main Menu"
msgstr "Prìomh chlàr-taice"
#: src/gui/LevelMenu.cc:193
msgid "Skip to main menu"
msgstr "Thoir leum dhan phrìomh chlàr-taice"
#: src/gui/LevelMenu.cc:196
msgid "Update levelpack"
msgstr "Ùraich pacaid leibheilean"
#: src/gui/LevelMenu.cc:197
msgid "Arrows:"
msgstr "Saighdean:"
#: src/gui/LevelMenu.cc:197
msgid "Select level"
msgstr "Tagh leibheil"
#: src/gui/LevelMenu.cc:198
msgid "Return:"
msgstr "Enter:"
#: src/gui/LevelMenu.cc:198 src/gui/LevelMenu.cc:203
msgid "Play selected level"
msgstr "Cluich an leibheil a thagh thu"
#: src/gui/LevelMenu.cc:199
msgid "Back/Space:"
msgstr "Back/Space:"
#: src/gui/LevelMenu.cc:199
msgid "Previous/next levelpack"
msgstr "An ath phacaid leibheilean/an tè roimhe"
#: src/gui/LevelMenu.cc:200
msgid "Mark current level as unsolved"
msgstr "Cuir comharra nach deach an leibheil làithreach fhuasgladh"
#: src/gui/LevelMenu.cc:202
msgid "Alt+Return:"
msgstr "Alt+Enter:"
#: src/gui/LevelMenu.cc:202
msgid "Switch between fullscreen and window"
msgstr "Thoir leum eadar modh làn-sgrìn ’s uinneige"
#: src/gui/LevelMenu.cc:203 src/gui/LevelPackMenu.cc:48
msgid "Left click:"
msgstr "Briogadh clì:"
#: src/gui/LevelMenu.cc:204 src/gui/LevelPackMenu.cc:49
msgid "Right or control click:"
msgstr "Briogadh deas no le control:"
#: src/gui/LevelMenu.cc:204
msgid "Inspect selected level"
msgstr "Sgrùd an leibheil a thagh thu"
#: src/gui/LevelMenu.cc:221
msgid "Select next level for world record hunt"
msgstr "Tagh an t-ath leibheil an toir sàr-thoradh an t-saoghail"
#: src/gui/LevelMenu.cc:223
msgid "Select next unsolved level"
msgstr "Tagh an ath leibheil gun fhuasgladh"
#: src/gui/LevelMenu.cc:275
msgid "You are not allowed to play this level yet."
msgstr "Chan fhaod thu an leibheil seo a chluiche fhathast."
#: src/gui/LevelMenu.cc:312 src/gui/LevelPackComposer.cc:348
#, c-format
msgid "%s: %d levels"
msgstr "%s: %d leibheilean"
#: src/gui/LevelMenu.cc:326
#, c-format
msgid "%d%% best"
msgstr "%d%% as fhearr"
#: src/gui/LevelMenu.cc:331
#, c-format
msgid "%d%% par, hcp %.1f"
msgstr "%d%% pàr, hcp %.1f"
#: src/gui/LevelMenu.cc:335
#, c-format
msgid "%d%% solved"
msgstr "%d%% air fhuasgladh"
#: src/gui/LevelMenu.cc:370
msgid "Your time: "
msgstr "An ùine agad: "
#: src/gui/LevelMenu.cc:375
msgid "That's world record."
msgstr "Seo sàr-thoradh an t-saoghail."
#: src/gui/LevelMenu.cc:377
#, c-format
msgid "That's %s below world record."
msgstr "Seo %s fo shàr-thoradh an t-saoghail."
#: src/gui/LevelMenu.cc:386 src/gui/LevelMenu.cc:389
msgid "World record: "
msgstr "Sàr-thoradh an t-saoghail: "
#: src/gui/LevelMenu.cc:388 src/gui/LevelMenu.cc:405
msgid "Par: "
msgstr "Pàr: "
#: src/gui/LevelMenu.cc:402 src/gui/LevelMenu.cc:406
#, c-format
msgid "World record by %s: "
msgstr "Sàr-thoradh an t-saoghail le %s: "
#: src/gui/LevelMenu.cc:438
msgid "No further unsolved level available!"
msgstr "Chan eil leibheil gun fhuasgladh ri làimh tuilleadh!"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:42
msgid "Shift-click:"
msgstr "Shift ’s briogadh:"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:42
msgid "Add to clipboard"
msgstr "Cuir ris an stòr-bhòrd"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:43
msgid "Shift-delete:"
msgstr "Shift ’s delete:"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:43
msgid "Clear clipboard"
msgstr "Falamhaich an stòr-bhòrd"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:44
msgid "F8:"
msgstr "F8:"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:44
msgid "Insert clipboard as reference"
msgstr "Cuir ann na tha san stòr-bhòrd mar iomradh"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:45
msgid "F9:"
msgstr "F9:"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:45
msgid "Insert clipboard as copy"
msgstr "Cuir ann na ths san stòr-bhòrd mar lethbhreac"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:47
msgid "Alt-left arrow:"
msgstr "Alt ’s saighead chlì:"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:47
msgid "Exchange level with predecessor"
msgstr "Dèan iomlaid leis an leibheil roimhe"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:48
msgid "Alt-right arrow:"
msgstr "Alt ’s saighead dheas:"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:48
msgid "Exchange level with successor"
msgstr "Dèan iomlaid leis an ath-leibheil"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:49
msgid "Delete:"
msgstr "Delete:"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:49
msgid "Delete level"
msgstr "Sguab às an leibheil"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:50
msgid "Update index from levels"
msgstr "Ùraich an clàr-amais o na leibheilean"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:55
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:56
msgid "Move clipboard levels"
msgstr "Gluais leibheilean an stòr-bhùird"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:120 src/gui/LevelPackConfig.cc:344
#: src/gui/LPGroupConfig.cc:100 src/gui/SearchMenu.cc:60
msgid "Undo"
msgstr "Neo-dhèan"
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:362
#, c-format
msgid "Clipboard: %d levels"
msgstr "Stòr-bhòrd: %d leibheilean"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:174
msgid "Levelpack:"
msgstr "Pacaid leibheilean:"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:175
msgid "Owner:"
msgstr "Sealbhadair:"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:176 src/gui/LPGroupConfig.cc:56
msgid "Group:"
msgstr "Buidheann:"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:177
msgid "Location"
msgstr "Ionad"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:178
msgid "in [All Packs]:"
msgstr "ann an [A h-uile pacaid]:"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:235
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Deasaich am meata-dàta"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:239
msgid "Release:"
msgstr "Sgaoileadh:"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:240
msgid "Revision:"
msgstr "Lèirmheas:"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:241
msgid "Compatibility:"
msgstr "Co-chòrdalachd:"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:242
msgid "Default Location:"
msgstr "Ionad tùsail:"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:243
msgid "Level types:"
msgstr "Seòrsaichean leibheil:"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:335
msgid "Please reassign levelpack to another group for group deletion"
msgstr ""
"Sònraich a’ phacaid leibheilean dha bhuidheann eile gus am buidheann a "
"sguabadh às"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:338
msgid "Compose Pack"
msgstr "Cuir pacaid ri chèile"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:340
msgid "Update Pack"
msgstr "Ùraich pacaid"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:419
msgid ""
"Error: empty title not allowed - press \"Undo\" to exit without modifications"
msgstr ""
"Mearachd: chan eil tiotal falamh ceadaichte – brùth air “Neo-dhèan” airson "
"fàgail gun atharrachadh"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:432
msgid "Error: use only \"a-zA-Z0-9 _-#\" for levelpack title"
msgstr ""
"Mearachd: na chleachd ach “a-zA-Z0-9 _-#” airson tiotal na pacaide "
"leibheilean"
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:443
msgid "Error: title already in use - choose another title"
msgstr "Mearachd: tha an tiotal seo ’ga chleachdadh mar-thà – tagh tiotal eile"
#: src/gui/LevelPackMenu.cc:46
msgid "Left column:"
msgstr "An colbh deas:"
#: src/gui/LevelPackMenu.cc:46
msgid "Levelpack groups"
msgstr "Buidhnean pacaidean leibheilean"
#: src/gui/LevelPackMenu.cc:47
msgid "Right columns:"
msgstr "Colbhan deas:"
#: src/gui/LevelPackMenu.cc:47
msgid "Levelpacks of selected group"
msgstr "Pacaidean leibheilean a’ bhuidhinn a thagh thu"
#: src/gui/LevelPackMenu.cc:48
msgid "Select group or levelpack"
msgstr "Tagh buidheann no pacaid leibheilean"
#: src/gui/LevelPackMenu.cc:49
msgid "Configure group or levelpack"
msgstr "Rèitich buidheann no pacaid leibheilean"
#: src/gui/LevelPackMenu.cc:64
msgid "New Group"
msgstr "Buidheann ùr"
#: src/gui/LevelPackMenu.cc:65 src/gui/SearchMenu.cc:61
msgid "Search"
msgstr "Lorg"
#: src/gui/LPGroupConfig.cc:64
msgid "Position:"
msgstr "Suidheachadh:"
#: src/gui/LPGroupConfig.cc:98
msgid "New Pack"
msgstr "Pacaid ùr"
#: src/gui/LPGroupConfig.cc:99
msgid "Delete Group"
msgstr "Sguab às dha"
#: src/gui/LPGroupConfig.cc:129
msgid ""
"Error: empty group name not allowed - press \"Undo\" to exit without "
"modifications"
msgstr ""
"Mearachd: chan eil ainm buidhinn falamh ceadaichte – brùth air “Neo-dhèan” "
"airson fàgail gun atharrachadh"
#: src/gui/LPGroupConfig.cc:140
msgid "Error: group name is a duplicate of an existing group"
msgstr "Mearachd: tha an t-ainm seo air buidheann eile mar-thà"
#: src/gui/LPGroupConfig.cc:145
msgid "Error: \"Every group\" is a reserved group name"
msgstr "Mearachd: ’s e ainm glèidhte a tha sa “Every group”"
#: src/gui/LPGroupConfig.cc:150
msgid "Error: group name must not be enclosed in square brackets"
msgstr "Mearachd: chan fhaod thu ainm buidhinn a chur eadar camagan ceàrnagach"
#: src/gui/LPGroupConfig.cc:206
msgid "Error: group not empty"
msgstr "Mearachd: chan eil am buidheann falamh"
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:37
msgid "Page Up:"
msgstr "Page Up:"
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:37
msgid "Show previous screenshot"
msgstr "Seall an glacadh-sgrìn roimhe"
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:38
msgid "Page Down:"
msgstr "Page Down:"
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:38
msgid "Show next screenshot"
msgstr "Seall an t-ath-ghlacadh-sgrìn"
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:108
msgid "No screenshot available:"
msgstr "Chan eil glacadh-sgrìn ri làimh:"
#: src/gui/SearchMenu.cc:42
msgid "Shallow Search:"
msgstr "Lorg eu-domhain:"
#. TRANSLATORS: the translation can have double size of the english text
#: src/gui/SearchMenu.cc:44
msgid "case independent search in title, author, filename"
msgstr ""
"Lorg ann an tiotal, ùghdar ’s ainm fhaidhle gun aire air litrichean mòra/"
"beaga"
#: src/gui/LevelInspector.cc:179
msgid "Screenshot"
msgstr "Glacadh-sgrìn"
#: src/gui/LevelInspector.cc:232
msgid "Level: "
msgstr "Leibheil: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:234 src/gui/LevelInspector.cc:292
msgid "Author: "
msgstr "Ùghdar: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:235
msgid "Contact: "
msgstr "Fios thuige: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:236
msgid "Homepage: "
msgstr "Duilleag-lìn: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:257
msgid "Public Ratings"
msgstr "Rangachadh"
#: src/gui/LevelInspector.cc:259
msgid "Intelligence: "
msgstr "Innleachd: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:260
msgid "Dexterity: "
msgstr "Teòmachd: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:261
msgid "Patience: "
msgstr "Foighidinn: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:262
msgid "Knowledge: "
msgstr "Eòlas: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:263
msgid "Speed: "
msgstr "Luaths: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:264
msgid "Difficulty: "
msgstr "Duilgheas: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:285
msgid "Scores"
msgstr "Sgòran"
#: src/gui/LevelInspector.cc:288
msgid "You: "
msgstr "Thu fhèin: "
#: src/gui/LevelInspector.cc:289
msgid "World: "
msgstr "An saoghal: "
#. TRANSLATORS: PAR = professional average rate - an expression used by golfers
#: src/gui/LevelInspector.cc:291
msgid "PAR: "